1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Penyebab kematian: jatuh dari ketinggian.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Bunuh diri?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
Ya, mungkin.
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
{\an8}Tak ada. Dia tak menjawab.
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Aku mau ke kantor polisi.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
{\an8}- Aku ikut.
- Baiklah, ayo.
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
{\an8}Sudah kubilang, Rocío.
8
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
{\an8}Aku tak mau dia gundah.
9
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
{\an8}Ya ampun, maaf.
10
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Rocío, ibumu akan mengantarmu ke sekolah.
11
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}Sedang gaduh begini,
sebaiknya kau bersama mereka.
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Dia pasti muncul nanti. Ayo.
13
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
{\an8}- Ayo.
- Sampai nanti.
14
00:01:24,360 --> 00:01:25,200
{\an8}Nico...
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Hei.
16
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Ke mana saja kau?
17
00:01:42,280 --> 00:01:44,760
{\an8}Tenang, Sepupu. Aku berkeluyuran.
18
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
{\an8}Peluk aku.
19
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Hei.
20
00:01:53,400 --> 00:01:54,320
Ada apa?
21
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
Kalian kenapa?
22
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
Bisa berhenti memandangiku?
23
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
Bibi tak tahan lagi.
24
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Bibi upayakan segalanya, tapi...
25
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
Kita semua berusaha, 'kan?
Bibi tak sanggup lagi.
26
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Bibi mengupayakan apa?
27
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
Nico.
28
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
Ibu Rocío sudah datang.
29
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Bisa tinggalkan kami? Aku akan menyusul.
30
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Ya.
31
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Aku ganti baju dulu, lalu ikut denganmu.
32
00:02:30,880 --> 00:02:33,520
- Aku lelah diomeli orang tuamu.
- Hei.
33
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Pupilmu membesar, Eric.
34
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Biasa saja, aku hanya berpesta
dengan teman penghuni liar.
35
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
Mereka merindukanku
dan sangat menyayangiku.
36
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Narkoba dicampur obatmu?
37
00:02:46,760 --> 00:02:49,480
Tidak kucampur. Aku membuang obatku.
38
00:02:50,120 --> 00:02:51,000
Apa?
39
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Obatnya tidak bagus.
40
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Astaga, kau sakit!
Kenapa kau tega kepada kami?
41
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
Kepada kalian?
42
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Ini untuk diriku.
- Memang kami tak terpengaruh?
43
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Kau ingin aku jadi zombi dengan obat itu.
44
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
Kalian semua!
45
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
Kami menampungmu,
merawatmu, dan menyayangimu.
46
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
Sejak kapan kau jadi cerewet begini?
47
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
Kau seperti ibumu.
48
00:03:15,360 --> 00:03:17,440
Diam! Jangan bawa-bawa ibuku!
49
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
Salahmu dia marah!
50
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Hentikan, Sepupu, ini sudah keter...
51
00:03:21,960 --> 00:03:24,440
Berhenti memanggilku sepupu, sialan!
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
Kau sangat egois!
53
00:03:29,240 --> 00:03:30,960
Biar dia berkemas dan keluar!
54
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Kita semua sudah tak sanggup.
Biarkan dia pergi!
55
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Apa-apaan, Nico?
56
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Keluar! Pergilah ke hunian liar itu!
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Mereka sangat menyayangimu
dan kami tak peduli padamu!
58
00:03:40,720 --> 00:03:41,800
Aku tak bilang begitu.
59
00:03:41,800 --> 00:03:44,320
Pergilah ke rumah orang tuamu
atau ke kolong jembatan!
60
00:03:44,320 --> 00:03:46,280
Terserah. Pokoknya, pergi!
61
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
Sial!
62
00:04:09,320 --> 00:04:10,880
Kau yang paling tahu
63
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
aku sangat sulit memercayai orang lagi.
64
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Ternyata kau sama saja
seperti bajingan yang lain
65
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
yang mendapatkan kepercayaanku,
lalu menghancurkannya.
66
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
- Isa...
- Jangan sebut namaku.
67
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Kau yang paling menyakitiku. Puas?
68
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
- Itu tak benar.
- Itu benar.
69
00:04:28,640 --> 00:04:30,960
Seperti pelajaran yang kudapat darimu.
70
00:04:32,000 --> 00:04:33,680
Keluarga yang utama, 'kan?
71
00:04:33,680 --> 00:04:35,960
Tidak, Isa. Bukan begitu.
72
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
Aku berahasia bukan demi keluargaku,
73
00:04:38,120 --> 00:04:39,600
tapi demi kau dan aku.
74
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
Demi kita.
75
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Ikut aku.
76
00:04:42,840 --> 00:04:44,480
- Jangan sentuh aku.
- Ayo.
77
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
- Apa ini?
- Ayo.
78
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
- Kubilang jangan sentuh.
- Ayo.
79
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Dídac, tidak.
- Ya.
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Aku akan jujur. Kita jujur.
81
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
Bisa jelaskan kenapa Luis terlibat
82
00:05:04,160 --> 00:05:05,920
dan kau mau bilang apa?
83
00:05:11,120 --> 00:05:12,320
Baiklah, ayo.
84
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
Mending jawab aku daripada menyapa dia.
85
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
KELUARGA ARTINIAN GOLDSTEIN MADRID
86
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
Dídac bekerja sama dengan kami,
bukan dengan keluarganya.
87
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Aku tak mengerti.
88
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
Usai penembakan itu, aku menyamar
di Las Encinas untuk menyelidiki mereka,
89
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
dan melihat apa mereka terlibat.
90
00:05:54,280 --> 00:05:57,760
Tapi kami menemukan
siasat yang jauh lebih rumit
91
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
yang mengacu ke orang tuamu.
92
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
Orang tuamu punya
93
00:06:03,280 --> 00:06:05,080
catatan kriminal yang panjang.
94
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Pemerasan, pungli, penculikan...
95
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Stop. Jangan bohong.
- Dia tak bohong. Itu semua benar.
96
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
Ini perang.
97
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
Ini tak akan berakhir
dan kita ada di tengah-tengah.
98
00:06:16,000 --> 00:06:19,560
Akan berakhir saat satu keluarga jatuh
dan kau memutuskan itu keluargaku.
99
00:06:19,560 --> 00:06:22,240
Tidak, kami juga memantau keluarganya.
100
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
Bahkan, Dídac membantu kami,
dan akan terus begitu.
101
00:06:25,960 --> 00:06:28,080
Kami mengejar mereka, Isadora.
102
00:06:28,080 --> 00:06:29,000
Tapi
103
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
saat ini, orang tuamu prioritas kami.
104
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Aku tak peduli keluargaku dipenjara
jika memang pantas.
105
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Jika itu berarti kita bisa mengakhiri ini
dan kita tak diusik, aku tak peduli.
106
00:06:39,200 --> 00:06:40,920
- Aku peduli.
- Soal apa?
107
00:06:40,920 --> 00:06:43,440
Aku tak mengkhianati orang yang kucintai,
108
00:06:43,440 --> 00:06:46,600
seperti perbuatanmu padaku
dan keluargaku. Aku punya etika.
109
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
Dan kau, Luis, upayamu percuma
110
00:06:50,560 --> 00:06:54,280
karena kau tak punya bukti
terhadap keluargaku.
111
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Benar.
112
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
Makanya aku butuh bantuanmu.
113
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Tidak.
114
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
Jangan libatkan aku.
Kau, jangan ganggu aku.
115
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Selamat pagi, Sara.
116
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Selamat pagi.
117
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Jangan siksa dirimu.
Jangan lihat atau pikirkan mereka.
118
00:07:31,000 --> 00:07:32,080
Abaikan mereka.
119
00:07:34,240 --> 00:07:35,760
Kukira bakal lebih mudah.
120
00:07:38,080 --> 00:07:39,240
Ikut aku.
121
00:07:43,120 --> 00:07:44,880
Terus? Apa kubiarkan saja?
122
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
Bagaimana jika dia menjahati Chloe juga?
123
00:07:49,680 --> 00:07:53,520
Kau tak peduli soal itu.
Kau cemburu dia bersama orang lain.
124
00:07:54,840 --> 00:07:55,960
Itu tak benar.
125
00:07:56,520 --> 00:07:59,920
Kau kecanduan padanya.
Itu normal. Dulu kualami juga.
126
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Ketergantungan emosional
tak hilang dalam semalam.
127
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
Dan kau tahu?
128
00:08:07,400 --> 00:08:08,440
Dia tahu.
129
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
Tahu apa?
130
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Kau masih kecanduan.
Dia menyukainya walau bersama seseorang.
131
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Dia tak akan berhenti dan berusaha
agar kau tetap di sisinya.
132
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Dia harus merasa berkuasa atasmu.
133
00:08:25,040 --> 00:08:27,400
Itu sebabnya kau perlu menjaga jarak.
134
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Tunggu.
135
00:08:40,880 --> 00:08:42,040
Ini.
136
00:08:42,040 --> 00:08:44,720
Mintalah dipindahkan ke sekolah lain.
137
00:08:44,720 --> 00:08:46,400
Sekolah lain?
138
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Aku sudah kehilangan rumah.
Mau aku kehilangan semuanya?
139
00:08:50,320 --> 00:08:52,520
Kau tak kehilangan, justru menang.
140
00:08:52,520 --> 00:08:54,200
Pikiranmu tenang, bebas,
141
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
dan sehat mental.
142
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
Lakukanlah. Serius.
143
00:09:09,560 --> 00:09:10,640
Hei...
144
00:09:11,240 --> 00:09:14,000
Mengunjungiku di pagi hari
jadi kebiasaan, ya?
145
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
Ya.
146
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
Keren, 'kan?
147
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
Ibuku.
148
00:09:21,840 --> 00:09:22,680
Coba lihat.
149
00:09:22,680 --> 00:09:25,400
Dia di Isadora House dan perlu menemuiku.
150
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Jauhilah dia.
151
00:09:28,720 --> 00:09:31,040
Mungkin ada masalah. Sebentar.
152
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Boleh lihat?
- Tidak.
153
00:09:33,960 --> 00:09:37,120
- Ini ponselku dan ibuku.
- Aku melakukannya untukmu.
154
00:09:37,120 --> 00:09:39,400
Jika kau tak sadar, biar aku saja.
155
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Diblokir.
156
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Chloe, kau tak lihat?
157
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Dia membuatmu merasa resah atau bersalah,
tapi dia selalu membuatmu terkekang.
158
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Aku tahu.
159
00:09:51,400 --> 00:09:53,640
Ayo, sampai di mana kita tadi?
160
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Hei, aku harus ke kelas.
161
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Ya.
162
00:10:03,160 --> 00:10:04,760
Ya. Aku pergi, ya.
163
00:10:05,440 --> 00:10:06,480
Sampai nanti.
164
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Dah.
165
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
SARA
IKUTI AKU
166
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Kau ingin bicara?
167
00:11:34,800 --> 00:11:36,320
Kirim pesan ke siapa?
168
00:11:36,320 --> 00:11:37,240
Chloe.
169
00:11:42,200 --> 00:11:44,280
Kau bersamanya
hanya untuk membuatku cemburu.
170
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
Aku akan pergi dengan pacarku.
171
00:12:00,440 --> 00:12:02,440
KEMARIN
172
00:12:04,320 --> 00:12:06,800
Hei, butuh teman curhat? Aku butuh.
173
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
Aku pun butuh teman curhat.
174
00:12:11,640 --> 00:12:13,800
Tapi aku dengar ceritamu saja.
175
00:12:13,800 --> 00:12:17,120
Saking fokusnya pada Eric,
aku merasa mengabaikanmu.
176
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Nico, Kawan...
177
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
Kau tahu teman sejati selalu siap menemani
178
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
dan aku tahu kau begitu.
179
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Apa kabar?
180
00:12:29,080 --> 00:12:31,960
Si Eric. Dia benar-benar mengacau.
181
00:12:31,960 --> 00:12:34,280
- Kami mengusirnya dari rumah.
- Wah.
182
00:12:34,280 --> 00:12:39,120
Rasanya menyebalkan aku marah padanya,
tapi aku juga merasa bersalah.
183
00:12:39,120 --> 00:12:40,600
Mungkin beberapa hari lagi...
184
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
Bukan itu. Dia bakal bertahan.
185
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
Yang membuatku marah,
mungkin kami menyerah padanya.
186
00:12:47,960 --> 00:12:51,360
Nico, kalian sangat baik padanya.
187
00:12:52,120 --> 00:12:53,160
Dia akan kembali.
188
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Aku yakin.
189
00:13:06,400 --> 00:13:09,400
AKSES PEJALAN KAKI
190
00:13:12,800 --> 00:13:16,160
TERKINI: SOBAT, TONI PENGEDAR,
CEWEK PESTA, KERJA, KELAB, RUMAH
191
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
PAMAN ALFONSO, SEPUPU NICO,
CHLOE, ROCÍO, BIBI MARÍA
192
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
SEPUPU NICO
193
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
TERKINI: ISADORA, AYAH,
IBU, PAMAN, SEPUPU ERIC
194
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
SEPUPU ERIC
195
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
SEPUPU ERIC
196
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Kau harusnya menghilang.
197
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Kau menjijikkan.
198
00:14:08,560 --> 00:14:11,720
Kau tak berharga. Kau selalu mengecewakan.
199
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
Kau menyedihkan.
200
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Kau harusnya menghilang.
Itu akan sangat membantu kami.
201
00:14:19,680 --> 00:14:22,720
Jauh-jauh sana.
Kau merusak semua yang kau sentuh.
202
00:14:22,720 --> 00:14:24,520
- Kau tak berharga.
- Menghilang.
203
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Mengecewakan.
- Memalukan.
204
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Kau menyedihkan.
- Kau merusak semuanya.
205
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Tak berguna.
- Jauh-jauh sana.
206
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Memalukan.
- Kau merusak...
207
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Itulah ulahmu.
208
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Kau merusak semuanya.
- Kau menjijikkan.
209
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- Kau menjijikkan.
- Kau merusak semuanya.
210
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Kau tak apa-apa?
211
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Isa...
212
00:14:54,200 --> 00:14:55,280
Hai, Sayang.
213
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Bisa bicara sebentar?
214
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Bisa.
215
00:15:00,160 --> 00:15:03,160
Aku harus tahu ada apa dengan ibuku.
216
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Tidak, Kawan. Serius.
217
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Andai aku tak tahu.
Hiduplah dalam ketidaktahuan selagi bisa.
218
00:15:08,920 --> 00:15:11,080
Aku tak bisa jika ibuku penjahat.
219
00:15:11,080 --> 00:15:12,520
Dia hakim!
220
00:15:12,520 --> 00:15:16,880
Kau juga tak boleh diam saja
jika orang tuamu bermasalah.
221
00:15:17,600 --> 00:15:20,720
Jangan biarkan mereka seenaknya
walau mereka orang tua kita.
222
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
Cari kegiatan, Sayang.
223
00:15:22,120 --> 00:15:24,800
Pikirkan hal lain. Aku selalu begitu.
224
00:15:27,440 --> 00:15:30,680
"Jika keadilan tak bisa ditegakkan,
kita yang tegakkan."
225
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
Ingat?
226
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
"Kita pastikan orang yang bersalah
menanggung akibatnya.
227
00:15:35,720 --> 00:15:37,280
Siapa pun mereka."
228
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Ibuku selalu menjadi teladan
dan sumber kebanggaan bagiku.
229
00:15:42,280 --> 00:15:44,680
Tapi jika ternyata dia bohong,
230
00:15:44,680 --> 00:15:46,160
korup,
231
00:15:46,160 --> 00:15:47,560
tak usah cemaskan aku.
232
00:15:48,280 --> 00:15:49,360
Biar dia tanggung.
233
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
Polisi menyelidiki Ayah berbulan-bulan.
234
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Ya. Kita harus lebih berhati-hati.
235
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Jadi, Ayah tak peduli?
236
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Tugas kita mengetahui
hal semacam ini, Sayang.
237
00:16:18,800 --> 00:16:22,880
Ayah tak peduli karena tak hanya
melakukan satu atau dua kejahatan,
238
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
tapi banyak.
239
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Tapi kita baik-baik saja, 'kan?
240
00:16:27,560 --> 00:16:29,320
Tahu kenapa?
241
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Karena polisi tak tahu
siapa yang harus mereka kejar.
242
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
Bahkan tak tahu apa yang legal dan tidak.
243
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Membunuh Amazona, Ayah?
244
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Penembakan di sekolah
yang penuh anak di bawah umur?
245
00:16:42,480 --> 00:16:43,600
Menyuap?
246
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
Memeras hakim
247
00:16:45,280 --> 00:16:48,560
agar dia meruntuhkan
gedung yang kondisinya bagus?
248
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Apa itu legal? Ilegal?
249
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Jika kau ingin berhenti, bisa.
- Tentu aku mau kita berhenti.
250
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Ya, kita harus berhenti, Martín.
251
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Dia sudah terlibat sangat jauh.
- Diam.
252
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Jangan lagi kerja dengan cara yang buruk.
253
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Apa itu?
254
00:17:08,200 --> 00:17:11,240
Dokumen yang memberatkan Catalina.
Ibu yang berikan padaku.
255
00:17:12,800 --> 00:17:14,320
Apa yang kau lakukan?
256
00:17:14,320 --> 00:17:17,960
Kenapa? Bukankah Ayah mau aku
terlibat dalam bisnis? Ini dia.
257
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Mau kau apakan folder ini?
258
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
Kau kembalikan ke Catalina?
259
00:17:24,440 --> 00:17:26,520
Itu bagus untuk mengubah dinamika.
260
00:17:26,520 --> 00:17:29,240
Tahu akibatnya
jika kau kembalikan padanya?
261
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Apa?
262
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Dia akan menghancurkan kita.
Dia tak akan ragu, Sayang.
263
00:17:34,160 --> 00:17:35,680
Itukah yang kau mau?
264
00:17:35,680 --> 00:17:38,640
Tidak. Aku ingin bisa memercayai orang.
265
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Percaya?
266
00:17:40,920 --> 00:17:42,160
Kepercayaan
267
00:17:43,280 --> 00:17:45,360
adalah jaminan hidup terburuk. Ini.
268
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Jangan, Sayang.
269
00:17:51,000 --> 00:17:55,320
Biarkan dia, Martín.
Kita bisa kerja dengan cara berbeda.
270
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
Kenapa Isadora menelepon Ibu?
271
00:18:13,120 --> 00:18:14,320
Halo?
272
00:18:14,320 --> 00:18:17,880
Kita akan bertemu sore ini
dan akan kukembalikan dokumenmu.
273
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Apa?
274
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
Apa pun isinya, itu urusanmu.
275
00:18:21,000 --> 00:18:22,680
Ini di antara kita saja,
276
00:18:22,680 --> 00:18:25,120
semoga kelak kau membusuk di penjara.
277
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Baik. Sebutkan tempatnya,
aku akan ke sana.
278
00:18:37,440 --> 00:18:39,760
Kita pergi bersama dan minta maaf padanya.
279
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Masalah kita berat, Bu.
280
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Nah, 'kan?
281
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Tahu kenapa Ibu tak mau kau
terlibat dalam semua ini?
282
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
Ibu tak mau kau begini.
283
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
ISADORA
AYO BERTEMU DI SINI
284
00:19:33,040 --> 00:19:34,560
Kenapa dia ingin bertemu?
285
00:19:34,560 --> 00:19:37,640
- Tidak. Ini antara Ibu dan orang tuanya.
- Ada apa?
286
00:19:37,640 --> 00:19:40,720
Tak ada apa-apa, sungguh. Sudah. Titik.
287
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
MARTÍN
PESAN BARU
288
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}MARI BERTEMU DI WAKTU YANG SAMA
DI ATAP GEDUNG INI.
289
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}INI LEBIH RAHASIA.
290
00:19:54,040 --> 00:19:56,200
Jangan antar aku pulang.
Aku ikut menemui Isa.
291
00:19:56,200 --> 00:19:58,880
- Rocío, tolonglah.
- Isa temanku, kau ibuku.
292
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
Aku mau tahu ada apa.
293
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Dia akan cerita jika Ibu tak mau,
terserah Ibu berpikir apa.
294
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Oke, tapi jangan coba-coba
keluar dari mobil.
295
00:21:22,640 --> 00:21:23,760
Kau memikirkan apa?
296
00:21:32,720 --> 00:21:33,640
Tidak ada.
297
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Ayolah, katakan.
298
00:21:43,240 --> 00:21:46,840
Aduh, tiba-tiba aku kedinginan. Maaf.
299
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
Jika kau marah aku pergi...
300
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
ikutlah denganku.
301
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
- Kau sudah gila?
- Tidak.
302
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
Aku serius.
303
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
Bagaimana sekolah?
304
00:22:10,160 --> 00:22:12,280
Kau bisa belajar di sana, denganku.
305
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Tak mungkin. Ini gila.
306
00:22:21,680 --> 00:22:25,000
Yang gila adalah
tak menikmati situasi kita, Joel.
307
00:22:26,280 --> 00:22:28,760
Aku tahu kau sulit menerima hal baik.
308
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
Kau bahkan merasa tak pantas.
309
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Padahal, kau pantas.
310
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Kau pantas mendapatkan kehidupan
yang memperlakukanmu dengan baik.
311
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
Aku ingin memberikannya padamu.
312
00:22:50,680 --> 00:22:52,160
Pikirkanlah.
313
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
Kabari aku, ya?
314
00:24:42,320 --> 00:24:44,520
HABLA
PESAN DARI MURID
315
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
HALO?
316
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
AKU HARUS BICARA DENGAN SESEORANG...
317
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
SEBELUM AKU MELAKUKANNYA.
318
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
MELAKUKAN APA?
319
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
BUNUH DIRI.
320
00:25:18,160 --> 00:25:21,840
Salah. Perjanjiannya menyebutkan
"kenalan". Pedro adalah teman.
321
00:25:21,840 --> 00:25:24,920
Kawan, pikiranmu entah ke mana.
322
00:25:25,760 --> 00:25:27,360
Kau mencemaskan sesuatu?
323
00:25:28,560 --> 00:25:29,480
Apa?
324
00:25:30,080 --> 00:25:32,680
Tidak juga. Semua baik-baik saja.
325
00:25:33,560 --> 00:25:36,720
Tidak, Pak! Orang bisa berteman
tanpa kenal dekat.
326
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
Lihatlah Pedro.
327
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
Yang mengejutkanku,
kau menekennya di depan notaris.
328
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
Bagaimana reaksinya?
329
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
Wah, kupergoki mereka berpelukan di...
330
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
BISAKAH KITA BERTEMU? AKU BUTUH SARAN.
331
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR SEDANG DARING
332
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
AKU BUTUH SARAN DARIMU DAN DALMAR.
333
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
AKU BUTUH BANTUAN KALIAN BERDUA.
334
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
ANDA BARU MENERIMA
TRANSFER BANK SENILAI 2.000.000 EURO
335
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
MAU MULAI DARI AWAL?
336
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
CHLOE MEMBLOKIR ANDA.
DIA MUNGKIN TAK MEMBACA PESAN INI.
337
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen?
338
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Kau baik saja?
339
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Ya. Apa kabar, Sayang?
340
00:26:37,720 --> 00:26:39,800
Kau mencemaskan Chloe, 'kan?
341
00:26:40,880 --> 00:26:43,440
Kalian tak bisa bicara
karena dia bersama Raúl.
342
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Boleh aku duduk?
343
00:26:55,440 --> 00:26:57,160
Dia menjauhkannya darimu.
344
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
Darimu dan dari kami semua,
teman-temannya.
345
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
Begitulah siasat Raúl.
346
00:27:04,720 --> 00:27:08,560
Dia mengasingkan,
menghancurkan, menyiksamu...
347
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Maaf?
348
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
Dia melakukan itu padaku,
makanya aku kabur.
349
00:27:14,800 --> 00:27:18,640
Butuh waktu sangat lama. Sulit sekali
melepaskan diri dari orang seperti itu.
350
00:27:18,640 --> 00:27:19,840
Tapi aku berhasil.
351
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Kau harus mengeluarkan Chloe
dari rumah itu.
352
00:27:24,760 --> 00:27:27,120
Aku tahu kau pikir dia gadis yang kuat.
353
00:27:27,120 --> 00:27:31,680
Bahwa dia berani dan mandiri,
pria tak akan bisa menundukkannya.
354
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Tapi...
355
00:27:32,720 --> 00:27:34,240
Raúl mampu melakukannya.
356
00:27:34,760 --> 00:27:37,200
Aku tak menyangka jadi gadis seperti itu,
357
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
tapi dia mampu mengubahku.
358
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
Dia manipulator.
359
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
Apa ini?
360
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
Apa ini barang Iván?
361
00:28:03,080 --> 00:28:04,160
Halo.
362
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
Halo.
363
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Bisa ambilkan pelumas?
364
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
Pikiran dan tubuhku sedang tak sejalan.
365
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Tentu.
366
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Akan kuoleskan, ya?
367
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
Apa-apaan itu?
368
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
Apa ini?
369
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Itu video lama.
370
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Lama? Kau pakai baju itu hari ini.
Kau pikir aku bodoh?
371
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
Itu saat kami masih pacaran.
Sumpah, Sara mempermainkanmu.
372
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Kumohon.
- Jangan mendekat, Keparat!
373
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Ayo bicara.
- Tidak. Pergi sana.
374
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Dengar.
- Dasar berengsek.
375
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Chloe! Kumohon, ayo bicara.
376
00:30:07,320 --> 00:30:09,840
Kau berengsek. Video lama apanya?
377
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Kau menelepon siapa?
378
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Ibuku.
- Berikan!
379
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Kembalikan!
380
00:30:13,720 --> 00:30:16,640
- Tak ada yang perlu dibicarakan.
- Kubilang ayo!
381
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Oke?
382
00:30:21,040 --> 00:30:21,960
Iván?
383
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Ibu!
384
00:30:25,000 --> 00:30:26,600
Kau baik-baik saja, Sayang?
385
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Buka!
386
00:30:28,280 --> 00:30:32,040
Carmen, semuanya baik saja.
Kau tak diterima di sini.
387
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
Biarkan putriku mengatakan itu di depanku.
388
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Bukalah...
- Chloe, ada apa?
389
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
...dan usir dia.
390
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Oke?
391
00:30:42,880 --> 00:30:45,240
Jika kau mempermainkanku,
aku akan mengamuk. Sumpah.
392
00:30:45,240 --> 00:30:47,920
- Chloe.
- Aku akan mengamuk.
393
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Tolong buka.
394
00:30:52,320 --> 00:30:53,160
Buka, Sayang!
395
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Sebentar, Bu.
396
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Ada apa, Bu?
397
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
Apa kabar?
398
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
Aku baik-baik saja. Ibu mau apa?
399
00:31:17,680 --> 00:31:19,640
- Boleh masuk?
- Waktunya tak pas.
400
00:31:19,640 --> 00:31:22,800
Tentu boleh.
Kenapa tak izinkan ibumu masuk?
401
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
Raúl, Sayang...
402
00:31:31,920 --> 00:31:32,880
Bagaimana?
403
00:31:33,720 --> 00:31:34,960
Apa kabar?
404
00:31:34,960 --> 00:31:37,640
Maaf melihatmu begini.
Mau berpakaian untuk mengobrol?
405
00:31:38,400 --> 00:31:41,720
- Waktunya tak pas.
- Akan kuambil wiski yang kutinggalkan.
406
00:31:41,720 --> 00:31:44,120
- Carmen...
- Aku tahu tempatnya. Tenang.
407
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Ayo. Pakai bajumu.
408
00:31:52,440 --> 00:31:53,640
Koper apa itu?
409
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Itu punya Iván.
410
00:32:09,880 --> 00:32:11,040
Bagaimana?
411
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Kutunggu di mobil. Jangan lama.
- Ya, sebentar.
412
00:32:14,240 --> 00:32:16,400
Sayang, kau siap?
413
00:32:16,400 --> 00:32:18,600
Bu, sebaiknya Ibu tak usah ikut.
414
00:32:18,600 --> 00:32:19,760
Kenapa?
415
00:32:19,760 --> 00:32:22,120
Aku ingin melakukan ini
dengan Ayah dan Catalina.
416
00:32:22,120 --> 00:32:23,520
Biar Ibu ikut.
417
00:32:23,520 --> 00:32:26,680
- Ibu ada jika...
- Tidak. Tolong dengarkan aku, Bu.
418
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Jangan ikut.
419
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Kumohon.
420
00:32:51,520 --> 00:32:53,760
- Bagaimana dengan Ibu?
- Dia tak ikut.
421
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Dia tak pernah memercayaiku.
Kita yang akan mengurus ini.
422
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Jalanlah. Aku tak mau terlambat.
423
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
Menurutku kalian berdua gila.
424
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Itu usul Iván.
425
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
Kau mau?
426
00:33:19,360 --> 00:33:20,680
Aku bimbang.
427
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
Makanya aku tanya kalian.
428
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Apa kau mencintainya?
429
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Jangan sungkan mengatakannya.
430
00:33:32,240 --> 00:33:33,280
Kita berteman.
431
00:33:36,480 --> 00:33:37,320
Kurasa cinta.
432
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
Kau ingin mewujudkannya?
433
00:33:42,320 --> 00:33:43,200
Ya.
434
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Itu saja, Nak.
435
00:33:45,200 --> 00:33:47,280
Nilai selalu bisa diulang.
436
00:33:48,840 --> 00:33:51,360
Jika dia tetap di sini,
dia tak akan melewatkan apa pun.
437
00:33:51,360 --> 00:33:53,320
Iván bisa menunggunya beberapa bulan.
438
00:33:53,320 --> 00:33:54,360
Oh...
439
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
Kita bisa kehilangan seseorang
dalam hitungan minggu, hari,
440
00:33:58,720 --> 00:34:00,360
atau jam. Percayalah.
441
00:34:00,360 --> 00:34:01,280
Wah...
442
00:34:01,840 --> 00:34:03,680
Terima kasih banyak, Omar.
443
00:34:03,680 --> 00:34:04,960
Menurutku...
444
00:34:06,200 --> 00:34:09,160
kau harus berhenti
merendahkan dirimu untuk lelaki.
445
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Iván dapat beasiswa.
446
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Kau akan memasak untuknya
atau membawakan ranselnya.
447
00:34:14,680 --> 00:34:17,760
Kau berharap dia membiayai
sekolahmu di sana juga?
448
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Berhentilah jadi piaraan
dan mulai lakukan sesuatu untuk dirimu.
449
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Kau anggap aku piaraan juga?
450
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Ikutlah dengannya.
- Jangan. Tetap di sini.
451
00:34:35,200 --> 00:34:38,120
Saat dia pulang, jika memang pulang,
452
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
baru kita lihat nanti.
453
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
Lebih baik kami pergi
agar kau bisa merenungkan ini.
454
00:34:46,400 --> 00:34:48,920
Kami pasti membuatmu makin bingung.
455
00:34:57,200 --> 00:34:58,720
Kabari aku, Tampan.
456
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Kabari kami.
457
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Kami berdua.
458
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Baiklah.
459
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Ibu...
460
00:35:22,600 --> 00:35:25,440
- Ini bukan waktu yang tepat.
- Terus, kapan?
461
00:35:26,560 --> 00:35:28,320
Saat dia menampar pipimu satunya lagi?
462
00:35:37,280 --> 00:35:38,600
Susul dia.
463
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Untuk apa?
464
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
Masa bodoh.
Berpamitan, terserah. Pergilah.
465
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Tolong lakukan.
466
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Ayo.
467
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Kau mau ke mana?
468
00:35:56,440 --> 00:35:57,640
Anu...
469
00:35:57,640 --> 00:35:59,800
Aku mau keluar sebentar.
470
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
Sebentar saja.
471
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Ayo. Minum wiski dan mengobrol.
472
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
Ayo ke atap.
473
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
Cari udara segar.
474
00:36:22,680 --> 00:36:24,680
JANGAN BERHENTI BICARA.
AKU PEDULI PADAMU.
475
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Tolong jawab aku.
476
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
KAU TAK AKAN BILANG ITU JIKA MENGENALKU.
477
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
AKU YAKIN AKAN MENGATAKAN ITU.
478
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
AKU HANYA INGIN
MENGAKHIRI SEMUANYA DAN MENGHILANG.
479
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
KENAPA?
480
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
MAKA AKU AKAN BERHENTI MENYAKITI
ORANG-ORANG YANG MENYAYANGIKU.
481
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
KURASA KELUARGAMU
TAK MENGANGGAPMU MENYAKITI MEREKA.
482
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
SERIUS. MEREKA MENGUSIRKU.
483
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
ORANG YANG PALING KUSAYANGI MENGUSIRKU.
484
00:37:10,960 --> 00:37:12,880
- Sonia, ada apa?
- Di mana Eric?
485
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
Kenapa dia?
486
00:37:13,840 --> 00:37:15,880
Aku terus meneleponnya. Tak dijawab.
487
00:37:15,880 --> 00:37:17,000
Ada apa?
488
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Kita harus segera temukan dia.
Teleponlah. Mungkin dia jawab.
489
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
Bagaimana?
490
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
Tak dijawab.
491
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Sial.
492
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Bisa ceritakan ada apa?
493
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Dia bisa melakukan hal bodoh.
- Apa?
494
00:37:38,320 --> 00:37:39,560
Aku tahu di mana dia.
495
00:37:39,560 --> 00:37:40,600
Ayo ke sana.
496
00:37:40,600 --> 00:37:43,280
- Akan kuambil kunci mobil.
- Jangan, tunggu.
497
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
Aku sendiri saja.
498
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Dia menolak kalian saat ini.
499
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
- Semoga dia tak menolakku.
- Oke.
500
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
- Aku segera kembali.
- Oke, tolong hubungi kami.
501
00:38:03,120 --> 00:38:06,040
AKU BARU MAU NAIK TAKSI.
SAMPAI JUMPA DI TERMINAL.
502
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iván.
503
00:38:22,160 --> 00:38:23,120
Anu...
504
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Ini kacau sekali.
505
00:38:27,680 --> 00:38:28,840
Sangat disayangkan.
506
00:38:29,880 --> 00:38:31,000
Dan...
507
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
Dan aku senang kau pergi.
508
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Kau pantas bahagia tanpa kami.
509
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Iván...
510
00:39:02,280 --> 00:39:06,240
AKU PUNYA TIKETMU. AKU HANYA
BUTUH KAU SEKARANG. KUHARAP KAU DATANG.
511
00:39:08,720 --> 00:39:10,320
{\an8}AKU BARU MAU NAIK TAKSI.
512
00:39:10,320 --> 00:39:12,680
{\an8}AKU PUNYA TIKETMU. KUHARAP KAU DATANG.
513
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Catalina terlambat, bukan?
514
00:39:43,160 --> 00:39:44,600
Dia tak akan datang.
515
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Kenapa?
516
00:39:48,800 --> 00:39:50,200
Apa yang Ayah lakukan?
517
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}AKU DI ATAP YANG DIKIRIMKAN AYAHMU.
518
00:39:56,040 --> 00:39:57,520
Ke mana Ayah suruh dia?
519
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
KIRIMKAN LOKASIMU. CEPAT.
520
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
Apa yang Ayah lakukan?
Ayah suruh ke mana? Ada apa ini?
521
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
KIRIMKAN LOKASIMU. CEPAT.
522
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Dengar...
523
00:40:24,680 --> 00:40:28,640
Rasanya menyakitkan mengakui ini
dan harus setuju dengan ibumu,
524
00:40:28,640 --> 00:40:32,320
tapi ini jelas di luar kemampuanmu.
525
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Menyuruhmu memimpin adalah kesalahan.
526
00:40:36,040 --> 00:40:39,280
Seharusnya Ayah saja
yang mengurus Catalina.
527
00:40:43,000 --> 00:40:46,080
SUNSET ROOFTOP
NUEVOS MINISTERIOS, 18. MADRID
528
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
Dalam bisnis,
529
00:40:50,400 --> 00:40:53,440
kau harus berdarah dingin.
530
00:40:53,960 --> 00:40:55,800
Dan kau masih...
531
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
sangat hijau, Sayang.
532
00:41:06,600 --> 00:41:07,960
Rocío, kenapa ke sini?
533
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Ada apa, Bu?
- Ibu menyuruhmu tetap di mobil.
534
00:41:24,880 --> 00:41:26,480
Bagaimana jika kau lakukan?
535
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Siapa yang menang?
536
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
Kalian lebih baik tanpaku.
537
00:41:43,080 --> 00:41:45,840
Jika itu benar, apa aku akan ada di sini?
538
00:41:47,160 --> 00:41:49,280
Pemikiranmu beda tadi pagi.
539
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Maaf, Sepupu.
540
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Aku kesal.
Kukira gara-gara kau, ternyata aku.
541
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Aku benci tak tahu cara membantumu
542
00:41:57,760 --> 00:42:00,760
atau cara membuatmu sadar
kau amat penting bagiku.
543
00:42:02,560 --> 00:42:03,560
Cukup.
544
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
Kau sudah berusaha.
545
00:42:07,040 --> 00:42:09,360
Nuranimu baik. Ini bukan salahmu.
546
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Tidak, Eric, kumohon. Eric, jangan.
547
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Minumlah.
548
00:42:27,360 --> 00:42:28,440
Aku tak suka.
549
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Aku juga tak menyukaimu.
550
00:42:31,080 --> 00:42:32,120
Tapi aku di sini,
551
00:42:32,960 --> 00:42:35,920
mencoba memahami
apa yang dia lihat darimu.
552
00:42:37,080 --> 00:42:38,160
Aku menjaganya.
553
00:42:38,760 --> 00:42:41,080
Aku memahami dan melindunginya.
554
00:42:41,080 --> 00:42:45,800
Kau memukulnya, menekannya,
mengubahnya menjadi orang lain.
555
00:42:45,800 --> 00:42:46,840
Carmen, aku tak...
556
00:42:46,840 --> 00:42:51,040
Sara sudah bilang kau suka menampar orang.
557
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
Sara itu manipulator
dan dia tak bisa melupakanku.
558
00:42:58,320 --> 00:43:01,440
Saat putriku membuka pintu,
wajahnya masih memar.
559
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Kurasa kau baru saja menamparnya.
560
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Ada yang pernah bilang
itu bukan cara memperlakukan wanita?
561
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Tadi kami bertengkar, lalu bergumul.
562
00:43:11,600 --> 00:43:13,200
- Bergumul?
- Ya.
563
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
- Oh.
- Itu saja.
564
00:43:17,640 --> 00:43:19,480
Bergumul bagaimana? Bisa tunjukkan?
565
00:43:19,480 --> 00:43:22,240
Apakah seperti,
"Berhenti, kau menyakitiku?"
566
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Begini?
- Hentikan, Carmen.
567
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
Di tengah pergumulan itu, kau menamparnya.
568
00:43:29,360 --> 00:43:30,640
- Kubilang...
- Bagaimana?
569
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
Kurang lebih seperti ini?
570
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- Begitulah kau menamparnya.
- Apa-apaan?
571
00:43:35,320 --> 00:43:38,440
Kurasa putriku,
dan aku sangat mengenalnya,
572
00:43:38,440 --> 00:43:39,960
mencoba membela diri.
573
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Benar, 'kan? Bagaimana usahanya?
574
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Kau didorong?
- Hentikan.
575
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Seperti ini?
576
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Dengar...
577
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Cukup.
578
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Tenanglah, Jalang Gila!
579
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
Bisakah kau tenang?
580
00:43:57,800 --> 00:43:58,960
Di mana Catalina?
581
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
Kenapa kau sangat peduli padanya?
582
00:44:05,040 --> 00:44:08,440
Catalina sudah menyebabkan banyak masalah.
583
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Dulu dia berguna. Kau tahu untuk apa?
584
00:44:12,400 --> 00:44:14,760
Berkat dokumen itu,
585
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
kami mendapat izin,
kami membuka Isadora House,
586
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
yang sangat kau sukai, perusahaan induk...
587
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Sangat banyak. Dia berguna untuk itu.
588
00:44:26,480 --> 00:44:31,480
Tapi itu saja.
Karena kita tak membutuhkannya lagi...
589
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
bum.
590
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
Lenyap.
591
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Disingkirkan.
592
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
Selamat tinggal.
593
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Rocío, lakukan sesuatu!
594
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
Kumohon, Eric.
Kau tak sadar melantur. Sungguh.
595
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
Kurangnya obat
membuat semuanya tampak lebih suram.
596
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Eric...
597
00:44:53,760 --> 00:44:55,000
Eric, bisa lihat aku?
598
00:44:57,600 --> 00:45:01,040
Pria di depanmu ini bersyukur kau ada.
599
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Perlu kujelaskan?
600
00:45:08,720 --> 00:45:11,720
Aku, Nico, tak akan ada di sini
jika bukan karenamu.
601
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
Bukannya aku ingin jadi sepertimu.
602
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Syukurlah.
603
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Yang benar saja.
604
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
Denganmu, untuk pertama kalinya,
aku bisa jadi diri sendiri.
605
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Tak dihakimi, tak diragukan...
606
00:45:29,200 --> 00:45:30,920
Selalu jadi sahabat karibku.
607
00:45:32,080 --> 00:45:34,040
Aku selalu Nico bersamamu.
608
00:45:34,600 --> 00:45:36,320
Bahkan sebelum aku jadi Nico.
609
00:45:40,160 --> 00:45:43,520
Jika kau tak tahu betapa pentingnya
dirimu bagiku, kau tahu sekarang.
610
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Jika kau memutuskan mati...
611
00:45:50,960 --> 00:45:53,400
setidaknya aku bisa tenang
karena sudah kubilang.
612
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Jika kau tak ada...
613
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
kau tak akan tahu
614
00:46:01,800 --> 00:46:04,320
kekosongan besar yang akan kau tinggalkan.
615
00:46:08,080 --> 00:46:09,840
Eric, kumohon, ayo pulang.
616
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Maaf.
617
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Aku tahu Ayah ingin aku jadi seperti Ayah.
618
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Tapi aku ingin lakukan dengan caraku.
619
00:46:40,960 --> 00:46:42,320
Tak apa-apa.
620
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- Tak apa-apa, Sayang.
- Ayah tahu?
621
00:46:45,880 --> 00:46:47,800
Kurasa caraku tak salah.
622
00:46:48,320 --> 00:46:50,920
Ayah ingin aku mengutamakan bisnis, 'kan?
623
00:46:51,480 --> 00:46:54,320
Mengabaikan keputusan Ayah
jika menurutku salah.
624
00:46:54,320 --> 00:46:56,440
Sumpah, Ayah salah.
625
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Ayah ingin aku bisa
membuat keputusan sulit tanpa ragu.
626
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Itu yang Ayah mau?
627
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Di mana foldernya?
Folder Catalina. Berikan.
628
00:47:13,040 --> 00:47:16,960
Di mana berkas Catalina? Berikan.
629
00:47:16,960 --> 00:47:18,160
Berikan.
630
00:47:18,160 --> 00:47:19,840
Tak ada padaku, Ayah.
631
00:47:21,960 --> 00:47:24,320
Itu ada di tangan orang yang tepat.
632
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Dia mengaku. Kita dapat keduanya.
Martín dan Catalina. Ayo.
633
00:47:32,920 --> 00:47:34,280
Apa yang kau lakukan?
634
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Ayah benar.
635
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
Kepercayaan adalah jaminan hidup terburuk.
636
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
ISADORA
CATALINA DURÁN DI SINI.
637
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Terima kasih.
638
00:48:33,600 --> 00:48:34,560
Catalina Durán?
639
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Kau ditangkap.
640
00:48:38,600 --> 00:48:40,720
Kau berhak untuk tetap diam.
641
00:48:42,280 --> 00:48:44,560
Perkataanmu bisa digunakan
untuk melawanmu.
642
00:50:09,000 --> 00:50:11,560
Tak ada yang boleh macam-macam! Tak ada!
643
00:50:12,080 --> 00:50:13,280
E...
644
00:50:13,280 --> 00:50:15,800
Es.
645
00:50:17,880 --> 00:50:18,720
Apa itu?
646
00:50:19,360 --> 00:50:20,320
Apa?
647
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
Untuk wiskinya.
648
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Tak ada es.
649
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
Masa bodoh! Sialan!
650
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Kau gila.
651
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Apa kau sadar kau tak tahu
cara memperlakukan wanita?
652
00:50:36,680 --> 00:50:39,080
Pantas putrimu tak mau menemuimu.
653
00:50:40,440 --> 00:50:41,640
Saat seorang wanita
654
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
meminta es,
655
00:50:45,480 --> 00:50:48,160
tapi tak ada es, kau tahu kau harus apa?
656
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Tahu?
657
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
Ya? Apa?
658
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Kau turun dan mengambil es.
659
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
Bagaimana?
660
00:51:17,280 --> 00:51:18,480
Ayah ditangkap.
661
00:51:19,000 --> 00:51:20,200
Apa?
662
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
Ya, Ayah dan Catalina ditangkap.
663
00:51:22,200 --> 00:51:24,640
Polisi mendengarnya mengaku
lewat mikrofon.
664
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
Apa maksudmu polisi? Mikrofon apa?
665
00:51:26,680 --> 00:51:30,200
- Siapa yang tahu di mana mereka?
- Aku tak tahu.
666
00:51:30,200 --> 00:51:32,280
Yang penting Ibu tak ada di sana.
667
00:51:32,880 --> 00:51:35,200
Apa yang akan terjadi jika Ibu di sana?
668
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Dalmar?
669
00:51:52,800 --> 00:51:53,720
Dalmar!
670
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Ya?
671
00:51:55,920 --> 00:51:58,200
Ada apa? Kau tampak ketakutan.
672
00:52:07,240 --> 00:52:08,720
Aduh, dia cemberut.
673
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Aku tahu kau sedih, tapi tindakanmu tepat.
674
00:52:23,840 --> 00:52:26,880
Ya, tapi dia tak mengikuti keinginannya.
675
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Kemarilah.
676
00:52:38,600 --> 00:52:40,040
Kau ikut makan malam?
677
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
Masalahnya, sudah kesorean
678
00:52:44,960 --> 00:52:47,880
dan perjalanan
ke rumah orang tuaku merepotkan.
679
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
Kau bisa menginap
680
00:52:52,200 --> 00:52:53,520
jika kau mau.
681
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Tidak.
682
00:53:01,560 --> 00:53:02,720
Sebaiknya tidak.
683
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
Lebih baik begini, Joel.
684
00:53:10,080 --> 00:53:11,120
Kemarilah, Kawan.
685
00:53:27,960 --> 00:53:29,920
Pergilah. Akan kubersihkan meja.
686
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Baiklah...
687
00:53:32,480 --> 00:53:34,200
Nanti mengobrol lagi, ya?
688
00:53:34,200 --> 00:53:35,880
Terus kabari aku.
689
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Dah.
690
00:54:22,720 --> 00:54:29,720
DILARANG MELINTAS
GARIS POLISI
691
00:56:03,240 --> 00:56:06,200
Kau tahu alasannya ingin bunuh diri?
692
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Dia anak yang bermasalah.
693
00:56:14,640 --> 00:56:15,720
Kasar,
694
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
narsistik.
695
00:56:18,120 --> 00:56:19,880
Rasa minder pria toksik.
696
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
Chloe, kau tinggal bersamanya.
697
00:56:26,280 --> 00:56:27,920
Di mana kau saat Raúl...
698
00:56:27,920 --> 00:56:29,800
Dia bersamaku sepanjang sore.
699
00:56:46,840 --> 00:56:48,200
Selamat datang kembali.
700
00:56:50,720 --> 00:56:51,960
Terima kasih, Mateo.
701
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Sampai di mana kita?
702
00:57:14,280 --> 00:57:15,360
Sial!
703
00:59:35,480 --> 00:59:37,880
Terjemahan subtitle oleh Cindy F