1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Dødsårsak: fall fra høyde. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,280 - Selvmord? - Det er mulig, ja. 3 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 ELITESKOLEN 4 00:00:51,000 --> 00:00:55,200 {\an8}Ingenting. Han tar den ikke. Jeg går til politiet. 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}- Jeg blir med deg. - Ok, kom. 6 00:01:03,440 --> 00:01:06,920 {\an8}Jeg sa det, Rocío. Jeg ville ikke at han skulle bli opprørt. 7 00:01:06,920 --> 00:01:09,000 {\an8}Helvete, jeg er lei for det. 8 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Moren din kommer for å kjøre deg på skolen, ikke sant? 9 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}Med alt oppstyret er det bedre at du bor der. 10 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}Han dukker opp før eller senere. Kom. 11 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 {\an8}- Kom, nå. - Vi ses. 12 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 {\an8}Nico... 13 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Hei. 14 00:01:40,200 --> 00:01:44,760 {\an8}- Hvor i helvete har du vært? - Det går bra. Jeg var rundt omkring. 15 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 {\an8}Gi meg en klem, for pokker! 16 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Hei... 17 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 Hva er i veien? 18 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 Hva er i veien med dere? 19 00:02:05,080 --> 00:02:09,600 - Kan dere slutte å stirre på meg? - Jeg orker ikke mer. 20 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Jeg har prøvd alt, Eric. 21 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 Vi har prøvd alle sammen. Jeg kan ikke fortsette. 22 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Hva har du prøvd, tante? 23 00:02:18,720 --> 00:02:21,800 Nico. Moren til Rocío er her. 24 00:02:21,800 --> 00:02:25,480 - Kan vi få være alene? Jeg kommer straks. - Ja da. 25 00:02:28,960 --> 00:02:32,400 Jeg skifter og blir med deg. Jeg er lei av maset deres. 26 00:02:32,400 --> 00:02:37,120 Hei. Pupillene dine er store som tinntallerkener. 27 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 Det var ingenting, en fest med okkupantene. 28 00:02:42,400 --> 00:02:46,760 - De savner meg og er veldig glade i meg. - Stoff med medisinene dine? 29 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Nei, jeg blandet ikke. Jeg kastet pillene. 30 00:02:50,120 --> 00:02:54,120 - Hva? - De er det dårlige stoffet. 31 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Du er syk! Hvordan kan du gjøre dette mot oss? 32 00:02:57,080 --> 00:03:01,560 - Mot dere? Dette er mot meg selv. - Og det påvirker oss ikke? 33 00:03:01,560 --> 00:03:06,480 Dere vil at jeg skal være som en zombie med de pillene. Dere og alle andre. 34 00:03:06,480 --> 00:03:09,800 Vi ville gi deg et hjem, passe på deg og bry oss om deg. 35 00:03:11,560 --> 00:03:15,360 Når ble du en gammel mann? Du høres ut som moren din. 36 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Hold kjeft! Ikke nevn henne. Du har gjort henne lei seg. 37 00:03:19,480 --> 00:03:24,360 - Hold opp, fetter, dette begynner å bli... - Slutt å kalle meg fetter, for helvete! 38 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 Du er så jævla egoistisk. 39 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Han kan pakke og dra. 40 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Verken jeg, du eller pappa orker mer. La ham dra! 41 00:03:34,120 --> 00:03:37,920 - Hva i helvete, Nico? - Kom deg ut. Dra til det okkuperte huset. 42 00:03:37,920 --> 00:03:40,720 De er glade i deg der. Vi bryr oss ikke om deg. 43 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Jeg sa ikke det. 44 00:03:41,760 --> 00:03:47,200 Dra til foreldrene dine eller legg deg under en bro. Jeg gir blaffen. Bare dra! 45 00:04:09,280 --> 00:04:15,200 Du vet bedre enn noen hvor vanskelig det var for meg å stole på folk igjen. 46 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Men du har vist deg å være som alle de andre dustene, 47 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 som fikk meg til å stole på dem, og så ødela alt. 48 00:04:21,800 --> 00:04:26,160 - Isa... - Du såret meg mest. Er du glad? 49 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 - Det er ikke sant. - Det er det. 50 00:04:28,640 --> 00:04:30,880 Akkurat som leksen jeg lærte av deg. 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,960 - Familien kommer alltid først, hva? - Nei. Det er ikke sånn. 52 00:04:35,960 --> 00:04:39,600 Jeg gikk ikke bak din rygg for familien, men for deg og meg. 53 00:04:39,600 --> 00:04:40,960 For oss. 54 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Bli med meg. 55 00:04:42,840 --> 00:04:44,240 - Ikke rør meg. - Kom. 56 00:04:51,560 --> 00:04:53,000 - Hva er dette? - Kom. 57 00:04:53,000 --> 00:04:54,960 Ikke rør meg, sa jeg. 58 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Nei, Dídac. - Jo. 59 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Jeg skal si det. Vi skal det. 60 00:05:01,600 --> 00:05:05,920 Vil du forklare hvorfor Luis er involvert i dette, og hva du må fortelle? 61 00:05:11,120 --> 00:05:12,960 Ok, kom igjen. 62 00:05:19,320 --> 00:05:22,000 - Hva gjør vi på politistasjonen? - God morgen. 63 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Svar meg, ikke si "god morgen". 64 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 ARTINIAN GOLDSTEIN-FAMILIEN 65 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 Dídac samarbeidet med oss, ikke med familien sin. 66 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Jeg forstår ikke. 67 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 Etter skytingen har jeg vært på Las Encinas i hemmelighet, 68 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 for å se om de var involvert. 69 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 Men vi avdekket et mye mer innviklet system 70 00:05:58,320 --> 00:06:00,400 som peker rett mot foreldrene dine. 71 00:06:01,040 --> 00:06:04,840 Foreldrene dine har en omfattende CV. 72 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Utpressing, kidnapping... 73 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Hold opp. Ikke lyv. - Han lyver ikke. Det er sant. 74 00:06:11,720 --> 00:06:15,400 Dette er en krig. Den stanser ikke. Og vi står midt i den. 75 00:06:15,920 --> 00:06:19,560 Den stanser når én familie faller. Og det skal bli min. 76 00:06:19,560 --> 00:06:22,240 Nei, vi ser også på familien hans. 77 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 Dídac hjelper oss og vil fortsette med det. 78 00:06:25,960 --> 00:06:31,520 Vi skal ta dem, Isadora. Men akkurat nå er foreldrene dine viktigst. 79 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Familien min kan sperres inne om de fortjener det. 80 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Om det betyr at vi kan gjøre slutt på dette og få være i fred, er det greit. 81 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 - Jeg bryr meg om det. - Om hva? 82 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Jeg forråder ikke dem jeg elsker, 83 00:06:43,440 --> 00:06:46,600 slik du gjorde med meg og familien min. Jeg er etisk. 84 00:06:48,240 --> 00:06:54,280 Og du gjorde vel ingenting fordi du ikke har bevis mot familien min. 85 00:06:54,880 --> 00:06:58,680 Akkurat. Derfor trenger vi din hjelp. 86 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Nei. 87 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 La meg være fred. Du må la meg være fred. 88 00:07:21,880 --> 00:07:25,160 - God morgen, Sara. - God morgen. 89 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Ikke plag deg selv. Ikke se på dem eller tenk på dem. 90 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Bare overse dem. 91 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 Jeg trodde det var lettere. 92 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Bli med meg. 93 00:07:43,200 --> 00:07:49,080 Så? Skal jeg bare la det være? Hva om han er fæl mot Chloe også? 94 00:07:49,640 --> 00:07:53,480 Det er ikke det. Du er sjalu fordi han har en annen. 95 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 Det er ikke sant. 96 00:07:56,520 --> 00:08:00,400 Du er avhengig av ham. Det er normalt. Det skjedde med meg også. 97 00:08:00,400 --> 00:08:03,480 Emosjonell avhengighet forsvinner ikke over natten. 98 00:08:05,760 --> 00:08:09,880 - Og vet du hva? Det vet han. - Hva vet han? 99 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 At du er hektet. Og han elsker det, selv om han er sammen med noen. 100 00:08:14,680 --> 00:08:20,560 Han gir seg ikke og gjør alt for at det skal fortsette. Han må ha makt over deg. 101 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 Derfor må du skape avstand. 102 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Vent litt. 103 00:08:40,880 --> 00:08:44,720 Her. Be om å bli overført til en annen skole. 104 00:08:44,720 --> 00:08:50,320 En annen skole? Jeg har mistet hjemme mitt. Skal jeg miste alt? 105 00:08:50,320 --> 00:08:52,080 Du mister ikke. Du vinner. 106 00:08:52,640 --> 00:08:57,240 Du får fred i sinnet, frihet og mental sunnhet. Gjør det. Seriøst. 107 00:09:09,560 --> 00:09:13,960 Hei. Det begynner å bli en vane å besøke meg på formiddagen, hva? 108 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 Ja. 109 00:09:17,160 --> 00:09:18,480 Det er kult, hva? 110 00:09:20,360 --> 00:09:22,600 - Moren min. - La meg se. 111 00:09:22,600 --> 00:09:25,480 Hun er på Isadora House og trenger å treffe meg. 112 00:09:27,200 --> 00:09:31,040 - Du må holde deg unna henne. - Kanskje det er noe galt. Vent. 113 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - Får jeg lov? - Nei. 114 00:09:33,920 --> 00:09:37,080 - Det er min mobil og min mor. - Jeg gjør det for deg. 115 00:09:37,080 --> 00:09:39,400 Om du ikke skjønner det, gjør jeg det. 116 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Blokkert. 117 00:09:43,520 --> 00:09:49,360 Ser du det ikke? Hun får deg til å føle deg skyldig, men hun har fanget deg. 118 00:09:50,240 --> 00:09:54,600 - Jeg vet det. - Hvor var vi? Hva? 119 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Jeg må gå til timen. 120 00:10:00,960 --> 00:10:02,120 Jo. 121 00:10:03,160 --> 00:10:06,480 Jo. Kom igjen, jeg stikker. Vi ses. 122 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Ha det. 123 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 FØLG ETTER MEG. 124 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Vil du prate med meg? 125 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 - Hvem skriver du til? - Chloe. 126 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 Du vil bare gjøre meg sjalu. 127 00:11:48,320 --> 00:11:50,360 Jeg drar sammen med kjæresten min. 128 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 Hei, trenger du en venn? Jeg gjør det. 129 00:12:08,880 --> 00:12:13,760 Ja, jeg gjør nok det. Men jeg vil heller høre historien din. 130 00:12:13,760 --> 00:12:17,120 Jeg har vært så opptatt av Eric at jeg har oversett deg. 131 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Nico, kompis... 132 00:12:18,760 --> 00:12:23,640 Man vet at virkelige venner alltid stiller opp, og jeg visste at du ville det. 133 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Hvordan går det? 134 00:12:29,040 --> 00:12:32,040 Det er Eric. Han dreit seg skikkelig ut. 135 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 - Og vi har sparket ham ut. - Helvete. 136 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 Det suger, fordi jeg er sur på ham, men jeg har det jævlig. 137 00:12:39,120 --> 00:12:43,000 - Kanskje om noen dager... - Nei, det er ikke det. Han klarer seg. 138 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 Det som gjør meg sur, er at vi har gitt ham opp. 139 00:12:47,800 --> 00:12:53,120 Dere har vært så snille mot ham. Han kommer tilbake. 140 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Helt sikkert. 141 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 NYLIG: KOMPIS, TONI LANGER, FESTJENTE, JOBB, KLUBB, HJEMME 142 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 ONKEL ALFONSO, FETTER NICO, TANTE MARÍA 143 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 FETTER NICO 144 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 NYLIG: PAPPA, MAMMA, ONKEL, FETTER ERIC 145 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 FETTER ERIC 146 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 FETTER ERIC 147 00:14:03,760 --> 00:14:06,600 Du burde forsvinne. Du er ekkel. 148 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Du er verdiløs. Du skuffer alltid. 149 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Du er ynkelig. 150 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Du burde forsvinne. Det ville være en stor tjeneste. 151 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 Ikke kom nær meg. Du ødelegger alt du tar på. 152 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 - Du er verdiløs. - Forsvinn. 153 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Skuffelse. - Skammelig. 154 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - Du er ynkelig. - Du ødelegger alt. 155 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - Verdiløs. - Ikke kom nær meg. 156 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - Skammelig. - Du ødel... 157 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 Det gjør du. 158 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Du ødelegger alt. - Du er ekkel. 159 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - Du er ekkel. - Du ødelegger alt. 160 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Er alt i orden? 161 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Isa... 162 00:14:54,240 --> 00:14:57,120 - Hei, vennen min. - Har du et øyeblikk? 163 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Ja visst. 164 00:15:00,680 --> 00:15:05,080 - Jeg må vite hva som foregår med mamma. - Å nei, seriøst. 165 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Jeg skulle ønske jeg ikke visste det. Vær uvitende mens du kan. 166 00:15:08,920 --> 00:15:12,520 Ikke om mamma er en forbryter. Hun er dommer, for helvete. 167 00:15:12,520 --> 00:15:16,880 Du burde heller ikke overse at foreldrene dine gjør noe galt. 168 00:15:17,400 --> 00:15:20,720 De kan ikke gjøre hva de vil, bare fordi de er foreldre. 169 00:15:20,720 --> 00:15:24,800 Skaff deg en hobby. Tenk på noe annet. Jeg gjør det hele tiden. 170 00:15:27,560 --> 00:15:31,880 "Om rettferdigheten ikke er rettferdig, tar vi oss av det." Husker du det? 171 00:15:32,400 --> 00:15:37,120 "Vi skal passe på at de som burde betale, betaler. Samme hvem de er." 172 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Mamma har vært et eksempel og noe jeg var stolt over. 173 00:15:42,240 --> 00:15:47,480 Men om hun viser seg å være en løgn, og hun er korrupt, ikke tenk på meg. 174 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 La henne betale. 175 00:16:04,560 --> 00:16:07,200 Politiet har vært ute etter deg i månedsvis. 176 00:16:08,600 --> 00:16:13,800 - Ja, vi må være forsiktigere. - Så du driter i det? 177 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Jobben vår er å vite sånt, vennen min. 178 00:16:18,600 --> 00:16:24,560 Du driter i det fordi du ikke har gjort et par ulovlige ting, men en masse. 179 00:16:24,560 --> 00:16:29,320 Det har aldri skjedd oss noe. Vet du hvorfor? 180 00:16:30,520 --> 00:16:36,520 Politiet vet ikke hvem de skal ta. De vet ikke hva som er lovlig eller ulovlig. 181 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Å drepe Amazona, pappa? 182 00:16:39,840 --> 00:16:43,960 Å skyte på en skole full av mindreårige? Bestikkelser? 183 00:16:43,960 --> 00:16:48,560 Utpressing av en dommer så hun river en bygning som ikke var ødelagt? 184 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Er det lovlig? Ulovlig? 185 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Om du vil slutte, gjør vi det. - Selvsagt vil jeg det. 186 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Ja, vi må slutte, Martín. 187 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 - Hun sitter i dette til oppover ørene. - Hold kjeft. 188 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 Nå skal det bli slutt på å gjøre fæle ting. 189 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 Hva er det? 190 00:17:08,200 --> 00:17:11,160 Dokumentene om Catalina. Mamma ga dem til meg. 191 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Hva faen har du gjort? 192 00:17:14,320 --> 00:17:17,960 Hva er galt? Ville du ikke ha meg med i firmaet? Her er jeg. 193 00:17:20,160 --> 00:17:23,880 Hva skal du gjøre med mappen? Gi den tilbake til Catalina? 194 00:17:24,360 --> 00:17:29,240 - Det er en god måte å endre dynamikken på. - Vet du hva som skjer om du gjør det? 195 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Hva da? 196 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Hun vil ta rotta på oss. Og hun vil ikke nøle, vennen min. 197 00:17:34,160 --> 00:17:38,640 - Er det hva du vil? - Nei. Jeg vil kunne stole på folk. 198 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Stole på? 199 00:17:40,920 --> 00:17:45,360 Tillit er verdens verste livsforsikring. Her. 200 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Ikke gjør det. 201 00:17:51,000 --> 00:17:55,320 La henne være, Martín. Vi kan prøve å gjøre ting annerledes. 202 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Hvorfor ringer Isadora? 203 00:18:13,120 --> 00:18:14,360 Hallo? 204 00:18:14,360 --> 00:18:17,880 Vi møtes i ettermiddag, og du får dokumentene dine tilbake. 205 00:18:17,880 --> 00:18:21,000 - Hva? - Det som står i dem, er din sak. 206 00:18:21,000 --> 00:18:25,120 Men jeg håper egentlig at du vil råtne bort i fengselet en dag. 207 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Greit. Si hvor, og jeg skal komme. 208 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 Vi går sammen og ber om unnskyldning. 209 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 Vi er fulle av dritt, mamma. 210 00:19:07,720 --> 00:19:13,480 Skjønner du hvorfor jeg aldri ville at du skulle være med på dette? 211 00:19:14,560 --> 00:19:16,240 Jeg ville ikke gi deg dette. 212 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 VI MØTES HER 213 00:19:33,040 --> 00:19:34,520 Hvorfor vil hun møte deg? 214 00:19:34,520 --> 00:19:37,600 - Dette er mellom foreldrene hennes og meg. - Hva da? 215 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 Ingenting. Sånn er det. Punktum. 216 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 NY MELDING 217 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}LA OSS MØTES TIL SAMME TID PÅ TAKET AV DENNE BYGNINGEN. 218 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}DET ER MER DISKRÉ. 219 00:19:54,040 --> 00:19:56,760 - Jeg blir med deg. - Vær så snill. 220 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Isa er min venn, og du er moren min. Jeg vil vite hva som skjer. 221 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Hun vil si det om du ikke gjør det, samme hva du syns. 222 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 Ok, men ikke prøv å gå ut av bilen. 223 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 Hva tenker du på? 224 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 Ingenting. 225 00:21:38,880 --> 00:21:39,800 Kom an, si det. 226 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Pokker. Jeg er plutselig kald. Unnskyld. 227 00:21:50,960 --> 00:21:53,160 Om du er lei deg for at jeg skal dra... 228 00:21:55,160 --> 00:21:56,400 ...bli med meg, da vel. 229 00:22:02,920 --> 00:22:06,920 - Har du blitt sprø? - Nei. Jeg mener det virkelig. 230 00:22:08,480 --> 00:22:12,000 - Hva med skolen? - Du kan gå på skolen der, med meg. 231 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Nei. Det er galskap. 232 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 Galskapen ville være ikke å nyte det som skjer med oss. 233 00:22:26,280 --> 00:22:31,920 Du har problemer med å godta det gode som skjer. Du tror ikke du fortjener det. 234 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 Men det gjør du. 235 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Du fortjener et liv som omsider behandler deg godt. 236 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 Og jeg vil gjerne gi deg det. 237 00:22:50,680 --> 00:22:54,520 Tenk på det. Og fortell meg det, ok? 238 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 MELDINGER FRA ELEVENE 239 00:24:56,600 --> 00:25:00,440 HALLO? JEG MÅ SNAKKE MED NOEN 240 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 FØR JEG GJØR DET. 241 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 GJØR HVA? 242 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 TAR LIVET AV MEG. 243 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Feil. Avtalen sier "bekjente". Og Pedro er en venn. 244 00:25:21,800 --> 00:25:27,360 Du er jo helt bortreist. Er du bekymret for noe? 245 00:25:28,560 --> 00:25:32,440 Hva? Nei, ikke egentlig. Alt er i orden. 246 00:25:32,440 --> 00:25:33,480 ...du kjenner dem. 247 00:25:33,480 --> 00:25:37,800 Nei! Du kan være noens venn uten å kjenne dem. Se på Pedro. 248 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 Det utrolige er at du skrev under foran en notar. 249 00:25:41,640 --> 00:25:45,000 - Hvordan reagerte hun? - Jeg så dem klemme hverandre i... 250 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 KAN VI MØTES? JEG TRENGER ET RÅD. 251 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 OMAR ER PÅ NETT 252 00:25:52,240 --> 00:25:59,080 JEG TRENGER RÅD AV DEG OG DALMAR. JEG TRENGER HJELP FRA BEGGE TO. 253 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 DU HAR MOTTATT EN OVERFØRING PÅ 2 000 000 EURO 254 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 VIL DU BEGYNNE PÅ NYTT? 255 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 CHLOE HAR BLOKKERT DEG. HUN LESER KANSKJE IKKE MELDINGEN. 256 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Carmen? 257 00:26:33,360 --> 00:26:36,920 - Er alt i orden? - Ja, hvordan står det til? 258 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 Du er bekymret for Chloe, hva? 259 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 Du får ikke snakke med henne etter at hun traff Raúl. Kan jeg sette meg? 260 00:26:55,440 --> 00:27:00,840 Han driver henne vekk fra deg. Fra deg og alle oss andre, vennene hennes. 261 00:27:02,720 --> 00:27:08,560 Det er sånn Raúl gjør ting. Han isolerer deg, knuser deg, mishandler deg... 262 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Unnskyld? 263 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 Han gjorde det mot meg, og derfor rømte jeg. 264 00:27:14,800 --> 00:27:19,720 Det tok tid. Det er vanskelig å bli ferdig med en sånn fyr. Men jeg klarte det. 265 00:27:21,600 --> 00:27:27,120 Du må få Chloe ut derfra nå. Jeg vet at du tror at hun er sterk. 266 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 At hun er modig og selvstendig, at en fyr ikke kan herse med henne. 267 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 Men Raúl er i stand til det. 268 00:27:34,760 --> 00:27:38,840 Jeg trodde aldri jeg ville bli sånn, men han gjorde meg sånn. 269 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 Han er en jævla manipulator. 270 00:27:56,760 --> 00:27:59,440 Hva er dette? Er det Iváns ting? 271 00:28:03,040 --> 00:28:06,480 - Hei. - Hei. 272 00:28:44,320 --> 00:28:46,120 Kan du hente glidemiddelet? 273 00:28:46,120 --> 00:28:49,040 Hodet og kroppen er ikke i kontakt med hverandre. 274 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Ja da. 275 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Jeg skal ta det på, ok? 276 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 - Hva i helvete var det? - Hva i helvete var hva? 277 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 Hva er dette? 278 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Den videoen er gammel. 279 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 Gammel? Du hadde på deg det samme i dag. Tror du jeg er dum? 280 00:29:54,560 --> 00:29:58,040 Den er fra da vi var sammen. Jeg lover. Sara kødder med deg. 281 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Vær så snill. - Ikke kom nær meg! 282 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Vi må prate sammen. - Nei. La meg være. 283 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Hør etter. - Jævla drittsekk. 284 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Vær så snill, la oss ta en prat. 285 00:30:07,240 --> 00:30:11,280 - Din drittsekk. En gammel video, du. - Hvem ringer du? 286 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - Moren min. - Få den! 287 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Få mobilen min! 288 00:30:13,720 --> 00:30:16,640 - Vi har ingenting å prate om. - La oss ta en prat! 289 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Ok? 290 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Iván? 291 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Chloe? - Mamma! 292 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 Er alt i orden? 293 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Åpne! 294 00:30:28,280 --> 00:30:32,120 Alt er i orden. Du vet at du ikke er velkommen her. 295 00:30:32,120 --> 00:30:34,200 La datteren min si det selv. 296 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Åpne døren... - Hva er det som skjer? 297 00:30:38,880 --> 00:30:41,920 ...og bli kvitt henne. Ok? 298 00:30:42,840 --> 00:30:45,200 Lurer du meg, går jeg fra vettet. 299 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 - Chloe. - Jeg går helt fra vettet. 300 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 Kan du åpne denne døren? 301 00:30:52,320 --> 00:30:55,000 - Åpne den, vennen min. - Jeg kommer. 302 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 Hva er det? 303 00:31:11,640 --> 00:31:16,000 - Hvordan går det? - Jeg har det helt fint. Hva vil du? 304 00:31:17,720 --> 00:31:19,640 - Kan jeg komme inn? - Det passer... 305 00:31:19,640 --> 00:31:22,800 Jo da. Hvordan kan du la være å slippe inn moren din? 306 00:31:29,920 --> 00:31:34,960 Raúl, min kjære. Hvordan står det til? Hvordan har du det? 307 00:31:34,960 --> 00:31:37,760 Beklager at jeg kommer sånn. Vil du kle på deg? 308 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - Det passer dårlig. - Jeg skal ta frem whiskyen min. 309 00:31:41,720 --> 00:31:44,600 - Carmen... - Jeg vet hvor den er. Ta det rolig. 310 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 Kom an. Kle på deg. 311 00:31:52,440 --> 00:31:55,240 - Hva er den bagasjen? - Den er Iváns. 312 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 Så? 313 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Jeg venter i bilen. Vær raske. - Vi kommer. 314 00:32:14,240 --> 00:32:18,600 - Er du klar? - Jeg tror det er best om du ikke blir med. 315 00:32:18,600 --> 00:32:22,120 - Hvorfor ikke? - Jeg vil gjøre det med pappa og Catalina. 316 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 La meg bli med. 317 00:32:23,560 --> 00:32:28,000 - Jeg skal være der i tilfelle... - Nei. Hør på meg, da. Ikke bli med. 318 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 Vær så snill. 319 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - Hva med mamma? - Hun kommer ikke. 320 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Hun trodde aldri på meg. Vi skal ordne dette. 321 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Kjør. Jeg vil ikke komme for sent. 322 00:33:11,760 --> 00:33:17,080 - Jeg syns at begge er sprø. - Det var Iván som foreslo det. 323 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 Og du sa ja? 324 00:33:19,360 --> 00:33:22,880 Jeg er ikke sikker. Det er derfor jeg spør dere. 325 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 Er du forelsket i Iván? 326 00:33:29,720 --> 00:33:33,280 Du må gjerne si det. Vi er venner. 327 00:33:36,480 --> 00:33:39,800 - Jeg tror det. - Og vil du at dette skal skje? 328 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 Ja. 329 00:33:43,680 --> 00:33:47,240 Da er jo det alt. Du kan alltid ta et år om igjen. 330 00:33:48,880 --> 00:33:53,320 Han går ikke glipp av noe om han blir. Iván kan vente et par måneder. 331 00:33:54,920 --> 00:33:59,880 Man kan miste noen på noen uker, dager eller timer. Tro meg. 332 00:34:00,480 --> 00:34:03,680 Helvete... Tusen takk, Omar. 333 00:34:03,680 --> 00:34:09,040 Jeg syns at du bør slutte å krype for andre gutter. 334 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 Iván fikk stipendet. 335 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Du vil være der for å lage mat og bære sekken hans. 336 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 Eller skal han betale for skolegangen din der også? 337 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Kan du slutte å bli forsørget og begynne å gjøre ting selv? 338 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 Ser du også sånn på meg? 339 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Bli med ham. - Nei. Bli her. 340 00:34:35,200 --> 00:34:39,720 Og når han kommer tilbake, om han gjør det, kan vi se hva som skjer. 341 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 Det er best om du får være i fred så du kan tenke over det. 342 00:34:46,360 --> 00:34:48,840 Vi må ha gjort dette enda mer forvirrende. 343 00:34:57,200 --> 00:35:02,200 Si hva det blir til, kjekken. Si ifra til oss begge. 344 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Kom. 345 00:35:20,480 --> 00:35:25,440 - Mamma, dette er ikke et godt tidspunkt. - Når passer det? 346 00:35:26,560 --> 00:35:29,120 Når han gjør det samme med det andre kinnet? 347 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Bli med ham. 348 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Hvorfor det? 349 00:35:43,840 --> 00:35:48,080 Jeg gir blaffen. Si ha det. Bare bli med. Gjør det, vær så snill. 350 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 Gå. 351 00:35:55,240 --> 00:35:57,640 - Hvor skal du? - Altså... 352 00:35:57,640 --> 00:36:01,120 Jeg skal ut et øyeblikk. Det er bare et øyeblikk. 353 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Kom. Whisky og en prat. 354 00:36:12,400 --> 00:36:15,520 Vi går opp på taket. For litt frisk luft. 355 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 BARE SNAKK. JEG BRYR MEG OM DEG. 356 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Svar, vær så snill. 357 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 DET VILLE DU IKKE SAGT OM DU KJENTE MEG. 358 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 DET VILLE JEG SIKKERT. 359 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 JEG VIL BARE FÅ EN SLUTT PÅ ALT OG BLI BORTE. 360 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 HVORFOR? 361 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 BARE DA VIL JEG SLUTTE Å ØDELEGGE FOR DEM SOM ELSKER MEG. 362 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 JEG TROR IKKE FAMILIEN DIN SYNS AT DU ØDELEGGER. 363 00:36:59,600 --> 00:37:06,080 JO, DE SPARKET MEG UT. DEN JEG ER MEST GLAD I, SPARKET MEG UT. 364 00:37:11,040 --> 00:37:12,760 - Hva er det? - Hvor er Eric? 365 00:37:12,760 --> 00:37:15,960 - Hva er det? - Jeg har ringt og ringt, han svarer ikke. 366 00:37:15,960 --> 00:37:17,000 Hva er galt? 367 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Vi må finne ham. Ring ham. Kanskje han svarer. 368 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Så? 369 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 - Han tar den ikke. - Helvete. 370 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Kan du si hva som skjer? 371 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - Han kan gjøre noe dumt. - Hva? 372 00:37:38,360 --> 00:37:40,720 - Jeg vet hvor han kan være. - Kom an. 373 00:37:40,720 --> 00:37:44,720 - Jeg henter bilnøklene. - Nei, vent. Jeg drar heller alene. 374 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Han avviser dere nå. 375 00:37:47,200 --> 00:37:49,280 - Håper han ikke avviser meg. - Ok. 376 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 - Jeg kommer straks. - Ok, men ring oss. 377 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 TAXIEN ER HER. SES PÅ FLYPLASSEN. 378 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Iván. 379 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 Vel... 380 00:38:25,080 --> 00:38:28,760 For et kaos. Og det er så synd. 381 00:38:29,880 --> 00:38:32,800 Og jeg er glad for at du drar. 382 00:38:34,080 --> 00:38:38,840 Du fortjener å være glad, og det omfatter ikke oss. Iván... 383 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 JEG HAR BILLETTEN DIN. JEG TRENGER BARE DEG. HÅPER DU KOMMER. 384 00:39:08,720 --> 00:39:12,720 {\an8}TAXIEN ER HER. VI SES. JEG HAR BILLETTEN. HÅPER DU KOMMER. 385 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Catalina er sen, ikke sant? 386 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Hun kommer ikke. 387 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Hvorfor ikke? 388 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 Hva har du gjort? 389 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}JEG ER PÅ TAKET FAREN DIN SENDTE MEG TIL. 390 00:39:56,040 --> 00:39:57,480 Hvor har du sendt henne? 391 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 SEND MEG HVOR DU ER. FORT. 392 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 Hva har du gjort? Hvor er hun? Hva skjer? 393 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 SEND MEG HVOR DU ER. FORT. 394 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Hør her... 395 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 Det gjør vondt å innrømme det og være enig med moren din, 396 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 men dette er opplagt for vanskelig for deg. 397 00:40:32,840 --> 00:40:39,280 Det var galt å gi deg ansvaret. Jeg burde tatt meg av Catalina selv. 398 00:40:48,080 --> 00:40:52,920 Man må være kaldblodig i forretninger. 399 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 {\an8}VIDERESEND... 400 00:40:53,880 --> 00:40:55,800 Og du er fortsatt... 401 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 ...veldig uerfaren. 402 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Hvorfor er du her? 403 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 - Hva skjer? - Jeg ba deg vente i bilen. 404 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 Hva om du gjør det? 405 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Hvem vinner da? 406 00:41:39,880 --> 00:41:42,120 Dere vil ha det bedre uten meg. 407 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 Ville jeg vært her om det var sant? 408 00:41:47,160 --> 00:41:52,120 - Du sa noe annet i dag morges. - Jeg er lei for det, fetter. 409 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Jeg var sur. Jeg trodde det var deg, men det var meg. 410 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Jeg hater å ikke kunne hjelpe deg 411 00:41:57,760 --> 00:42:01,280 eller å få deg til å skjønne at du er viktig for meg. 412 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 Det er poenget. 413 00:42:04,160 --> 00:42:09,360 Du har allerede prøvd. Samvittigheten din er ren. Det er ikke din feil. 414 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 Nei, Eric, vær så snill. Nei. 415 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Drikk. 416 00:42:27,400 --> 00:42:30,440 - Jeg liker det ikke. - Jeg liker ikke deg heller. 417 00:42:31,080 --> 00:42:35,920 Men her er jeg og prøver å forstå hva hun ser i deg. 418 00:42:37,080 --> 00:42:41,080 Jeg passer på henne. Jeg forstår og beskytter henne. 419 00:42:41,080 --> 00:42:45,920 Du slår, holder henne her mot hennes vilje, gjør henne til noen hun ikke er. 420 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 Jeg gjør ikke... 421 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 Sara har sagt hvor mye du liker å slå folk. 422 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 Hun er en jævla manipulator som ikke blir ferdig med meg. 423 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 Da datteren min åpnet døren, var ansiktet rødt. 424 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Du hadde vel nettopp slått henne. 425 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Har noen sagt at man ikke behandler en kvinne sånn? 426 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 Vi kranglet, ok? Og vi småslåss litt. 427 00:43:11,600 --> 00:43:15,080 - Småslåss? - Ja. Det var alt. 428 00:43:17,640 --> 00:43:22,240 Hvordan småslåss dere? Kan du vise det? Var det: "Slutt, det gjør vondt?" 429 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Noen sånt? - Hold opp, vær så snill. 430 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 Og midt i småslåssingen, slo du til henne. 431 00:43:29,360 --> 00:43:32,280 - Jeg sa... - Hvordan var det? Sånn omtrent? 432 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - Er det sånn du slo henne? - Hva faen? 433 00:43:35,320 --> 00:43:39,960 Og jeg antar at datteren min, som jeg kjenner så godt, prøvde å forsvare seg. 434 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Ikke sant? Hvordan prøvde hun på det? 435 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Dyttet hun deg? - Hold opp. 436 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Sånn? 437 00:43:46,440 --> 00:43:48,320 Hør her. Nå er det nok, ok? 438 00:43:48,320 --> 00:43:51,800 Ro deg ned, din gale kjerring! Kan du roe deg ned? 439 00:43:57,800 --> 00:44:02,160 - Hvor er Catalina? - Hvorfor bryr du deg sånn om henne? 440 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 Catalina har skapt for mye bråk allerede. 441 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 Hun var nyttig på et tidspunkt. Vet du hvordan? 442 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 Takket være de dokumentene... 443 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 ...fikk vi tillatelsene våre, vi åpnet Isadora House, 444 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 som du er så glad i, holdingselskapet... 445 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 En haug med ting. Hun var nyttig til det. 446 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 Men det er alt. Og nå som vi ikke trenger henne mer... 447 00:44:32,080 --> 00:44:34,840 Bang! Borte. 448 00:44:36,160 --> 00:44:39,680 Atskilt. Farvel. 449 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Gjør noe, Rocío! 450 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 Eric, det er ikke du som snakker. Dette er ikke deg. 451 00:44:47,760 --> 00:44:51,200 Mangelen på medisiner får alt til å se mørkere ut. 452 00:44:52,320 --> 00:44:55,040 Eric, kan du se meg? 453 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 Fyren overfor deg er bare takknemlig mot deg. 454 00:45:04,560 --> 00:45:06,440 Må jeg forklare deg det? 455 00:45:08,720 --> 00:45:12,160 Jeg, Nico, ville ikke vært her om det ikke var for deg. 456 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 Og jeg ville ikke bli som deg. 457 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 Takk og pris. 458 00:45:19,680 --> 00:45:24,920 Ikke faen. Men med deg kunne jeg være meg selv. 459 00:45:26,000 --> 00:45:30,840 Ingen fordømmelse, ingen spørsmål... Alltid min medsammensvorne. 460 00:45:32,080 --> 00:45:36,120 Jeg var alltid Nico med deg. Selv før jeg ble Nico. 461 00:45:40,040 --> 00:45:43,720 Så om du ikke visste hvor viktig du var for meg, vet du det nå. 462 00:45:46,640 --> 00:45:53,400 Om du bestemmer deg for å gjøre det, kan jeg sove godt fordi jeg sa det. 463 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Og om du ikke er her, 464 00:46:00,320 --> 00:46:04,240 vil du aldri få vite om det store tomrommet du vil etterlate deg. 465 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 La oss gå hjem, vær så snill. 466 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 Jeg beklager. 467 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 Jeg vet at du ville at jeg skulle bli som deg. 468 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 Men jeg ville gjøre ting på min måte. 469 00:46:40,960 --> 00:46:45,880 - Det går bra nå. - Vet du hva? 470 00:46:45,880 --> 00:46:50,920 Jeg syns ikke min måte er gal. Du vil at jeg skal sette virksomheten først. 471 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 Ikke følge dine avgjørelser når du tar feil. 472 00:46:54,160 --> 00:46:56,440 Jeg lover deg at du tar feil. 473 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Du ville at jeg skulle kunne ta vanskelige avgjørelser uten å nøle. 474 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 Vil du at jeg skal det? 475 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Hvor er mappen? Catalinas mappe. Gi meg den. 476 00:47:13,040 --> 00:47:18,160 Hvor er Catalinas papirer? Gi meg dem. 477 00:47:18,160 --> 00:47:19,840 Jeg har dem ikke. 478 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 De er hos dem som bør ha dem. 479 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Han tilsto. Vi har begge. Martín og Catalina. Kom an. 480 00:47:32,920 --> 00:47:35,880 - Hva har du gjort? - Du hadde rett. 481 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 Tillit er verdens verste livsforsikring. 482 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 CATALINA DURÁN ER HER. 483 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Takk. 484 00:48:33,600 --> 00:48:36,760 Catalina Durán? Du er arrestert. 485 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 Du har rett til å tie. 486 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 Alt du sier, kan bli brukt mot deg. 487 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 Ingen kødder med meg! Ingen, for faen! 488 00:50:12,080 --> 00:50:15,800 I...Is. 489 00:50:17,880 --> 00:50:20,320 Hva er det du sier? 490 00:50:20,920 --> 00:50:23,960 Til whiskyen. Vi har ikke noe is. 491 00:50:25,360 --> 00:50:31,120 Hva i helvete bryr det meg? Faen! Du er gal. 492 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Innser du at du ikke vet hvordan man behandler en kvinne? 493 00:50:36,560 --> 00:50:39,640 Ikke rart at ikke engang datteren din vil treffe deg. 494 00:50:40,440 --> 00:50:44,080 Når en kvinne ber deg om is, 495 00:50:45,360 --> 00:50:48,160 og det ikke fins noe is, vet du hva du må gjøre? 496 00:50:48,760 --> 00:50:50,840 - Vet du det? - Ja? Hva da? 497 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 Du går ned og henter is. 498 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Så, hvordan gikk det? 499 00:51:17,280 --> 00:51:20,200 - Pappa ble arrestert. - Hva? 500 00:51:20,200 --> 00:51:24,640 Ja, han og Catalina. Politiet hørte ham tilstå gjennom en mikrofon. 501 00:51:24,640 --> 00:51:26,680 Hva mener du? Politiet? Mikrofon? 502 00:51:26,680 --> 00:51:30,200 - Hvem visste hvor de var? - Jeg vet ikke. 503 00:51:30,200 --> 00:51:34,880 Alt som betyr noe, er at du ikke var der. Hva kunne ellers ha skjedd? 504 00:51:50,440 --> 00:51:53,720 Dalmar? 505 00:51:55,080 --> 00:51:57,800 - Ja? - Hva er i veien? Du er jo helt fra deg. 506 00:52:07,280 --> 00:52:09,160 Jøss, han er lang i maska. 507 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 Jeg vet at du er lei deg, men det var riktig. 508 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 Ja, men han gjorde ikke det han ville, Dalmar. 509 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Kom hit. 510 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 Blir du til middag? 511 00:52:42,320 --> 00:52:47,680 Det begynner å bli sent, og turen hjem til foreldrene mine er slitsom. 512 00:52:50,000 --> 00:52:53,520 Du kan jo sove over. Om du vil. 513 00:53:00,160 --> 00:53:02,720 Nei. Det er best at jeg lar være. 514 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 Det er bedre sånn, Joel. 515 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Kom hit, kompis. 516 00:53:27,960 --> 00:53:30,360 Bare gå, jeg skal rydde av bordet. 517 00:53:31,040 --> 00:53:35,880 Ok, greit. Vi snakkes snart, ok? Hold meg oppdatert. 518 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Ha det. 519 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 INGEN ADGANG POLITI 520 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 Kan du tenke deg hvorfor han ville ta livet av seg? 521 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Han var en plaget fyr. 522 00:56:14,640 --> 00:56:19,880 Han mishandlet og var en narsissist. Giftig mannlig usikkerhet. 523 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 Chloe, du bodde sammen med ham. 524 00:56:26,280 --> 00:56:29,800 - Hvor var du da Raúl... - Vi var sammen hele ettermiddagen. 525 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 Velkommen tilbake. 526 00:56:50,720 --> 00:56:54,320 Takk, Mateo. Hvor var vi? 527 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 Helvete! 528 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 Tekst: S. Marum