1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Dødsårsak: fall fra høyde.
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,280
- Selvmord?
- Det er mulig, ja.
3
00:00:41,040 --> 00:00:44,800
ELITESKOLEN
4
00:00:51,000 --> 00:00:55,200
{\an8}Ingenting. Han tar den ikke.
Jeg går til politiet.
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
{\an8}- Jeg blir med deg.
- Ok, kom.
6
00:01:03,440 --> 00:01:06,920
{\an8}Jeg sa det, Rocío.
Jeg ville ikke at han skulle bli opprørt.
7
00:01:06,920 --> 00:01:09,000
{\an8}Helvete, jeg er lei for det.
8
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Moren din kommer
for å kjøre deg på skolen, ikke sant?
9
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}Med alt oppstyret
er det bedre at du bor der.
10
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Han dukker opp før eller senere. Kom.
11
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
{\an8}- Kom, nå.
- Vi ses.
12
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
{\an8}Nico...
13
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Hei.
14
00:01:40,200 --> 00:01:44,760
{\an8}- Hvor i helvete har du vært?
- Det går bra. Jeg var rundt omkring.
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
{\an8}Gi meg en klem, for pokker!
16
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Hei...
17
00:01:53,400 --> 00:01:54,320
Hva er i veien?
18
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
Hva er i veien med dere?
19
00:02:05,080 --> 00:02:09,600
- Kan dere slutte å stirre på meg?
- Jeg orker ikke mer.
20
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Jeg har prøvd alt, Eric.
21
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
Vi har prøvd alle sammen.
Jeg kan ikke fortsette.
22
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Hva har du prøvd, tante?
23
00:02:18,720 --> 00:02:21,800
Nico. Moren til Rocío er her.
24
00:02:21,800 --> 00:02:25,480
- Kan vi få være alene? Jeg kommer straks.
- Ja da.
25
00:02:28,960 --> 00:02:32,400
Jeg skifter og blir med deg.
Jeg er lei av maset deres.
26
00:02:32,400 --> 00:02:37,120
Hei. Pupillene dine er store
som tinntallerkener.
27
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Det var ingenting,
en fest med okkupantene.
28
00:02:42,400 --> 00:02:46,760
- De savner meg og er veldig glade i meg.
- Stoff med medisinene dine?
29
00:02:46,760 --> 00:02:49,480
Nei, jeg blandet ikke. Jeg kastet pillene.
30
00:02:50,120 --> 00:02:54,120
- Hva?
- De er det dårlige stoffet.
31
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Du er syk!
Hvordan kan du gjøre dette mot oss?
32
00:02:57,080 --> 00:03:01,560
- Mot dere? Dette er mot meg selv.
- Og det påvirker oss ikke?
33
00:03:01,560 --> 00:03:06,480
Dere vil at jeg skal være som en zombie
med de pillene. Dere og alle andre.
34
00:03:06,480 --> 00:03:09,800
Vi ville gi deg et hjem,
passe på deg og bry oss om deg.
35
00:03:11,560 --> 00:03:15,360
Når ble du en gammel mann?
Du høres ut som moren din.
36
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Hold kjeft! Ikke nevn henne.
Du har gjort henne lei seg.
37
00:03:19,480 --> 00:03:24,360
- Hold opp, fetter, dette begynner å bli...
- Slutt å kalle meg fetter, for helvete!
38
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
Du er så jævla egoistisk.
39
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Han kan pakke og dra.
40
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Verken jeg, du eller pappa orker mer.
La ham dra!
41
00:03:34,120 --> 00:03:37,920
- Hva i helvete, Nico?
- Kom deg ut. Dra til det okkuperte huset.
42
00:03:37,920 --> 00:03:40,720
De er glade i deg der.
Vi bryr oss ikke om deg.
43
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
Jeg sa ikke det.
44
00:03:41,760 --> 00:03:47,200
Dra til foreldrene dine eller legg deg
under en bro. Jeg gir blaffen. Bare dra!
45
00:04:09,280 --> 00:04:15,200
Du vet bedre enn noen hvor vanskelig
det var for meg å stole på folk igjen.
46
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Men du har vist deg
å være som alle de andre dustene,
47
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
som fikk meg til å stole på dem,
og så ødela alt.
48
00:04:21,800 --> 00:04:26,160
- Isa...
- Du såret meg mest. Er du glad?
49
00:04:26,840 --> 00:04:28,640
- Det er ikke sant.
- Det er det.
50
00:04:28,640 --> 00:04:30,880
Akkurat som leksen jeg lærte av deg.
51
00:04:32,000 --> 00:04:35,960
- Familien kommer alltid først, hva?
- Nei. Det er ikke sånn.
52
00:04:35,960 --> 00:04:39,600
Jeg gikk ikke bak din rygg for familien,
men for deg og meg.
53
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
For oss.
54
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Bli med meg.
55
00:04:42,840 --> 00:04:44,240
- Ikke rør meg.
- Kom.
56
00:04:51,560 --> 00:04:53,000
- Hva er dette?
- Kom.
57
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
Ikke rør meg, sa jeg.
58
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Nei, Dídac.
- Jo.
59
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Jeg skal si det. Vi skal det.
60
00:05:01,600 --> 00:05:05,920
Vil du forklare hvorfor Luis er involvert
i dette, og hva du må fortelle?
61
00:05:11,120 --> 00:05:12,960
Ok, kom igjen.
62
00:05:19,320 --> 00:05:22,000
- Hva gjør vi på politistasjonen?
- God morgen.
63
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
Svar meg, ikke si "god morgen".
64
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
ARTINIAN GOLDSTEIN-FAMILIEN
65
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
Dídac samarbeidet med oss,
ikke med familien sin.
66
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Jeg forstår ikke.
67
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
Etter skytingen har jeg vært på
Las Encinas i hemmelighet,
68
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
for å se om de var involvert.
69
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Men vi avdekket
et mye mer innviklet system
70
00:05:58,320 --> 00:06:00,400
som peker rett mot foreldrene dine.
71
00:06:01,040 --> 00:06:04,840
Foreldrene dine har en omfattende CV.
72
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Utpressing, kidnapping...
73
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Hold opp. Ikke lyv.
- Han lyver ikke. Det er sant.
74
00:06:11,720 --> 00:06:15,400
Dette er en krig. Den stanser ikke.
Og vi står midt i den.
75
00:06:15,920 --> 00:06:19,560
Den stanser når én familie faller.
Og det skal bli min.
76
00:06:19,560 --> 00:06:22,240
Nei, vi ser også på familien hans.
77
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
Dídac hjelper oss
og vil fortsette med det.
78
00:06:25,960 --> 00:06:31,520
Vi skal ta dem, Isadora. Men akkurat nå
er foreldrene dine viktigst.
79
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Familien min kan sperres inne
om de fortjener det.
80
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Om det betyr at vi kan gjøre slutt
på dette og få være i fred, er det greit.
81
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- Jeg bryr meg om det.
- Om hva?
82
00:06:41,000 --> 00:06:43,440
Jeg forråder ikke dem jeg elsker,
83
00:06:43,440 --> 00:06:46,600
slik du gjorde
med meg og familien min. Jeg er etisk.
84
00:06:48,240 --> 00:06:54,280
Og du gjorde vel ingenting
fordi du ikke har bevis mot familien min.
85
00:06:54,880 --> 00:06:58,680
Akkurat. Derfor trenger vi din hjelp.
86
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Nei.
87
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
La meg være fred. Du må la meg være fred.
88
00:07:21,880 --> 00:07:25,160
- God morgen, Sara.
- God morgen.
89
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Ikke plag deg selv.
Ikke se på dem eller tenk på dem.
90
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Bare overse dem.
91
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
Jeg trodde det var lettere.
92
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Bli med meg.
93
00:07:43,200 --> 00:07:49,080
Så? Skal jeg bare la det være?
Hva om han er fæl mot Chloe også?
94
00:07:49,640 --> 00:07:53,480
Det er ikke det.
Du er sjalu fordi han har en annen.
95
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
Det er ikke sant.
96
00:07:56,520 --> 00:08:00,400
Du er avhengig av ham.
Det er normalt. Det skjedde med meg også.
97
00:08:00,400 --> 00:08:03,480
Emosjonell avhengighet
forsvinner ikke over natten.
98
00:08:05,760 --> 00:08:09,880
- Og vet du hva? Det vet han.
- Hva vet han?
99
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
At du er hektet. Og han elsker det,
selv om han er sammen med noen.
100
00:08:14,680 --> 00:08:20,560
Han gir seg ikke og gjør alt for at det
skal fortsette. Han må ha makt over deg.
101
00:08:25,040 --> 00:08:27,480
Derfor må du skape avstand.
102
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Vent litt.
103
00:08:40,880 --> 00:08:44,720
Her. Be om å bli overført
til en annen skole.
104
00:08:44,720 --> 00:08:50,320
En annen skole? Jeg har mistet
hjemme mitt. Skal jeg miste alt?
105
00:08:50,320 --> 00:08:52,080
Du mister ikke. Du vinner.
106
00:08:52,640 --> 00:08:57,240
Du får fred i sinnet, frihet
og mental sunnhet. Gjør det. Seriøst.
107
00:09:09,560 --> 00:09:13,960
Hei. Det begynner å bli en vane
å besøke meg på formiddagen, hva?
108
00:09:13,960 --> 00:09:15,520
Ja.
109
00:09:17,160 --> 00:09:18,480
Det er kult, hva?
110
00:09:20,360 --> 00:09:22,600
- Moren min.
- La meg se.
111
00:09:22,600 --> 00:09:25,480
Hun er på Isadora House
og trenger å treffe meg.
112
00:09:27,200 --> 00:09:31,040
- Du må holde deg unna henne.
- Kanskje det er noe galt. Vent.
113
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Får jeg lov?
- Nei.
114
00:09:33,920 --> 00:09:37,080
- Det er min mobil og min mor.
- Jeg gjør det for deg.
115
00:09:37,080 --> 00:09:39,400
Om du ikke skjønner det, gjør jeg det.
116
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Blokkert.
117
00:09:43,520 --> 00:09:49,360
Ser du det ikke? Hun får deg til å føle
deg skyldig, men hun har fanget deg.
118
00:09:50,240 --> 00:09:54,600
- Jeg vet det.
- Hvor var vi? Hva?
119
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Jeg må gå til timen.
120
00:10:00,960 --> 00:10:02,120
Jo.
121
00:10:03,160 --> 00:10:06,480
Jo. Kom igjen, jeg stikker. Vi ses.
122
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Ha det.
123
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
FØLG ETTER MEG.
124
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Vil du prate med meg?
125
00:11:34,800 --> 00:11:37,240
- Hvem skriver du til?
- Chloe.
126
00:11:42,200 --> 00:11:44,320
Du vil bare gjøre meg sjalu.
127
00:11:48,320 --> 00:11:50,360
Jeg drar sammen med kjæresten min.
128
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Hei, trenger du en venn? Jeg gjør det.
129
00:12:08,880 --> 00:12:13,760
Ja, jeg gjør nok det.
Men jeg vil heller høre historien din.
130
00:12:13,760 --> 00:12:17,120
Jeg har vært så opptatt av Eric
at jeg har oversett deg.
131
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Nico, kompis...
132
00:12:18,760 --> 00:12:23,640
Man vet at virkelige venner alltid stiller
opp, og jeg visste at du ville det.
133
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Hvordan går det?
134
00:12:29,040 --> 00:12:32,040
Det er Eric. Han dreit seg skikkelig ut.
135
00:12:32,040 --> 00:12:34,280
- Og vi har sparket ham ut.
- Helvete.
136
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
Det suger, fordi jeg er sur på ham,
men jeg har det jævlig.
137
00:12:39,120 --> 00:12:43,000
- Kanskje om noen dager...
- Nei, det er ikke det. Han klarer seg.
138
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Det som gjør meg sur,
er at vi har gitt ham opp.
139
00:12:47,800 --> 00:12:53,120
Dere har vært så snille mot ham.
Han kommer tilbake.
140
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Helt sikkert.
141
00:13:12,800 --> 00:13:16,160
NYLIG: KOMPIS, TONI LANGER,
FESTJENTE, JOBB, KLUBB, HJEMME
142
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
ONKEL ALFONSO, FETTER NICO, TANTE MARÍA
143
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
FETTER NICO
144
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
NYLIG: PAPPA, MAMMA, ONKEL, FETTER ERIC
145
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
FETTER ERIC
146
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
FETTER ERIC
147
00:14:03,760 --> 00:14:06,600
Du burde forsvinne. Du er ekkel.
148
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Du er verdiløs. Du skuffer alltid.
149
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
Du er ynkelig.
150
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Du burde forsvinne.
Det ville være en stor tjeneste.
151
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Ikke kom nær meg.
Du ødelegger alt du tar på.
152
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Du er verdiløs.
- Forsvinn.
153
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Skuffelse.
- Skammelig.
154
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Du er ynkelig.
- Du ødelegger alt.
155
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Verdiløs.
- Ikke kom nær meg.
156
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Skammelig.
- Du ødel...
157
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Det gjør du.
158
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Du ødelegger alt.
- Du er ekkel.
159
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- Du er ekkel.
- Du ødelegger alt.
160
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Er alt i orden?
161
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Isa...
162
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
- Hei, vennen min.
- Har du et øyeblikk?
163
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Ja visst.
164
00:15:00,680 --> 00:15:05,080
- Jeg må vite hva som foregår med mamma.
- Å nei, seriøst.
165
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Jeg skulle ønske jeg ikke visste det.
Vær uvitende mens du kan.
166
00:15:08,920 --> 00:15:12,520
Ikke om mamma er en forbryter.
Hun er dommer, for helvete.
167
00:15:12,520 --> 00:15:16,880
Du burde heller ikke overse
at foreldrene dine gjør noe galt.
168
00:15:17,400 --> 00:15:20,720
De kan ikke gjøre hva de vil,
bare fordi de er foreldre.
169
00:15:20,720 --> 00:15:24,800
Skaff deg en hobby. Tenk på noe annet.
Jeg gjør det hele tiden.
170
00:15:27,560 --> 00:15:31,880
"Om rettferdigheten ikke er rettferdig,
tar vi oss av det." Husker du det?
171
00:15:32,400 --> 00:15:37,120
"Vi skal passe på at de som burde betale,
betaler. Samme hvem de er."
172
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Mamma har vært et eksempel
og noe jeg var stolt over.
173
00:15:42,240 --> 00:15:47,480
Men om hun viser seg å være en løgn,
og hun er korrupt, ikke tenk på meg.
174
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
La henne betale.
175
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
Politiet har vært ute etter deg
i månedsvis.
176
00:16:08,600 --> 00:16:13,800
- Ja, vi må være forsiktigere.
- Så du driter i det?
177
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Jobben vår er å vite sånt, vennen min.
178
00:16:18,600 --> 00:16:24,560
Du driter i det fordi du ikke har
gjort et par ulovlige ting, men en masse.
179
00:16:24,560 --> 00:16:29,320
Det har aldri skjedd oss noe.
Vet du hvorfor?
180
00:16:30,520 --> 00:16:36,520
Politiet vet ikke hvem de skal ta. De vet
ikke hva som er lovlig eller ulovlig.
181
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Å drepe Amazona, pappa?
182
00:16:39,840 --> 00:16:43,960
Å skyte på en skole
full av mindreårige? Bestikkelser?
183
00:16:43,960 --> 00:16:48,560
Utpressing av en dommer så hun river
en bygning som ikke var ødelagt?
184
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Er det lovlig? Ulovlig?
185
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Om du vil slutte, gjør vi det.
- Selvsagt vil jeg det.
186
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Ja, vi må slutte, Martín.
187
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Hun sitter i dette til oppover ørene.
- Hold kjeft.
188
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Nå skal det bli slutt på
å gjøre fæle ting.
189
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Hva er det?
190
00:17:08,200 --> 00:17:11,160
Dokumentene om Catalina.
Mamma ga dem til meg.
191
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Hva faen har du gjort?
192
00:17:14,320 --> 00:17:17,960
Hva er galt? Ville du ikke
ha meg med i firmaet? Her er jeg.
193
00:17:20,160 --> 00:17:23,880
Hva skal du gjøre med mappen?
Gi den tilbake til Catalina?
194
00:17:24,360 --> 00:17:29,240
- Det er en god måte å endre dynamikken på.
- Vet du hva som skjer om du gjør det?
195
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Hva da?
196
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Hun vil ta rotta på oss.
Og hun vil ikke nøle, vennen min.
197
00:17:34,160 --> 00:17:38,640
- Er det hva du vil?
- Nei. Jeg vil kunne stole på folk.
198
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Stole på?
199
00:17:40,920 --> 00:17:45,360
Tillit er verdens verste
livsforsikring. Her.
200
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Ikke gjør det.
201
00:17:51,000 --> 00:17:55,320
La henne være, Martín.
Vi kan prøve å gjøre ting annerledes.
202
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Hvorfor ringer Isadora?
203
00:18:13,120 --> 00:18:14,360
Hallo?
204
00:18:14,360 --> 00:18:17,880
Vi møtes i ettermiddag,
og du får dokumentene dine tilbake.
205
00:18:17,880 --> 00:18:21,000
- Hva?
- Det som står i dem, er din sak.
206
00:18:21,000 --> 00:18:25,120
Men jeg håper egentlig
at du vil råtne bort i fengselet en dag.
207
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Greit. Si hvor, og jeg skal komme.
208
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
Vi går sammen og ber om unnskyldning.
209
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Vi er fulle av dritt, mamma.
210
00:19:07,720 --> 00:19:13,480
Skjønner du hvorfor jeg aldri ville
at du skulle være med på dette?
211
00:19:14,560 --> 00:19:16,240
Jeg ville ikke gi deg dette.
212
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
VI MØTES HER
213
00:19:33,040 --> 00:19:34,520
Hvorfor vil hun møte deg?
214
00:19:34,520 --> 00:19:37,600
- Dette er mellom foreldrene hennes og meg.
- Hva da?
215
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Ingenting. Sånn er det. Punktum.
216
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
NY MELDING
217
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}LA OSS MØTES TIL SAMME TID
PÅ TAKET AV DENNE BYGNINGEN.
218
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}DET ER MER DISKRÉ.
219
00:19:54,040 --> 00:19:56,760
- Jeg blir med deg.
- Vær så snill.
220
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Isa er min venn, og du er moren min.
Jeg vil vite hva som skjer.
221
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Hun vil si det om du ikke gjør det,
samme hva du syns.
222
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
Ok, men ikke prøv å gå ut av bilen.
223
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
Hva tenker du på?
224
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
Ingenting.
225
00:21:38,880 --> 00:21:39,800
Kom an, si det.
226
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Pokker. Jeg er plutselig kald. Unnskyld.
227
00:21:50,960 --> 00:21:53,160
Om du er lei deg for at jeg skal dra...
228
00:21:55,160 --> 00:21:56,400
...bli med meg, da vel.
229
00:22:02,920 --> 00:22:06,920
- Har du blitt sprø?
- Nei. Jeg mener det virkelig.
230
00:22:08,480 --> 00:22:12,000
- Hva med skolen?
- Du kan gå på skolen der, med meg.
231
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Nei. Det er galskap.
232
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
Galskapen ville være
ikke å nyte det som skjer med oss.
233
00:22:26,280 --> 00:22:31,920
Du har problemer med å godta det gode
som skjer. Du tror ikke du fortjener det.
234
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Men det gjør du.
235
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Du fortjener et liv
som omsider behandler deg godt.
236
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
Og jeg vil gjerne gi deg det.
237
00:22:50,680 --> 00:22:54,520
Tenk på det. Og fortell meg det, ok?
238
00:24:42,320 --> 00:24:44,520
MELDINGER FRA ELEVENE
239
00:24:56,600 --> 00:25:00,440
HALLO? JEG MÅ SNAKKE MED NOEN
240
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
FØR JEG GJØR DET.
241
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
GJØR HVA?
242
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
TAR LIVET AV MEG.
243
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Feil. Avtalen sier "bekjente".
Og Pedro er en venn.
244
00:25:21,800 --> 00:25:27,360
Du er jo helt bortreist.
Er du bekymret for noe?
245
00:25:28,560 --> 00:25:32,440
Hva? Nei, ikke egentlig. Alt er i orden.
246
00:25:32,440 --> 00:25:33,480
...du kjenner dem.
247
00:25:33,480 --> 00:25:37,800
Nei! Du kan være noens venn
uten å kjenne dem. Se på Pedro.
248
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
Det utrolige er
at du skrev under foran en notar.
249
00:25:41,640 --> 00:25:45,000
- Hvordan reagerte hun?
- Jeg så dem klemme hverandre i...
250
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
KAN VI MØTES? JEG TRENGER ET RÅD.
251
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR ER PÅ NETT
252
00:25:52,240 --> 00:25:59,080
JEG TRENGER RÅD AV DEG OG DALMAR.
JEG TRENGER HJELP FRA BEGGE TO.
253
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
DU HAR MOTTATT
EN OVERFØRING PÅ 2 000 000 EURO
254
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
VIL DU BEGYNNE PÅ NYTT?
255
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
CHLOE HAR BLOKKERT DEG.
HUN LESER KANSKJE IKKE MELDINGEN.
256
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen?
257
00:26:33,360 --> 00:26:36,920
- Er alt i orden?
- Ja, hvordan står det til?
258
00:26:37,720 --> 00:26:39,800
Du er bekymret for Chloe, hva?
259
00:26:40,880 --> 00:26:45,320
Du får ikke snakke med henne etter
at hun traff Raúl. Kan jeg sette meg?
260
00:26:55,440 --> 00:27:00,840
Han driver henne vekk fra deg.
Fra deg og alle oss andre, vennene hennes.
261
00:27:02,720 --> 00:27:08,560
Det er sånn Raúl gjør ting. Han isolerer
deg, knuser deg, mishandler deg...
262
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Unnskyld?
263
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
Han gjorde det mot meg,
og derfor rømte jeg.
264
00:27:14,800 --> 00:27:19,720
Det tok tid. Det er vanskelig å bli ferdig
med en sånn fyr. Men jeg klarte det.
265
00:27:21,600 --> 00:27:27,120
Du må få Chloe ut derfra nå.
Jeg vet at du tror at hun er sterk.
266
00:27:27,120 --> 00:27:31,680
At hun er modig og selvstendig,
at en fyr ikke kan herse med henne.
267
00:27:31,680 --> 00:27:34,240
Men Raúl er i stand til det.
268
00:27:34,760 --> 00:27:38,840
Jeg trodde aldri jeg ville bli sånn,
men han gjorde meg sånn.
269
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
Han er en jævla manipulator.
270
00:27:56,760 --> 00:27:59,440
Hva er dette? Er det Iváns ting?
271
00:28:03,040 --> 00:28:06,480
- Hei.
- Hei.
272
00:28:44,320 --> 00:28:46,120
Kan du hente glidemiddelet?
273
00:28:46,120 --> 00:28:49,040
Hodet og kroppen
er ikke i kontakt med hverandre.
274
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Ja da.
275
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Jeg skal ta det på, ok?
276
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
- Hva i helvete var det?
- Hva i helvete var hva?
277
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
Hva er dette?
278
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Den videoen er gammel.
279
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Gammel? Du hadde på deg det samme i dag.
Tror du jeg er dum?
280
00:29:54,560 --> 00:29:58,040
Den er fra da vi var sammen.
Jeg lover. Sara kødder med deg.
281
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Vær så snill.
- Ikke kom nær meg!
282
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Vi må prate sammen.
- Nei. La meg være.
283
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Hør etter.
- Jævla drittsekk.
284
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Vær så snill, la oss ta en prat.
285
00:30:07,240 --> 00:30:11,280
- Din drittsekk. En gammel video, du.
- Hvem ringer du?
286
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Moren min.
- Få den!
287
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Få mobilen min!
288
00:30:13,720 --> 00:30:16,640
- Vi har ingenting å prate om.
- La oss ta en prat!
289
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Ok?
290
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Iván?
291
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Mamma!
292
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
Er alt i orden?
293
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Åpne!
294
00:30:28,280 --> 00:30:32,120
Alt er i orden.
Du vet at du ikke er velkommen her.
295
00:30:32,120 --> 00:30:34,200
La datteren min si det selv.
296
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Åpne døren...
- Hva er det som skjer?
297
00:30:38,880 --> 00:30:41,920
...og bli kvitt henne. Ok?
298
00:30:42,840 --> 00:30:45,200
Lurer du meg, går jeg fra vettet.
299
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
- Chloe.
- Jeg går helt fra vettet.
300
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Kan du åpne denne døren?
301
00:30:52,320 --> 00:30:55,000
- Åpne den, vennen min.
- Jeg kommer.
302
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Hva er det?
303
00:31:11,640 --> 00:31:16,000
- Hvordan går det?
- Jeg har det helt fint. Hva vil du?
304
00:31:17,720 --> 00:31:19,640
- Kan jeg komme inn?
- Det passer...
305
00:31:19,640 --> 00:31:22,800
Jo da. Hvordan kan du la være
å slippe inn moren din?
306
00:31:29,920 --> 00:31:34,960
Raúl, min kjære. Hvordan står det til?
Hvordan har du det?
307
00:31:34,960 --> 00:31:37,760
Beklager at jeg kommer sånn.
Vil du kle på deg?
308
00:31:38,400 --> 00:31:41,720
- Det passer dårlig.
- Jeg skal ta frem whiskyen min.
309
00:31:41,720 --> 00:31:44,600
- Carmen...
- Jeg vet hvor den er. Ta det rolig.
310
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
Kom an. Kle på deg.
311
00:31:52,440 --> 00:31:55,240
- Hva er den bagasjen?
- Den er Iváns.
312
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
Så?
313
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Jeg venter i bilen. Vær raske.
- Vi kommer.
314
00:32:14,240 --> 00:32:18,600
- Er du klar?
- Jeg tror det er best om du ikke blir med.
315
00:32:18,600 --> 00:32:22,120
- Hvorfor ikke?
- Jeg vil gjøre det med pappa og Catalina.
316
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
La meg bli med.
317
00:32:23,560 --> 00:32:28,000
- Jeg skal være der i tilfelle...
- Nei. Hør på meg, da. Ikke bli med.
318
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Vær så snill.
319
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- Hva med mamma?
- Hun kommer ikke.
320
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Hun trodde aldri på meg.
Vi skal ordne dette.
321
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Kjør. Jeg vil ikke komme for sent.
322
00:33:11,760 --> 00:33:17,080
- Jeg syns at begge er sprø.
- Det var Iván som foreslo det.
323
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
Og du sa ja?
324
00:33:19,360 --> 00:33:22,880
Jeg er ikke sikker.
Det er derfor jeg spør dere.
325
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Er du forelsket i Iván?
326
00:33:29,720 --> 00:33:33,280
Du må gjerne si det. Vi er venner.
327
00:33:36,480 --> 00:33:39,800
- Jeg tror det.
- Og vil du at dette skal skje?
328
00:33:42,320 --> 00:33:43,200
Ja.
329
00:33:43,680 --> 00:33:47,240
Da er jo det alt.
Du kan alltid ta et år om igjen.
330
00:33:48,880 --> 00:33:53,320
Han går ikke glipp av noe om han blir.
Iván kan vente et par måneder.
331
00:33:54,920 --> 00:33:59,880
Man kan miste noen på noen uker,
dager eller timer. Tro meg.
332
00:34:00,480 --> 00:34:03,680
Helvete... Tusen takk, Omar.
333
00:34:03,680 --> 00:34:09,040
Jeg syns at du bør slutte
å krype for andre gutter.
334
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Iván fikk stipendet.
335
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Du vil være der for å lage mat
og bære sekken hans.
336
00:34:14,680 --> 00:34:17,760
Eller skal han betale
for skolegangen din der også?
337
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Kan du slutte å bli forsørget
og begynne å gjøre ting selv?
338
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Ser du også sånn på meg?
339
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Bli med ham.
- Nei. Bli her.
340
00:34:35,200 --> 00:34:39,720
Og når han kommer tilbake,
om han gjør det, kan vi se hva som skjer.
341
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
Det er best om du får være i fred
så du kan tenke over det.
342
00:34:46,360 --> 00:34:48,840
Vi må ha gjort dette enda mer forvirrende.
343
00:34:57,200 --> 00:35:02,200
Si hva det blir til, kjekken.
Si ifra til oss begge.
344
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Kom.
345
00:35:20,480 --> 00:35:25,440
- Mamma, dette er ikke et godt tidspunkt.
- Når passer det?
346
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
Når han gjør det samme
med det andre kinnet?
347
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Bli med ham.
348
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Hvorfor det?
349
00:35:43,840 --> 00:35:48,080
Jeg gir blaffen. Si ha det.
Bare bli med. Gjør det, vær så snill.
350
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Gå.
351
00:35:55,240 --> 00:35:57,640
- Hvor skal du?
- Altså...
352
00:35:57,640 --> 00:36:01,120
Jeg skal ut et øyeblikk.
Det er bare et øyeblikk.
353
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Kom. Whisky og en prat.
354
00:36:12,400 --> 00:36:15,520
Vi går opp på taket. For litt frisk luft.
355
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
BARE SNAKK. JEG BRYR MEG OM DEG.
356
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Svar, vær så snill.
357
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
DET VILLE DU IKKE SAGT OM DU KJENTE MEG.
358
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
DET VILLE JEG SIKKERT.
359
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
JEG VIL BARE FÅ EN SLUTT PÅ ALT
OG BLI BORTE.
360
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
HVORFOR?
361
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
BARE DA VIL JEG SLUTTE Å ØDELEGGE
FOR DEM SOM ELSKER MEG.
362
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
JEG TROR IKKE FAMILIEN DIN SYNS
AT DU ØDELEGGER.
363
00:36:59,600 --> 00:37:06,080
JO, DE SPARKET MEG UT.
DEN JEG ER MEST GLAD I, SPARKET MEG UT.
364
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
- Hva er det?
- Hvor er Eric?
365
00:37:12,760 --> 00:37:15,960
- Hva er det?
- Jeg har ringt og ringt, han svarer ikke.
366
00:37:15,960 --> 00:37:17,000
Hva er galt?
367
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Vi må finne ham.
Ring ham. Kanskje han svarer.
368
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
Så?
369
00:37:26,600 --> 00:37:28,600
- Han tar den ikke.
- Helvete.
370
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Kan du si hva som skjer?
371
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Han kan gjøre noe dumt.
- Hva?
372
00:37:38,360 --> 00:37:40,720
- Jeg vet hvor han kan være.
- Kom an.
373
00:37:40,720 --> 00:37:44,720
- Jeg henter bilnøklene.
- Nei, vent. Jeg drar heller alene.
374
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Han avviser dere nå.
375
00:37:47,200 --> 00:37:49,280
- Håper han ikke avviser meg.
- Ok.
376
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
- Jeg kommer straks.
- Ok, men ring oss.
377
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
TAXIEN ER HER. SES PÅ FLYPLASSEN.
378
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iván.
379
00:38:22,160 --> 00:38:23,120
Vel...
380
00:38:25,080 --> 00:38:28,760
For et kaos. Og det er så synd.
381
00:38:29,880 --> 00:38:32,800
Og jeg er glad for at du drar.
382
00:38:34,080 --> 00:38:38,840
Du fortjener å være glad,
og det omfatter ikke oss. Iván...
383
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
JEG HAR BILLETTEN DIN.
JEG TRENGER BARE DEG. HÅPER DU KOMMER.
384
00:39:08,720 --> 00:39:12,720
{\an8}TAXIEN ER HER. VI SES.
JEG HAR BILLETTEN. HÅPER DU KOMMER.
385
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Catalina er sen, ikke sant?
386
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Hun kommer ikke.
387
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Hvorfor ikke?
388
00:39:48,800 --> 00:39:50,080
Hva har du gjort?
389
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}JEG ER PÅ TAKET FAREN DIN SENDTE MEG TIL.
390
00:39:56,040 --> 00:39:57,480
Hvor har du sendt henne?
391
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
SEND MEG HVOR DU ER. FORT.
392
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
Hva har du gjort? Hvor er hun? Hva skjer?
393
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
SEND MEG HVOR DU ER. FORT.
394
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Hør her...
395
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
Det gjør vondt å innrømme det
og være enig med moren din,
396
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
men dette er opplagt
for vanskelig for deg.
397
00:40:32,840 --> 00:40:39,280
Det var galt å gi deg ansvaret.
Jeg burde tatt meg av Catalina selv.
398
00:40:48,080 --> 00:40:52,920
Man må være kaldblodig i forretninger.
399
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
{\an8}VIDERESEND...
400
00:40:53,880 --> 00:40:55,800
Og du er fortsatt...
401
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
...veldig uerfaren.
402
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Hvorfor er du her?
403
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Hva skjer?
- Jeg ba deg vente i bilen.
404
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
Hva om du gjør det?
405
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Hvem vinner da?
406
00:41:39,880 --> 00:41:42,120
Dere vil ha det bedre uten meg.
407
00:41:43,080 --> 00:41:45,840
Ville jeg vært her om det var sant?
408
00:41:47,160 --> 00:41:52,120
- Du sa noe annet i dag morges.
- Jeg er lei for det, fetter.
409
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Jeg var sur.
Jeg trodde det var deg, men det var meg.
410
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Jeg hater å ikke kunne hjelpe deg
411
00:41:57,760 --> 00:42:01,280
eller å få deg til å skjønne
at du er viktig for meg.
412
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
Det er poenget.
413
00:42:04,160 --> 00:42:09,360
Du har allerede prøvd. Samvittigheten din
er ren. Det er ikke din feil.
414
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Nei, Eric, vær så snill. Nei.
415
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Drikk.
416
00:42:27,400 --> 00:42:30,440
- Jeg liker det ikke.
- Jeg liker ikke deg heller.
417
00:42:31,080 --> 00:42:35,920
Men her er jeg
og prøver å forstå hva hun ser i deg.
418
00:42:37,080 --> 00:42:41,080
Jeg passer på henne.
Jeg forstår og beskytter henne.
419
00:42:41,080 --> 00:42:45,920
Du slår, holder henne her mot hennes
vilje, gjør henne til noen hun ikke er.
420
00:42:45,920 --> 00:42:46,840
Jeg gjør ikke...
421
00:42:46,840 --> 00:42:51,040
Sara har sagt hvor mye
du liker å slå folk.
422
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
Hun er en jævla manipulator
som ikke blir ferdig med meg.
423
00:42:58,320 --> 00:43:01,440
Da datteren min åpnet døren,
var ansiktet rødt.
424
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Du hadde vel nettopp slått henne.
425
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Har noen sagt
at man ikke behandler en kvinne sånn?
426
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Vi kranglet, ok? Og vi småslåss litt.
427
00:43:11,600 --> 00:43:15,080
- Småslåss?
- Ja. Det var alt.
428
00:43:17,640 --> 00:43:22,240
Hvordan småslåss dere? Kan du vise det?
Var det: "Slutt, det gjør vondt?"
429
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Noen sånt?
- Hold opp, vær så snill.
430
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
Og midt i småslåssingen, slo du til henne.
431
00:43:29,360 --> 00:43:32,280
- Jeg sa...
- Hvordan var det? Sånn omtrent?
432
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- Er det sånn du slo henne?
- Hva faen?
433
00:43:35,320 --> 00:43:39,960
Og jeg antar at datteren min, som jeg
kjenner så godt, prøvde å forsvare seg.
434
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Ikke sant? Hvordan prøvde hun på det?
435
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Dyttet hun deg?
- Hold opp.
436
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Sånn?
437
00:43:46,440 --> 00:43:48,320
Hør her. Nå er det nok, ok?
438
00:43:48,320 --> 00:43:51,800
Ro deg ned, din gale kjerring!
Kan du roe deg ned?
439
00:43:57,800 --> 00:44:02,160
- Hvor er Catalina?
- Hvorfor bryr du deg sånn om henne?
440
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
Catalina har skapt for mye bråk allerede.
441
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Hun var nyttig på et tidspunkt.
Vet du hvordan?
442
00:44:13,000 --> 00:44:14,640
Takket være de dokumentene...
443
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
...fikk vi tillatelsene våre,
vi åpnet Isadora House,
444
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
som du er så glad i, holdingselskapet...
445
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
En haug med ting. Hun var nyttig til det.
446
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Men det er alt.
Og nå som vi ikke trenger henne mer...
447
00:44:32,080 --> 00:44:34,840
Bang! Borte.
448
00:44:36,160 --> 00:44:39,680
Atskilt. Farvel.
449
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Gjør noe, Rocío!
450
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
Eric, det er ikke du som snakker.
Dette er ikke deg.
451
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
Mangelen på medisiner
får alt til å se mørkere ut.
452
00:44:52,320 --> 00:44:55,040
Eric, kan du se meg?
453
00:44:57,600 --> 00:45:01,040
Fyren overfor deg
er bare takknemlig mot deg.
454
00:45:04,560 --> 00:45:06,440
Må jeg forklare deg det?
455
00:45:08,720 --> 00:45:12,160
Jeg, Nico, ville ikke vært her
om det ikke var for deg.
456
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
Og jeg ville ikke bli som deg.
457
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Takk og pris.
458
00:45:19,680 --> 00:45:24,920
Ikke faen.
Men med deg kunne jeg være meg selv.
459
00:45:26,000 --> 00:45:30,840
Ingen fordømmelse, ingen spørsmål...
Alltid min medsammensvorne.
460
00:45:32,080 --> 00:45:36,120
Jeg var alltid Nico med deg.
Selv før jeg ble Nico.
461
00:45:40,040 --> 00:45:43,720
Så om du ikke visste
hvor viktig du var for meg, vet du det nå.
462
00:45:46,640 --> 00:45:53,400
Om du bestemmer deg for å gjøre det,
kan jeg sove godt fordi jeg sa det.
463
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Og om du ikke er her,
464
00:46:00,320 --> 00:46:04,240
vil du aldri få vite om det store
tomrommet du vil etterlate deg.
465
00:46:08,080 --> 00:46:09,840
La oss gå hjem, vær så snill.
466
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Jeg beklager.
467
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Jeg vet at du ville
at jeg skulle bli som deg.
468
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Men jeg ville gjøre ting på min måte.
469
00:46:40,960 --> 00:46:45,880
- Det går bra nå.
- Vet du hva?
470
00:46:45,880 --> 00:46:50,920
Jeg syns ikke min måte er gal. Du vil
at jeg skal sette virksomheten først.
471
00:46:51,480 --> 00:46:54,160
Ikke følge dine avgjørelser
når du tar feil.
472
00:46:54,160 --> 00:46:56,440
Jeg lover deg at du tar feil.
473
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Du ville at jeg skulle kunne ta
vanskelige avgjørelser uten å nøle.
474
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Vil du at jeg skal det?
475
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Hvor er mappen?
Catalinas mappe. Gi meg den.
476
00:47:13,040 --> 00:47:18,160
Hvor er Catalinas papirer? Gi meg dem.
477
00:47:18,160 --> 00:47:19,840
Jeg har dem ikke.
478
00:47:21,960 --> 00:47:24,320
De er hos dem som bør ha dem.
479
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Han tilsto. Vi har begge.
Martín og Catalina. Kom an.
480
00:47:32,920 --> 00:47:35,880
- Hva har du gjort?
- Du hadde rett.
481
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
Tillit er verdens verste livsforsikring.
482
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
CATALINA DURÁN ER HER.
483
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Takk.
484
00:48:33,600 --> 00:48:36,760
Catalina Durán? Du er arrestert.
485
00:48:38,600 --> 00:48:40,720
Du har rett til å tie.
486
00:48:42,280 --> 00:48:44,560
Alt du sier, kan bli brukt mot deg.
487
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Ingen kødder med meg! Ingen, for faen!
488
00:50:12,080 --> 00:50:15,800
I...Is.
489
00:50:17,880 --> 00:50:20,320
Hva er det du sier?
490
00:50:20,920 --> 00:50:23,960
Til whiskyen. Vi har ikke noe is.
491
00:50:25,360 --> 00:50:31,120
Hva i helvete bryr det meg?
Faen! Du er gal.
492
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Innser du at du ikke vet
hvordan man behandler en kvinne?
493
00:50:36,560 --> 00:50:39,640
Ikke rart at ikke engang datteren din
vil treffe deg.
494
00:50:40,440 --> 00:50:44,080
Når en kvinne ber deg om is,
495
00:50:45,360 --> 00:50:48,160
og det ikke fins noe is,
vet du hva du må gjøre?
496
00:50:48,760 --> 00:50:50,840
- Vet du det?
- Ja? Hva da?
497
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Du går ned og henter is.
498
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
Så, hvordan gikk det?
499
00:51:17,280 --> 00:51:20,200
- Pappa ble arrestert.
- Hva?
500
00:51:20,200 --> 00:51:24,640
Ja, han og Catalina. Politiet hørte
ham tilstå gjennom en mikrofon.
501
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
Hva mener du? Politiet? Mikrofon?
502
00:51:26,680 --> 00:51:30,200
- Hvem visste hvor de var?
- Jeg vet ikke.
503
00:51:30,200 --> 00:51:34,880
Alt som betyr noe, er at du ikke var der.
Hva kunne ellers ha skjedd?
504
00:51:50,440 --> 00:51:53,720
Dalmar?
505
00:51:55,080 --> 00:51:57,800
- Ja?
- Hva er i veien? Du er jo helt fra deg.
506
00:52:07,280 --> 00:52:09,160
Jøss, han er lang i maska.
507
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Jeg vet at du er lei deg,
men det var riktig.
508
00:52:23,840 --> 00:52:26,880
Ja, men han gjorde ikke
det han ville, Dalmar.
509
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Kom hit.
510
00:52:38,680 --> 00:52:40,040
Blir du til middag?
511
00:52:42,320 --> 00:52:47,680
Det begynner å bli sent, og turen hjem
til foreldrene mine er slitsom.
512
00:52:50,000 --> 00:52:53,520
Du kan jo sove over. Om du vil.
513
00:53:00,160 --> 00:53:02,720
Nei. Det er best at jeg lar være.
514
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
Det er bedre sånn, Joel.
515
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Kom hit, kompis.
516
00:53:27,960 --> 00:53:30,360
Bare gå, jeg skal rydde av bordet.
517
00:53:31,040 --> 00:53:35,880
Ok, greit. Vi snakkes snart, ok?
Hold meg oppdatert.
518
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Ha det.
519
00:54:22,720 --> 00:54:29,720
INGEN ADGANG POLITI
520
00:56:03,240 --> 00:56:06,200
Kan du tenke deg hvorfor
han ville ta livet av seg?
521
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Han var en plaget fyr.
522
00:56:14,640 --> 00:56:19,880
Han mishandlet og var en narsissist.
Giftig mannlig usikkerhet.
523
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
Chloe, du bodde sammen med ham.
524
00:56:26,280 --> 00:56:29,800
- Hvor var du da Raúl...
- Vi var sammen hele ettermiddagen.
525
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
Velkommen tilbake.
526
00:56:50,720 --> 00:56:54,320
Takk, Mateo. Hvor var vi?
527
00:57:14,280 --> 00:57:15,520
Helvete!
528
00:59:35,480 --> 00:59:38,840
Tekst: S. Marum