1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Penyebab kematian: jatuh dari ketinggian. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Bunuh diri? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Ya, mungkin. 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 {\an8}Tak ada. Dia tak menjawab. 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Aku mau ke kantor polisi. 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}- Aku ikut. - Baiklah, ayo. 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}Sudah kubilang, Rocío. 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,920 {\an8}Aku tak mau dia gundah. 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,560 {\an8}Ya ampun, maaf. 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Rocío, ibumu akan mengantarmu ke sekolah. 11 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}Sedang gaduh begini, sebaiknya kau bersama mereka. 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}Dia pasti muncul nanti. Ayo. 13 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 {\an8}- Ayo. - Sampai nanti. 14 00:01:24,360 --> 00:01:25,200 {\an8}Nico... 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Hei. 16 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}Ke mana saja kau? 17 00:01:42,280 --> 00:01:44,760 {\an8}Tenang, Sepupu. Aku berkeluyuran. 18 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 {\an8}Peluk aku. 19 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Hei. 20 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 Ada apa? 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 Kalian kenapa? 22 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Bisa berhenti memandangiku? 23 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 Bibi tak tahan lagi. 24 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Bibi upayakan segalanya, tapi... 25 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 Kita semua berusaha, 'kan? Bibi tak sanggup lagi. 26 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Bibi mengupayakan apa? 27 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 Nico. 28 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 Ibu Rocío sudah datang. 29 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Bisa tinggalkan kami? Aku akan menyusul. 30 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 Ya. 31 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Aku ganti baju dulu, lalu ikut denganmu. 32 00:02:30,880 --> 00:02:33,520 - Aku lelah diomeli orang tuamu. - Hei. 33 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 Pupilmu membesar, Eric. 34 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 Biasa saja, aku hanya berpesta dengan teman penghuni liar. 35 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 Mereka merindukanku dan sangat menyayangiku. 36 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Narkoba dicampur obatmu? 37 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Tidak kucampur. Aku membuang obatku. 38 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 Apa? 39 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 Obatnya tidak bagus. 40 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Astaga, kau sakit! Kenapa kau tega kepada kami? 41 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 Kepada kalian? 42 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 - Ini untuk diriku. - Memang kami tak terpengaruh? 43 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 Kau ingin aku jadi zombi dengan obat itu. 44 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Kalian semua! 45 00:03:06,600 --> 00:03:09,800 Kami menampungmu, merawatmu, dan menyayangimu. 46 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Sejak kapan kau jadi cerewet begini? 47 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Kau seperti ibumu. 48 00:03:15,360 --> 00:03:17,440 Diam! Jangan bawa-bawa ibuku! 49 00:03:17,440 --> 00:03:18,840 Salahmu dia marah! 50 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Hentikan, Sepupu, ini sudah keter... 51 00:03:21,960 --> 00:03:24,440 Berhenti memanggilku sepupu, sialan! 52 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 Kau sangat egois! 53 00:03:29,240 --> 00:03:30,960 Biar dia berkemas dan keluar! 54 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Kita semua sudah tak sanggup. Biarkan dia pergi! 55 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Apa-apaan, Nico? 56 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Keluar! Pergilah ke hunian liar itu! 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Mereka sangat menyayangimu dan kami tak peduli padamu! 58 00:03:40,720 --> 00:03:41,800 Aku tak bilang begitu. 59 00:03:41,800 --> 00:03:44,320 Pergilah ke rumah orang tuamu atau ke kolong jembatan! 60 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 Terserah. Pokoknya, pergi! 61 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 Sial! 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,880 Kau yang paling tahu 63 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 aku sangat sulit memercayai orang lagi. 64 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Ternyata kau sama saja seperti bajingan yang lain 65 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 yang mendapatkan kepercayaanku, lalu menghancurkannya. 66 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 - Isa... - Jangan sebut namaku. 67 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 Kau yang paling menyakitiku. Puas? 68 00:04:26,760 --> 00:04:28,640 - Itu tak benar. - Itu benar. 69 00:04:28,640 --> 00:04:30,960 Seperti pelajaran yang kudapat darimu. 70 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 Keluarga yang utama, 'kan? 71 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 Tidak, Isa. Bukan begitu. 72 00:04:35,960 --> 00:04:38,120 Aku berahasia bukan demi keluargaku, 73 00:04:38,120 --> 00:04:39,600 tapi demi kau dan aku. 74 00:04:39,600 --> 00:04:40,960 Demi kita. 75 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Ikut aku. 76 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 - Jangan sentuh aku. - Ayo. 77 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 - Apa ini? - Ayo. 78 00:04:53,080 --> 00:04:54,960 - Kubilang jangan sentuh. - Ayo. 79 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Dídac, tidak. - Ya. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Aku akan jujur. Kita jujur. 81 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Bisa jelaskan kenapa Luis terlibat 82 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 dan kau mau bilang apa? 83 00:05:11,120 --> 00:05:12,320 Baiklah, ayo. 84 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Mending jawab aku daripada menyapa dia. 85 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 KELUARGA ARTINIAN GOLDSTEIN MADRID 86 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 Dídac bekerja sama dengan kami, bukan dengan keluarganya. 87 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Aku tak mengerti. 88 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 Usai penembakan itu, aku menyamar di Las Encinas untuk menyelidiki mereka, 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 dan melihat apa mereka terlibat. 90 00:05:54,280 --> 00:05:57,760 Tapi kami menemukan siasat yang jauh lebih rumit 91 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 yang mengacu ke orang tuamu. 92 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 Orang tuamu punya 93 00:06:03,280 --> 00:06:05,080 catatan kriminal yang panjang. 94 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Pemerasan, pungli, penculikan... 95 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Stop. Jangan bohong. - Dia tak bohong. Itu semua benar. 96 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 Ini perang. 97 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 Ini tak akan berakhir dan kita ada di tengah-tengah. 98 00:06:16,000 --> 00:06:19,560 Akan berakhir saat satu keluarga jatuh dan kau memutuskan itu keluargaku. 99 00:06:19,560 --> 00:06:22,240 Tidak, kami juga memantau keluarganya. 100 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 Bahkan, Dídac membantu kami, dan akan terus begitu. 101 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 Kami mengejar mereka, Isadora. 102 00:06:28,080 --> 00:06:29,000 Tapi 103 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 saat ini, orang tuamu prioritas kami. 104 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Aku tak peduli keluargaku dipenjara jika memang pantas. 105 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Jika itu berarti kita bisa mengakhiri ini dan kita tak diusik, aku tak peduli. 106 00:06:39,200 --> 00:06:40,920 - Aku peduli. - Soal apa? 107 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 Aku tak mengkhianati orang yang kucintai, 108 00:06:43,440 --> 00:06:46,600 seperti perbuatanmu padaku dan keluargaku. Aku punya etika. 109 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 Dan kau, Luis, upayamu percuma 110 00:06:50,560 --> 00:06:54,280 karena kau tak punya bukti terhadap keluargaku. 111 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 Benar. 112 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 Makanya aku butuh bantuanmu. 113 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Tidak. 114 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 Jangan libatkan aku. Kau, jangan ganggu aku. 115 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 Selamat pagi, Sara. 116 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Selamat pagi. 117 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Jangan siksa dirimu. Jangan lihat atau pikirkan mereka. 118 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Abaikan mereka. 119 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 Kukira bakal lebih mudah. 120 00:07:38,080 --> 00:07:39,240 Ikut aku. 121 00:07:43,120 --> 00:07:44,880 Terus? Apa kubiarkan saja? 122 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 Bagaimana jika dia menjahati Chloe juga? 123 00:07:49,680 --> 00:07:53,520 Kau tak peduli soal itu. Kau cemburu dia bersama orang lain. 124 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Itu tak benar. 125 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 Kau kecanduan padanya. Itu normal. Dulu kualami juga. 126 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Ketergantungan emosional tak hilang dalam semalam. 127 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 Dan kau tahu? 128 00:08:07,400 --> 00:08:08,440 Dia tahu. 129 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 Tahu apa? 130 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 Kau masih kecanduan. Dia menyukainya walau bersama seseorang. 131 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 Dia tak akan berhenti dan berusaha agar kau tetap di sisinya. 132 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Dia harus merasa berkuasa atasmu. 133 00:08:25,040 --> 00:08:27,400 Itu sebabnya kau perlu menjaga jarak. 134 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Tunggu. 135 00:08:40,880 --> 00:08:42,040 Ini. 136 00:08:42,040 --> 00:08:44,720 Mintalah dipindahkan ke sekolah lain. 137 00:08:44,720 --> 00:08:46,400 Sekolah lain? 138 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 Aku sudah kehilangan rumah. Mau aku kehilangan semuanya? 139 00:08:50,320 --> 00:08:52,520 Kau tak kehilangan, justru menang. 140 00:08:52,520 --> 00:08:54,200 Pikiranmu tenang, bebas, 141 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 dan sehat mental. 142 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 Lakukanlah. Serius. 143 00:09:09,560 --> 00:09:10,640 Hei... 144 00:09:11,240 --> 00:09:14,000 Mengunjungiku di pagi hari jadi kebiasaan, ya? 145 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 Ya. 146 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 Keren, 'kan? 147 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 Ibuku. 148 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 Coba lihat. 149 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 Dia di Isadora House dan perlu menemuiku. 150 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Jauhilah dia. 151 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 Mungkin ada masalah. Sebentar. 152 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - Boleh lihat? - Tidak. 153 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 - Ini ponselku dan ibuku. - Aku melakukannya untukmu. 154 00:09:37,120 --> 00:09:39,400 Jika kau tak sadar, biar aku saja. 155 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Diblokir. 156 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Chloe, kau tak lihat? 157 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 Dia membuatmu merasa resah atau bersalah, tapi dia selalu membuatmu terkekang. 158 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 Aku tahu. 159 00:09:51,400 --> 00:09:53,640 Ayo, sampai di mana kita tadi? 160 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Hei, aku harus ke kelas. 161 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Ya. 162 00:10:03,160 --> 00:10:04,760 Ya. Aku pergi, ya. 163 00:10:05,440 --> 00:10:06,480 Sampai nanti. 164 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Dah. 165 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 SARA IKUTI AKU 166 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Kau ingin bicara? 167 00:11:34,800 --> 00:11:36,320 Kirim pesan ke siapa? 168 00:11:36,320 --> 00:11:37,240 Chloe. 169 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 Kau bersamanya hanya untuk membuatku cemburu. 170 00:11:48,320 --> 00:11:50,120 Aku akan pergi dengan pacarku. 171 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 KEMARIN 172 00:12:04,320 --> 00:12:06,800 Hei, butuh teman curhat? Aku butuh. 173 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 Aku pun butuh teman curhat. 174 00:12:11,640 --> 00:12:13,800 Tapi aku dengar ceritamu saja. 175 00:12:13,800 --> 00:12:17,120 Saking fokusnya pada Eric, aku merasa mengabaikanmu. 176 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Nico, Kawan... 177 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Kau tahu teman sejati selalu siap menemani 178 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 dan aku tahu kau begitu. 179 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Apa kabar? 180 00:12:29,080 --> 00:12:31,960 Si Eric. Dia benar-benar mengacau. 181 00:12:31,960 --> 00:12:34,280 - Kami mengusirnya dari rumah. - Wah. 182 00:12:34,280 --> 00:12:39,120 Rasanya menyebalkan aku marah padanya, tapi aku juga merasa bersalah. 183 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Mungkin beberapa hari lagi... 184 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 Bukan itu. Dia bakal bertahan. 185 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 Yang membuatku marah, mungkin kami menyerah padanya. 186 00:12:47,960 --> 00:12:51,360 Nico, kalian sangat baik padanya. 187 00:12:52,120 --> 00:12:53,160 Dia akan kembali. 188 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Aku yakin. 189 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 AKSES PEJALAN KAKI 190 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 TERKINI: SOBAT, TONI PENGEDAR, CEWEK PESTA, KERJA, KELAB, RUMAH 191 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 PAMAN ALFONSO, SEPUPU NICO, CHLOE, ROCÍO, BIBI MARÍA 192 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 SEPUPU NICO 193 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 TERKINI: ISADORA, AYAH, IBU, PAMAN, SEPUPU ERIC 194 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 SEPUPU ERIC 195 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 SEPUPU ERIC 196 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 Kau harusnya menghilang. 197 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Kau menjijikkan. 198 00:14:08,560 --> 00:14:11,720 Kau tak berharga. Kau selalu mengecewakan. 199 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Kau menyedihkan. 200 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Kau harusnya menghilang. Itu akan sangat membantu kami. 201 00:14:19,680 --> 00:14:22,720 Jauh-jauh sana. Kau merusak semua yang kau sentuh. 202 00:14:22,720 --> 00:14:24,520 - Kau tak berharga. - Menghilang. 203 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Mengecewakan. - Memalukan. 204 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - Kau menyedihkan. - Kau merusak semuanya. 205 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - Tak berguna. - Jauh-jauh sana. 206 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - Memalukan. - Kau merusak... 207 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 Itulah ulahmu. 208 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Kau merusak semuanya. - Kau menjijikkan. 209 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - Kau menjijikkan. - Kau merusak semuanya. 210 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Kau tak apa-apa? 211 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Isa... 212 00:14:54,200 --> 00:14:55,280 Hai, Sayang. 213 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Bisa bicara sebentar? 214 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Bisa. 215 00:15:00,160 --> 00:15:03,160 Aku harus tahu ada apa dengan ibuku. 216 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Tidak, Kawan. Serius. 217 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Andai aku tak tahu. Hiduplah dalam ketidaktahuan selagi bisa. 218 00:15:08,920 --> 00:15:11,080 Aku tak bisa jika ibuku penjahat. 219 00:15:11,080 --> 00:15:12,520 Dia hakim! 220 00:15:12,520 --> 00:15:16,880 Kau juga tak boleh diam saja jika orang tuamu bermasalah. 221 00:15:17,600 --> 00:15:20,720 Jangan biarkan mereka seenaknya walau mereka orang tua kita. 222 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 Cari kegiatan, Sayang. 223 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 Pikirkan hal lain. Aku selalu begitu. 224 00:15:27,440 --> 00:15:30,680 "Jika keadilan tak bisa ditegakkan, kita yang tegakkan." 225 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 Ingat? 226 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 "Kita pastikan orang yang bersalah menanggung akibatnya. 227 00:15:35,720 --> 00:15:37,280 Siapa pun mereka." 228 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Ibuku selalu menjadi teladan dan sumber kebanggaan bagiku. 229 00:15:42,280 --> 00:15:44,680 Tapi jika ternyata dia bohong, 230 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 korup, 231 00:15:46,160 --> 00:15:47,560 tak usah cemaskan aku. 232 00:15:48,280 --> 00:15:49,360 Biar dia tanggung. 233 00:16:04,560 --> 00:16:07,200 Polisi menyelidiki Ayah berbulan-bulan. 234 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Ya. Kita harus lebih berhati-hati. 235 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 Jadi, Ayah tak peduli? 236 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Tugas kita mengetahui hal semacam ini, Sayang. 237 00:16:18,800 --> 00:16:22,880 Ayah tak peduli karena tak hanya melakukan satu atau dua kejahatan, 238 00:16:22,880 --> 00:16:24,560 tapi banyak. 239 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Tapi kita baik-baik saja, 'kan? 240 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 Tahu kenapa? 241 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 Karena polisi tak tahu siapa yang harus mereka kejar. 242 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 Bahkan tak tahu apa yang legal dan tidak. 243 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Membunuh Amazona, Ayah? 244 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Penembakan di sekolah yang penuh anak di bawah umur? 245 00:16:42,480 --> 00:16:43,600 Menyuap? 246 00:16:44,160 --> 00:16:45,280 Memeras hakim 247 00:16:45,280 --> 00:16:48,560 agar dia meruntuhkan gedung yang kondisinya bagus? 248 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Apa itu legal? Ilegal? 249 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Jika kau ingin berhenti, bisa. - Tentu aku mau kita berhenti. 250 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Ya, kita harus berhenti, Martín. 251 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 - Dia sudah terlibat sangat jauh. - Diam. 252 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 Jangan lagi kerja dengan cara yang buruk. 253 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 Apa itu? 254 00:17:08,200 --> 00:17:11,240 Dokumen yang memberatkan Catalina. Ibu yang berikan padaku. 255 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 Apa yang kau lakukan? 256 00:17:14,320 --> 00:17:17,960 Kenapa? Bukankah Ayah mau aku terlibat dalam bisnis? Ini dia. 257 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 Mau kau apakan folder ini? 258 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 Kau kembalikan ke Catalina? 259 00:17:24,440 --> 00:17:26,520 Itu bagus untuk mengubah dinamika. 260 00:17:26,520 --> 00:17:29,240 Tahu akibatnya jika kau kembalikan padanya? 261 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Apa? 262 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Dia akan menghancurkan kita. Dia tak akan ragu, Sayang. 263 00:17:34,160 --> 00:17:35,680 Itukah yang kau mau? 264 00:17:35,680 --> 00:17:38,640 Tidak. Aku ingin bisa memercayai orang. 265 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Percaya? 266 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 Kepercayaan 267 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 adalah jaminan hidup terburuk. Ini. 268 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Jangan, Sayang. 269 00:17:51,000 --> 00:17:55,320 Biarkan dia, Martín. Kita bisa kerja dengan cara berbeda. 270 00:18:05,840 --> 00:18:07,160 Kenapa Isadora menelepon Ibu? 271 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 Halo? 272 00:18:14,320 --> 00:18:17,880 Kita akan bertemu sore ini dan akan kukembalikan dokumenmu. 273 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 Apa? 274 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 Apa pun isinya, itu urusanmu. 275 00:18:21,000 --> 00:18:22,680 Ini di antara kita saja, 276 00:18:22,680 --> 00:18:25,120 semoga kelak kau membusuk di penjara. 277 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Baik. Sebutkan tempatnya, aku akan ke sana. 278 00:18:37,440 --> 00:18:39,760 Kita pergi bersama dan minta maaf padanya. 279 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 Masalah kita berat, Bu. 280 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Nah, 'kan? 281 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Tahu kenapa Ibu tak mau kau terlibat dalam semua ini? 282 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Ibu tak mau kau begini. 283 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 ISADORA AYO BERTEMU DI SINI 284 00:19:33,040 --> 00:19:34,560 Kenapa dia ingin bertemu? 285 00:19:34,560 --> 00:19:37,640 - Tidak. Ini antara Ibu dan orang tuanya. - Ada apa? 286 00:19:37,640 --> 00:19:40,720 Tak ada apa-apa, sungguh. Sudah. Titik. 287 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 MARTÍN PESAN BARU 288 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}MARI BERTEMU DI WAKTU YANG SAMA DI ATAP GEDUNG INI. 289 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}INI LEBIH RAHASIA. 290 00:19:54,040 --> 00:19:56,200 Jangan antar aku pulang. Aku ikut menemui Isa. 291 00:19:56,200 --> 00:19:58,880 - Rocío, tolonglah. - Isa temanku, kau ibuku. 292 00:19:58,880 --> 00:20:00,600 Aku mau tahu ada apa. 293 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Dia akan cerita jika Ibu tak mau, terserah Ibu berpikir apa. 294 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Oke, tapi jangan coba-coba keluar dari mobil. 295 00:21:22,640 --> 00:21:23,760 Kau memikirkan apa? 296 00:21:32,720 --> 00:21:33,640 Tidak ada. 297 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 Ayolah, katakan. 298 00:21:43,240 --> 00:21:46,840 Aduh, tiba-tiba aku kedinginan. Maaf. 299 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 Jika kau marah aku pergi... 300 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 ikutlah denganku. 301 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - Kau sudah gila? - Tidak. 302 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Aku serius. 303 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 Bagaimana sekolah? 304 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 Kau bisa belajar di sana, denganku. 305 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Tak mungkin. Ini gila. 306 00:22:21,680 --> 00:22:25,000 Yang gila adalah tak menikmati situasi kita, Joel. 307 00:22:26,280 --> 00:22:28,760 Aku tahu kau sulit menerima hal baik. 308 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 Kau bahkan merasa tak pantas. 309 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 Padahal, kau pantas. 310 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Kau pantas mendapatkan kehidupan yang memperlakukanmu dengan baik. 311 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 Aku ingin memberikannya padamu. 312 00:22:50,680 --> 00:22:52,160 Pikirkanlah. 313 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 Kabari aku, ya? 314 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 HABLA PESAN DARI MURID 315 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 HALO? 316 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 AKU HARUS BICARA DENGAN SESEORANG... 317 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 SEBELUM AKU MELAKUKANNYA. 318 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 MELAKUKAN APA? 319 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 BUNUH DIRI. 320 00:25:18,160 --> 00:25:21,840 Salah. Perjanjiannya menyebutkan "kenalan". Pedro adalah teman. 321 00:25:21,840 --> 00:25:24,920 Kawan, pikiranmu entah ke mana. 322 00:25:25,760 --> 00:25:27,360 Kau mencemaskan sesuatu? 323 00:25:28,560 --> 00:25:29,480 Apa? 324 00:25:30,080 --> 00:25:32,680 Tidak juga. Semua baik-baik saja. 325 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 Tidak, Pak! Orang bisa berteman tanpa kenal dekat. 326 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Lihatlah Pedro. 327 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 Yang mengejutkanku, kau menekennya di depan notaris. 328 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 Bagaimana reaksinya? 329 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 Wah, kupergoki mereka berpelukan di... 330 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 BISAKAH KITA BERTEMU? AKU BUTUH SARAN. 331 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 OMAR SEDANG DARING 332 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 AKU BUTUH SARAN DARIMU DAN DALMAR. 333 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 AKU BUTUH BANTUAN KALIAN BERDUA. 334 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 ANDA BARU MENERIMA TRANSFER BANK SENILAI 2.000.000 EURO 335 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 MAU MULAI DARI AWAL? 336 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 CHLOE MEMBLOKIR ANDA. DIA MUNGKIN TAK MEMBACA PESAN INI. 337 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Carmen? 338 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 Kau baik saja? 339 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Ya. Apa kabar, Sayang? 340 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 Kau mencemaskan Chloe, 'kan? 341 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 Kalian tak bisa bicara karena dia bersama Raúl. 342 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Boleh aku duduk? 343 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 Dia menjauhkannya darimu. 344 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 Darimu dan dari kami semua, teman-temannya. 345 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 Begitulah siasat Raúl. 346 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 Dia mengasingkan, menghancurkan, menyiksamu... 347 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Maaf? 348 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 Dia melakukan itu padaku, makanya aku kabur. 349 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 Butuh waktu sangat lama. Sulit sekali melepaskan diri dari orang seperti itu. 350 00:27:18,640 --> 00:27:19,840 Tapi aku berhasil. 351 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Kau harus mengeluarkan Chloe dari rumah itu. 352 00:27:24,760 --> 00:27:27,120 Aku tahu kau pikir dia gadis yang kuat. 353 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 Bahwa dia berani dan mandiri, pria tak akan bisa menundukkannya. 354 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Tapi... 355 00:27:32,720 --> 00:27:34,240 Raúl mampu melakukannya. 356 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 Aku tak menyangka jadi gadis seperti itu, 357 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 tapi dia mampu mengubahku. 358 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 Dia manipulator. 359 00:27:56,760 --> 00:27:57,600 Apa ini? 360 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 Apa ini barang Iván? 361 00:28:03,080 --> 00:28:04,160 Halo. 362 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 Halo. 363 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 Bisa ambilkan pelumas? 364 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 Pikiran dan tubuhku sedang tak sejalan. 365 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Tentu. 366 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Akan kuoleskan, ya? 367 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 Apa-apaan itu? 368 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 Apa ini? 369 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Itu video lama. 370 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 Lama? Kau pakai baju itu hari ini. Kau pikir aku bodoh? 371 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 Itu saat kami masih pacaran. Sumpah, Sara mempermainkanmu. 372 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Kumohon. - Jangan mendekat, Keparat! 373 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Ayo bicara. - Tidak. Pergi sana. 374 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Dengar. - Dasar berengsek. 375 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Chloe! Kumohon, ayo bicara. 376 00:30:07,320 --> 00:30:09,840 Kau berengsek. Video lama apanya? 377 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Kau menelepon siapa? 378 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - Ibuku. - Berikan! 379 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Kembalikan! 380 00:30:13,720 --> 00:30:16,640 - Tak ada yang perlu dibicarakan. - Kubilang ayo! 381 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Oke? 382 00:30:21,040 --> 00:30:21,960 Iván? 383 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Chloe? - Ibu! 384 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 Kau baik-baik saja, Sayang? 385 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Buka! 386 00:30:28,280 --> 00:30:32,040 Carmen, semuanya baik saja. Kau tak diterima di sini. 387 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 Biarkan putriku mengatakan itu di depanku. 388 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Bukalah... - Chloe, ada apa? 389 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ...dan usir dia. 390 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Oke? 391 00:30:42,880 --> 00:30:45,240 Jika kau mempermainkanku, aku akan mengamuk. Sumpah. 392 00:30:45,240 --> 00:30:47,920 - Chloe. - Aku akan mengamuk. 393 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 Tolong buka. 394 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 Buka, Sayang! 395 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 Sebentar, Bu. 396 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 Ada apa, Bu? 397 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 Apa kabar? 398 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 Aku baik-baik saja. Ibu mau apa? 399 00:31:17,680 --> 00:31:19,640 - Boleh masuk? - Waktunya tak pas. 400 00:31:19,640 --> 00:31:22,800 Tentu boleh. Kenapa tak izinkan ibumu masuk? 401 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 Raúl, Sayang... 402 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 Bagaimana? 403 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 Apa kabar? 404 00:31:34,960 --> 00:31:37,640 Maaf melihatmu begini. Mau berpakaian untuk mengobrol? 405 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - Waktunya tak pas. - Akan kuambil wiski yang kutinggalkan. 406 00:31:41,720 --> 00:31:44,120 - Carmen... - Aku tahu tempatnya. Tenang. 407 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Ayo. Pakai bajumu. 408 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Koper apa itu? 409 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Itu punya Iván. 410 00:32:09,880 --> 00:32:11,040 Bagaimana? 411 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Kutunggu di mobil. Jangan lama. - Ya, sebentar. 412 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 Sayang, kau siap? 413 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 Bu, sebaiknya Ibu tak usah ikut. 414 00:32:18,600 --> 00:32:19,760 Kenapa? 415 00:32:19,760 --> 00:32:22,120 Aku ingin melakukan ini dengan Ayah dan Catalina. 416 00:32:22,120 --> 00:32:23,520 Biar Ibu ikut. 417 00:32:23,520 --> 00:32:26,680 - Ibu ada jika... - Tidak. Tolong dengarkan aku, Bu. 418 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Jangan ikut. 419 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 Kumohon. 420 00:32:51,520 --> 00:32:53,760 - Bagaimana dengan Ibu? - Dia tak ikut. 421 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Dia tak pernah memercayaiku. Kita yang akan mengurus ini. 422 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Jalanlah. Aku tak mau terlambat. 423 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 Menurutku kalian berdua gila. 424 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Itu usul Iván. 425 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 Kau mau? 426 00:33:19,360 --> 00:33:20,680 Aku bimbang. 427 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 Makanya aku tanya kalian. 428 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 Apa kau mencintainya? 429 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Jangan sungkan mengatakannya. 430 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 Kita berteman. 431 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Kurasa cinta. 432 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 Kau ingin mewujudkannya? 433 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 Ya. 434 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Itu saja, Nak. 435 00:33:45,200 --> 00:33:47,280 Nilai selalu bisa diulang. 436 00:33:48,840 --> 00:33:51,360 Jika dia tetap di sini, dia tak akan melewatkan apa pun. 437 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 Iván bisa menunggunya beberapa bulan. 438 00:33:53,320 --> 00:33:54,360 Oh... 439 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 Kita bisa kehilangan seseorang dalam hitungan minggu, hari, 440 00:33:58,720 --> 00:34:00,360 atau jam. Percayalah. 441 00:34:00,360 --> 00:34:01,280 Wah... 442 00:34:01,840 --> 00:34:03,680 Terima kasih banyak, Omar. 443 00:34:03,680 --> 00:34:04,960 Menurutku... 444 00:34:06,200 --> 00:34:09,160 kau harus berhenti merendahkan dirimu untuk lelaki. 445 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 Iván dapat beasiswa. 446 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Kau akan memasak untuknya atau membawakan ranselnya. 447 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 Kau berharap dia membiayai sekolahmu di sana juga? 448 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Berhentilah jadi piaraan dan mulai lakukan sesuatu untuk dirimu. 449 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 Kau anggap aku piaraan juga? 450 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Ikutlah dengannya. - Jangan. Tetap di sini. 451 00:34:35,200 --> 00:34:38,120 Saat dia pulang, jika memang pulang, 452 00:34:38,120 --> 00:34:39,720 baru kita lihat nanti. 453 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 Lebih baik kami pergi agar kau bisa merenungkan ini. 454 00:34:46,400 --> 00:34:48,920 Kami pasti membuatmu makin bingung. 455 00:34:57,200 --> 00:34:58,720 Kabari aku, Tampan. 456 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Kabari kami. 457 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Kami berdua. 458 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Baiklah. 459 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Ibu... 460 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 - Ini bukan waktu yang tepat. - Terus, kapan? 461 00:35:26,560 --> 00:35:28,320 Saat dia menampar pipimu satunya lagi? 462 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 Susul dia. 463 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Untuk apa? 464 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 Masa bodoh. Berpamitan, terserah. Pergilah. 465 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Tolong lakukan. 466 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 Ayo. 467 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 Kau mau ke mana? 468 00:35:56,440 --> 00:35:57,640 Anu... 469 00:35:57,640 --> 00:35:59,800 Aku mau keluar sebentar. 470 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 Sebentar saja. 471 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Ayo. Minum wiski dan mengobrol. 472 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 Ayo ke atap. 473 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 Cari udara segar. 474 00:36:22,680 --> 00:36:24,680 JANGAN BERHENTI BICARA. AKU PEDULI PADAMU. 475 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Tolong jawab aku. 476 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 KAU TAK AKAN BILANG ITU JIKA MENGENALKU. 477 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 AKU YAKIN AKAN MENGATAKAN ITU. 478 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 AKU HANYA INGIN MENGAKHIRI SEMUANYA DAN MENGHILANG. 479 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 KENAPA? 480 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 MAKA AKU AKAN BERHENTI MENYAKITI ORANG-ORANG YANG MENYAYANGIKU. 481 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 KURASA KELUARGAMU TAK MENGANGGAPMU MENYAKITI MEREKA. 482 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 SERIUS. MEREKA MENGUSIRKU. 483 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 ORANG YANG PALING KUSAYANGI MENGUSIRKU. 484 00:37:10,960 --> 00:37:12,880 - Sonia, ada apa? - Di mana Eric? 485 00:37:12,880 --> 00:37:13,840 Kenapa dia? 486 00:37:13,840 --> 00:37:15,880 Aku terus meneleponnya. Tak dijawab. 487 00:37:15,880 --> 00:37:17,000 Ada apa? 488 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Kita harus segera temukan dia. Teleponlah. Mungkin dia jawab. 489 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Bagaimana? 490 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Tak dijawab. 491 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 Sial. 492 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Bisa ceritakan ada apa? 493 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - Dia bisa melakukan hal bodoh. - Apa? 494 00:37:38,320 --> 00:37:39,560 Aku tahu di mana dia. 495 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 Ayo ke sana. 496 00:37:40,600 --> 00:37:43,280 - Akan kuambil kunci mobil. - Jangan, tunggu. 497 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 Aku sendiri saja. 498 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Dia menolak kalian saat ini. 499 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 - Semoga dia tak menolakku. - Oke. 500 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 - Aku segera kembali. - Oke, tolong hubungi kami. 501 00:38:03,120 --> 00:38:06,040 AKU BARU MAU NAIK TAKSI. SAMPAI JUMPA DI TERMINAL. 502 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Iván. 503 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 Anu... 504 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 Ini kacau sekali. 505 00:38:27,680 --> 00:38:28,840 Sangat disayangkan. 506 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 Dan... 507 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 Dan aku senang kau pergi. 508 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 Kau pantas bahagia tanpa kami. 509 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Iván... 510 00:39:02,280 --> 00:39:06,240 AKU PUNYA TIKETMU. AKU HANYA BUTUH KAU SEKARANG. KUHARAP KAU DATANG. 511 00:39:08,720 --> 00:39:10,320 {\an8}AKU BARU MAU NAIK TAKSI. 512 00:39:10,320 --> 00:39:12,680 {\an8}AKU PUNYA TIKETMU. KUHARAP KAU DATANG. 513 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Catalina terlambat, bukan? 514 00:39:43,160 --> 00:39:44,600 Dia tak akan datang. 515 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Kenapa? 516 00:39:48,800 --> 00:39:50,200 Apa yang Ayah lakukan? 517 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}AKU DI ATAP YANG DIKIRIMKAN AYAHMU. 518 00:39:56,040 --> 00:39:57,520 Ke mana Ayah suruh dia? 519 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 KIRIMKAN LOKASIMU. CEPAT. 520 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 Apa yang Ayah lakukan? Ayah suruh ke mana? Ada apa ini? 521 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 KIRIMKAN LOKASIMU. CEPAT. 522 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Dengar... 523 00:40:24,680 --> 00:40:28,640 Rasanya menyakitkan mengakui ini dan harus setuju dengan ibumu, 524 00:40:28,640 --> 00:40:32,320 tapi ini jelas di luar kemampuanmu. 525 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 Menyuruhmu memimpin adalah kesalahan. 526 00:40:36,040 --> 00:40:39,280 Seharusnya Ayah saja yang mengurus Catalina. 527 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 SUNSET ROOFTOP NUEVOS MINISTERIOS, 18. MADRID 528 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 Dalam bisnis, 529 00:40:50,400 --> 00:40:53,440 kau harus berdarah dingin. 530 00:40:53,960 --> 00:40:55,800 Dan kau masih... 531 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 sangat hijau, Sayang. 532 00:41:06,600 --> 00:41:07,960 Rocío, kenapa ke sini? 533 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 - Ada apa, Bu? - Ibu menyuruhmu tetap di mobil. 534 00:41:24,880 --> 00:41:26,480 Bagaimana jika kau lakukan? 535 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Siapa yang menang? 536 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 Kalian lebih baik tanpaku. 537 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 Jika itu benar, apa aku akan ada di sini? 538 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 Pemikiranmu beda tadi pagi. 539 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 Maaf, Sepupu. 540 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Aku kesal. Kukira gara-gara kau, ternyata aku. 541 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Aku benci tak tahu cara membantumu 542 00:41:57,760 --> 00:42:00,760 atau cara membuatmu sadar kau amat penting bagiku. 543 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 Cukup. 544 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Kau sudah berusaha. 545 00:42:07,040 --> 00:42:09,360 Nuranimu baik. Ini bukan salahmu. 546 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 Tidak, Eric, kumohon. Eric, jangan. 547 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Minumlah. 548 00:42:27,360 --> 00:42:28,440 Aku tak suka. 549 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Aku juga tak menyukaimu. 550 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Tapi aku di sini, 551 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 mencoba memahami apa yang dia lihat darimu. 552 00:42:37,080 --> 00:42:38,160 Aku menjaganya. 553 00:42:38,760 --> 00:42:41,080 Aku memahami dan melindunginya. 554 00:42:41,080 --> 00:42:45,800 Kau memukulnya, menekannya, mengubahnya menjadi orang lain. 555 00:42:45,800 --> 00:42:46,840 Carmen, aku tak... 556 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 Sara sudah bilang kau suka menampar orang. 557 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 Sara itu manipulator dan dia tak bisa melupakanku. 558 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 Saat putriku membuka pintu, wajahnya masih memar. 559 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Kurasa kau baru saja menamparnya. 560 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Ada yang pernah bilang itu bukan cara memperlakukan wanita? 561 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 Tadi kami bertengkar, lalu bergumul. 562 00:43:11,600 --> 00:43:13,200 - Bergumul? - Ya. 563 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 - Oh. - Itu saja. 564 00:43:17,640 --> 00:43:19,480 Bergumul bagaimana? Bisa tunjukkan? 565 00:43:19,480 --> 00:43:22,240 Apakah seperti, "Berhenti, kau menyakitiku?" 566 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Begini? - Hentikan, Carmen. 567 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 Di tengah pergumulan itu, kau menamparnya. 568 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 - Kubilang... - Bagaimana? 569 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 Kurang lebih seperti ini? 570 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - Begitulah kau menamparnya. - Apa-apaan? 571 00:43:35,320 --> 00:43:38,440 Kurasa putriku, dan aku sangat mengenalnya, 572 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 mencoba membela diri. 573 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Benar, 'kan? Bagaimana usahanya? 574 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Kau didorong? - Hentikan. 575 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Seperti ini? 576 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 Dengar... 577 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 Cukup. 578 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Tenanglah, Jalang Gila! 579 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 Bisakah kau tenang? 580 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 Di mana Catalina? 581 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 Kenapa kau sangat peduli padanya? 582 00:44:05,040 --> 00:44:08,440 Catalina sudah menyebabkan banyak masalah. 583 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 Dulu dia berguna. Kau tahu untuk apa? 584 00:44:12,400 --> 00:44:14,760 Berkat dokumen itu, 585 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 kami mendapat izin, kami membuka Isadora House, 586 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 yang sangat kau sukai, perusahaan induk... 587 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 Sangat banyak. Dia berguna untuk itu. 588 00:44:26,480 --> 00:44:31,480 Tapi itu saja. Karena kita tak membutuhkannya lagi... 589 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 bum. 590 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Lenyap. 591 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 Disingkirkan. 592 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 Selamat tinggal. 593 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Rocío, lakukan sesuatu! 594 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 Kumohon, Eric. Kau tak sadar melantur. Sungguh. 595 00:44:47,760 --> 00:44:51,200 Kurangnya obat membuat semuanya tampak lebih suram. 596 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Eric... 597 00:44:53,760 --> 00:44:55,000 Eric, bisa lihat aku? 598 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 Pria di depanmu ini bersyukur kau ada. 599 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Perlu kujelaskan? 600 00:45:08,720 --> 00:45:11,720 Aku, Nico, tak akan ada di sini jika bukan karenamu. 601 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 Bukannya aku ingin jadi sepertimu. 602 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 Syukurlah. 603 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Yang benar saja. 604 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 Denganmu, untuk pertama kalinya, aku bisa jadi diri sendiri. 605 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 Tak dihakimi, tak diragukan... 606 00:45:29,200 --> 00:45:30,920 Selalu jadi sahabat karibku. 607 00:45:32,080 --> 00:45:34,040 Aku selalu Nico bersamamu. 608 00:45:34,600 --> 00:45:36,320 Bahkan sebelum aku jadi Nico. 609 00:45:40,160 --> 00:45:43,520 Jika kau tak tahu betapa pentingnya dirimu bagiku, kau tahu sekarang. 610 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 Jika kau memutuskan mati... 611 00:45:50,960 --> 00:45:53,400 setidaknya aku bisa tenang karena sudah kubilang. 612 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Jika kau tak ada... 613 00:46:00,280 --> 00:46:01,280 kau tak akan tahu 614 00:46:01,800 --> 00:46:04,320 kekosongan besar yang akan kau tinggalkan. 615 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 Eric, kumohon, ayo pulang. 616 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 Maaf. 617 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 Aku tahu Ayah ingin aku jadi seperti Ayah. 618 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 Tapi aku ingin lakukan dengan caraku. 619 00:46:40,960 --> 00:46:42,320 Tak apa-apa. 620 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - Tak apa-apa, Sayang. - Ayah tahu? 621 00:46:45,880 --> 00:46:47,800 Kurasa caraku tak salah. 622 00:46:48,320 --> 00:46:50,920 Ayah ingin aku mengutamakan bisnis, 'kan? 623 00:46:51,480 --> 00:46:54,320 Mengabaikan keputusan Ayah jika menurutku salah. 624 00:46:54,320 --> 00:46:56,440 Sumpah, Ayah salah. 625 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Ayah ingin aku bisa membuat keputusan sulit tanpa ragu. 626 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 Itu yang Ayah mau? 627 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Di mana foldernya? Folder Catalina. Berikan. 628 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 Di mana berkas Catalina? Berikan. 629 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 Berikan. 630 00:47:18,160 --> 00:47:19,840 Tak ada padaku, Ayah. 631 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 Itu ada di tangan orang yang tepat. 632 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Dia mengaku. Kita dapat keduanya. Martín dan Catalina. Ayo. 633 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 Apa yang kau lakukan? 634 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Ayah benar. 635 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 Kepercayaan adalah jaminan hidup terburuk. 636 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 ISADORA CATALINA DURÁN DI SINI. 637 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Terima kasih. 638 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 Catalina Durán? 639 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 Kau ditangkap. 640 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 Kau berhak untuk tetap diam. 641 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 Perkataanmu bisa digunakan untuk melawanmu. 642 00:50:09,000 --> 00:50:11,560 Tak ada yang boleh macam-macam! Tak ada! 643 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 E... 644 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 Es. 645 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 Apa itu? 646 00:50:19,360 --> 00:50:20,320 Apa? 647 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 Untuk wiskinya. 648 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 Tak ada es. 649 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 Masa bodoh! Sialan! 650 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 Kau gila. 651 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Apa kau sadar kau tak tahu cara memperlakukan wanita? 652 00:50:36,680 --> 00:50:39,080 Pantas putrimu tak mau menemuimu. 653 00:50:40,440 --> 00:50:41,640 Saat seorang wanita 654 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 meminta es, 655 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 tapi tak ada es, kau tahu kau harus apa? 656 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 Tahu? 657 00:50:49,880 --> 00:50:50,840 Ya? Apa? 658 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 Kau turun dan mengambil es. 659 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Bagaimana? 660 00:51:17,280 --> 00:51:18,480 Ayah ditangkap. 661 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 Apa? 662 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 Ya, Ayah dan Catalina ditangkap. 663 00:51:22,200 --> 00:51:24,640 Polisi mendengarnya mengaku lewat mikrofon. 664 00:51:24,640 --> 00:51:26,680 Apa maksudmu polisi? Mikrofon apa? 665 00:51:26,680 --> 00:51:30,200 - Siapa yang tahu di mana mereka? - Aku tak tahu. 666 00:51:30,200 --> 00:51:32,280 Yang penting Ibu tak ada di sana. 667 00:51:32,880 --> 00:51:35,200 Apa yang akan terjadi jika Ibu di sana? 668 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Dalmar? 669 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 Dalmar! 670 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 Ya? 671 00:51:55,920 --> 00:51:58,200 Ada apa? Kau tampak ketakutan. 672 00:52:07,240 --> 00:52:08,720 Aduh, dia cemberut. 673 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 Aku tahu kau sedih, tapi tindakanmu tepat. 674 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 Ya, tapi dia tak mengikuti keinginannya. 675 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Kemarilah. 676 00:52:38,600 --> 00:52:40,040 Kau ikut makan malam? 677 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 Masalahnya, sudah kesorean 678 00:52:44,960 --> 00:52:47,880 dan perjalanan ke rumah orang tuaku merepotkan. 679 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 Kau bisa menginap 680 00:52:52,200 --> 00:52:53,520 jika kau mau. 681 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 Tidak. 682 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 Sebaiknya tidak. 683 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 Lebih baik begini, Joel. 684 00:53:10,080 --> 00:53:11,120 Kemarilah, Kawan. 685 00:53:27,960 --> 00:53:29,920 Pergilah. Akan kubersihkan meja. 686 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 Baiklah... 687 00:53:32,480 --> 00:53:34,200 Nanti mengobrol lagi, ya? 688 00:53:34,200 --> 00:53:35,880 Terus kabari aku. 689 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Dah. 690 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 DILARANG MELINTAS GARIS POLISI 691 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 Kau tahu alasannya ingin bunuh diri? 692 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Dia anak yang bermasalah. 693 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Kasar, 694 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 narsistik. 695 00:56:18,120 --> 00:56:19,880 Rasa minder pria toksik. 696 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 Chloe, kau tinggal bersamanya. 697 00:56:26,280 --> 00:56:27,920 Di mana kau saat Raúl... 698 00:56:27,920 --> 00:56:29,800 Dia bersamaku sepanjang sore. 699 00:56:46,840 --> 00:56:48,200 Selamat datang kembali. 700 00:56:50,720 --> 00:56:51,960 Terima kasih, Mateo. 701 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 Sampai di mana kita? 702 00:57:14,280 --> 00:57:15,360 Sial! 703 00:59:35,480 --> 00:59:37,880 Terjemahan subtitle oleh Cindy F