1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Causa da morte: queda. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Suicídio? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Talvez, sim. 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 {\an8}Nada. Não atende. 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Vou à Polícia. 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}- Vou contigo. - Vamos. 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}Eu disse-te, Rocío. 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,520 {\an8}Não o queria perturbar. 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 {\an8}Porra, desculpa. 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Rocío, a tua mãe vai levar-vos à escola, está bem? 11 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}Com tanta confusão, é melhor ficares com eles. 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}Ele há de aparecer. Vamos. 13 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 {\an8}- Vamos. - Até logo. 14 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 {\an8}Nico... 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Olá. 16 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}Onde raio te meteste? 17 00:01:42,280 --> 00:01:44,320 {\an8}Está tudo bem, primo. Por aí. 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,480 {\an8}Dá-me um abraço, porra. 19 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 O que se passa? 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 O que têm todos, porra? 21 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Param de olhar para mim, por favor? 22 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 Não aguento mais... 23 00:02:09,600 --> 00:02:11,240 Já tentei tudo, Eric. 24 00:02:11,760 --> 00:02:14,760 Todos tentámos, não foi? Não posso mais. 25 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 O que tentaram, tia? 26 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 Nico. 27 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 A mãe da Rocío chegou. 28 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Podem deixar-nos um minuto? Vou já. 29 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 Claro. 30 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Troco de roupa e vou contigo. 31 00:02:30,880 --> 00:02:33,280 Estou farto dos teus pais me chatearem. 32 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 Tens as pupilas muito dilatadas, Eric. 33 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 Foi só uma festa com os meus colegas ocupas. 34 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 Sentem a minha falta e adoram-me, só isso. 35 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Drogas e medicação? 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Não os misturei. Deitei os comprimidos fora. 37 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 O quê? 38 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 São as drogas más, meu. 39 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Estás doente! Porque nos fazes isto? 40 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 A vocês? 41 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 - Faço isto a mim mesmo. - E não nos afeta? 42 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 Querem que eu seja um zombie com essa merda de comprimidos. 43 00:03:05,480 --> 00:03:06,640 Vocês e os demais! 44 00:03:06,640 --> 00:03:09,800 Queríamos dar-te um lar, cuidar de ti e amar-te. 45 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Quando te tornaste velho? 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Pareces a tua mãe. 47 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Cala a boca! Nem fales nela! Está aflita por tua culpa. 48 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Ouve, primo, isto já está a passar... 49 00:03:21,960 --> 00:03:24,360 Não me chames primo, caraças! 50 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 És um cabrão egoísta. 51 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Que faça as malas e saia! 52 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Eu não posso mais, nem tu. O pai nunca pôde. Que vá! 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Mas que porra, Nico? 54 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Sai! Vai para o prédio ocupado! 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Eles adoram-te e nós não queremos saber de ti! 56 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Não disse isso. 57 00:03:41,760 --> 00:03:44,360 Para os teus pais ou para debaixo da ponte! 58 00:03:44,360 --> 00:03:46,280 Não quero saber. Vai-te embora! 59 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 Merda! 60 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 Sabes melhor do que ninguém 61 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 como foi difícil para mim voltar a confiar nas pessoas. 62 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Mas acabaste por ser igual a todos os outros idiotas 63 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 em quem confiei e depois fizeram merda. 64 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 - Isa... - Qual Isa? 65 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 Foste quem mais me magoou. Estás feliz? 66 00:04:26,760 --> 00:04:28,640 - Isso não é verdade. - Sim, é. 67 00:04:28,640 --> 00:04:30,720 Tal como a lição que me ensinaste. 68 00:04:31,840 --> 00:04:33,680 A família está sempre primeiro. 69 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 Não, Isa. Merda, não é assim. 70 00:04:35,960 --> 00:04:39,600 Não guardei segredo pela minha família. Foi por ti e por mim. 71 00:04:39,600 --> 00:04:40,960 Foi por nós. 72 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Anda comigo. 73 00:04:42,840 --> 00:04:44,240 - Não me toques! - Vem. 74 00:04:51,560 --> 00:04:52,960 - O que é isto? - Vem. 75 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 - Não me toques, já disse. - Vem. 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Dídac, não. - Sim. 77 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Vou dizer-lhe. Vamos. 78 00:05:01,600 --> 00:05:05,920 Podes explicar o que tem que ver o Luis e o que têm de me dizer? 79 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Está bem, vamos. 80 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Respondes-me em vez de dizer "bom dia"? 81 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 FAMÍLIA ARTINIAN GOLDSTEIN 82 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 O Dídac colaborou connosco, não com a família dele. 83 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Não percebo. 84 00:05:48,000 --> 00:05:51,680 Após o tiroteio, infiltrei-me em Las Encinas para os investigar 85 00:05:51,680 --> 00:05:53,480 e ver se estavam envolvidos. 86 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 Mas descobrimos um esquema muito mais complexo 87 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 que aponta para os teus pais. 88 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 Os teus pais têm 89 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 um currículo extenso. 90 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Chantagem, extorsão, rapto... 91 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Pare. Não me minta. - Não é mentira. É tudo verdade. 92 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 É uma guerra. 93 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 Não vai acabar e estamos apanhados no meio. 94 00:06:15,920 --> 00:06:19,560 Acaba quando uma das famílias cair e decidiram que é a minha. 95 00:06:19,560 --> 00:06:22,240 A família dele também está na nossa mira. 96 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 O Dídac está a ajudar-nos e vai continuar a fazê-lo. 97 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 Vamos atrás deles, Isadora. 98 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 Mas... agora os teus pais são a prioridade. 99 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Quero que prendam a minha família se merece. 100 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Se pudermos pôr fim a esta merda e nos deixarem em paz, não me importo. 101 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 - Eu importo-me. - Com quê? 102 00:06:41,000 --> 00:06:43,240 Não traio as pessoas que estimo, 103 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 como fizeste comigo e com a minha família. Tenho ética. 104 00:06:48,240 --> 00:06:51,120 Quanto a si, Luis, não fez nada, 105 00:06:51,120 --> 00:06:53,840 porque não tem provas contra a minha família. 106 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 Exato. 107 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 Precisamos da tua ajuda. 108 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Não. 109 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 Deixem-me em paz. Tu, deixa-me em paz. 110 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 Bom dia, Sara. 111 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Bom dia. 112 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Não te martirizes. Não olhes para eles nem penses neles. 113 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Ignora-os. 114 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 Achei que fosse mais fácil. 115 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Anda comigo. 116 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 Então não faço nada? 117 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 E se for um monstro com a Chloe? 118 00:07:49,640 --> 00:07:53,480 Não queres saber disso. Tens ciúmes dele com outra. 119 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 Não é verdade. 120 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 Estás viciada nele. É normal. Também me aconteceu. 121 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 A dependência emocional não passa tão facilmente. 122 00:08:05,760 --> 00:08:08,480 Sabes que mais? Ele sabe. 123 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 O quê? 124 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 Que ainda estás viciada. E adora, mesmo que esteja com outra. 125 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 Não parará e fará tudo para que fiques com ele. 126 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Ele tem de sentir que tem poder sobre ti. 127 00:08:25,040 --> 00:08:26,960 Por isso tens de te afastar. 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Um minuto. 129 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 Toma. 130 00:08:42,120 --> 00:08:44,720 Pede transferência para outra escola. 131 00:08:45,320 --> 00:08:46,400 Outra escola? 132 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 Já perdi a minha casa. Quer que perca tudo? 133 00:08:50,320 --> 00:08:52,080 Não perdes. Vais ganhar. 134 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Paz de espírito, liberdade e saúde mental. 135 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 A sério. Faz o que te digo. 136 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 Ouve. 137 00:09:11,200 --> 00:09:14,000 Visitar-me de manhã está a tornar-se um hábito. 138 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 Sim. 139 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 É fixe, não? 140 00:09:20,280 --> 00:09:21,240 A minha mãe. 141 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 Deixa ver. 142 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 Está na Isadora House e precisa de me ver. 143 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Tens de te afastar dela. 144 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 Talvez haja algo de errado. Espera. 145 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - Posso? - Não. 146 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 - É o meu telemóvel e a minha mãe. - Faço-o por ti. 147 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Se não percebes, percebo eu. 148 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Bloqueada. 149 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Chloe, não vês? 150 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 Ela faz-te sentir ansiosa ou culpada, mas tem-te sempre encurralada. 151 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 Pois. 152 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 Vá lá, onde íamos? 153 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Tenho de ir para a aula. 154 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Sim. 155 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 Vá lá, vou-me embora. 156 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Até logo. 157 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Adeus. 158 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 SEGUE-ME 159 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Querias falar comigo? 160 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 A quem mandas SMS? 161 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 À Chloe. 162 00:11:42,280 --> 00:11:44,360 Estás com ela para me fazer ciúmes. 163 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 Vou ter com a minha namorada. 164 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 ONTEM 165 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 Precisas de um amigo? Eu sim. 166 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 Na verdade vinha a calhar. 167 00:12:11,640 --> 00:12:13,760 Mas prefiro ouvir a tua história. 168 00:12:13,760 --> 00:12:17,120 Tenho estado tão focado no Eric que te ignorei. 169 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Nico, meu... 170 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 Sabes que os verdadeiros amigos nunca te abandonam 171 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 e sempre contei contigo. 172 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Como estás? 173 00:12:29,040 --> 00:12:31,520 Foi o Eric. Fez merda. 174 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 - Pusemo-lo fora de casa. - Raios. 175 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 É uma treta porque estou chateado com ele, mas sinto-me uma merda. 176 00:12:39,120 --> 00:12:43,000 - Talvez daqui a uns dias... - Não é isso. Ele vai sobreviver. 177 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 Irrita-me que talvez tenhamos desistido dele. 178 00:12:47,800 --> 00:12:51,360 Nico, vocês têm sido tão bons para ele. 179 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Ele vai voltar. 180 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Com certeza. 181 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 RECENTES: MANO, MIÚDA DA FARRA, TRABALHO, CLUBE, CASA 182 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 TIO ALFONSO, TIA MARÍA 183 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 RECENTES: PAI, MÃE, TIO ARTURO 184 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 Devias desaparecer. 185 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 És nojento! 186 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Não vales nada. És uma desilusão constante. 187 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 És patético. 188 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Devias desaparecer. Era um grande favor que nos fazias. 189 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 Não te aproximes. Estragas tudo em que tocas. 190 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 - Não vales nada. - Some. 191 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Desilusão. - Que pena. 192 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - És patético. - Estragas tudo. 193 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - Inútil. - Não te aproximes. 194 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - Que pena. - Estragas... 195 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 É isso que fazes. 196 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Estragas tudo. - És nojento. 197 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - És nojento. - Estragas tudo. 198 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Estás bem? 199 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Isa. 200 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 Olá, amor. 201 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Tens um minuto? 202 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Sim. 203 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Tenho de saber o que há com a minha mãe. 204 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Não, amiga. A sério. 205 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Quem me dera não saber. Fica na ignorância enquanto podes. 206 00:15:08,920 --> 00:15:10,680 Não se é criminosa. 207 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 Ela é juíza, porra! 208 00:15:12,520 --> 00:15:17,320 Também não devias assobiar para o lado se os teus pais fazem negócios sujos. 209 00:15:17,320 --> 00:15:20,680 Não podem fazer o que querem só porque são nossos pais. 210 00:15:20,680 --> 00:15:24,440 Distrai-te. Pensa noutra coisa. Faço sempre isso. 211 00:15:27,560 --> 00:15:31,360 "Se a justiça não for justa, seremos nós." Lembras-te? 212 00:15:32,400 --> 00:15:37,120 "Garantiremos que quem deve pagar paga. Seja quem for." 213 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 A minha mãe sempre foi um exemplo e uma fonte de orgulho. 214 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 Mas se era tudo mentira 215 00:15:44,680 --> 00:15:47,480 e for corrupta, não te preocupes comigo. 216 00:15:48,280 --> 00:15:49,440 Que pague por isso. 217 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 A Polícia investiga-vos há meses. 218 00:16:08,600 --> 00:16:11,080 Sim. Temos de ter mais cuidado. 219 00:16:11,960 --> 00:16:13,720 Estás-te a cagar? 220 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 O nosso trabalho é saber coisas dessas, querida. 221 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 Não te importas porque não fizeste apenas uma ou duas coisas ilegais, 222 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 mas milhares delas. 223 00:16:24,560 --> 00:16:27,200 Nunca nos aconteceu nada, sabes? 224 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 Sabe porquê? 225 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 Porque a Polícia não faz ideia de quem deve perseguir. 226 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 Nem sabem o que é legal ou não. 227 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Matar a Amazona, pai? 228 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Um tiroteio num colégio cheia de menores? 229 00:16:42,480 --> 00:16:43,960 Subornar? 230 00:16:43,960 --> 00:16:45,280 Chantagear uma juíza 231 00:16:45,280 --> 00:16:48,560 para demolir um edifício que não estava a ruir? 232 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Essa merda é legal? Ilegal? 233 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Se quiseres, nós paramos. - Claro que quero que paremos. 234 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Sim, temos de parar, Martín. 235 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 - Está envolvida até ao pescoço. - Cala-te. 236 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 Esta forma de fazer as coisas acabou. 237 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 O que é isso? 238 00:17:08,200 --> 00:17:11,360 Os papéis que incriminam a Catalina. A mãe deu-mos. 239 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Que caralho fizeste? 240 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 Não queriam que eu participasse nos negócios? Aqui estou. 241 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 O que vais fazer com essa pasta? 242 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 Devolvê-la à Catalina? 243 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 Seria uma forma de mudar a dinâmica. 244 00:17:26,480 --> 00:17:29,240 Sabes o que acontecerá se lha devolveres? 245 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 O quê? 246 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Vai foder-nos. E não pensa duas vezes, minha querida. 247 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 É isso que queres? 248 00:17:35,640 --> 00:17:38,640 Não. Quero poder confiar nas pessoas. 249 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Confiar? 250 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 A confiança 251 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 é o pior seguro de vida. Toma. 252 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Não o faças. 253 00:17:51,000 --> 00:17:55,080 Deixa-a, Martín. Podemos tentar fazer as coisas de outra maneira. 254 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 A Isadora a ligar-te? 255 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 Estou. 256 00:18:14,400 --> 00:18:17,880 Encontramo-nos esta tarde e devolvemos os documentos. 257 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 O quê? 258 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 O que há neles é da tua conta. 259 00:18:21,000 --> 00:18:24,680 Aqui entre nós, espero que um dia apodreças na prisão. 260 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Está bem. Diz onde e lá estarei. 261 00:18:37,400 --> 00:18:39,360 Vamos os três pedir-lhe desculpa. 262 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 Estamos cobertos de merda. 263 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Vês? 264 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Percebes porque nunca quis que fizesses parte disto tudo? 265 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Não queria isto para ti. 266 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 ENCONTRAMO-NOS AQUI 267 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 Porque se vão encontrar? 268 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 - Por nada. É entre os pais dela e eu. - O quê? 269 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 Não é nada. Acabou-se. 270 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 NOVA MENSAGEM 271 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}ENCONTRAMO-NOS À MESMA HORA NO TELHADO DESTE EDIFÍCIO. 272 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}SERÁ MAIS DISCRETO. 273 00:19:54,040 --> 00:19:56,160 {\an8}Para casa não. Vou contigo à Isa. 274 00:19:56,160 --> 00:19:58,960 - Por favor. - É minha amiga. Tu és minha mãe. 275 00:19:58,960 --> 00:20:00,600 Quero saber o que há. 276 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Se não me dizes, ela o dirá. Dê por onde der. 277 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 Está bem, mas nem penses em sair do carro. 278 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 Em que pensas? 279 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 Em nada. 280 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Diz-me. 281 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Que frio de repente. Desculpa. 282 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 Se te chateia eu ir-me embora... 283 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 ... vem comigo. 284 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - Perdeste o juízo? - Não. 285 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Falo a sério. 286 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 E a escola? 287 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 Podias estudar lá comigo. 288 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Nem pensar. É uma loucura. 289 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 Seria loucura não desfrutar do que nos está a acontecer. 290 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 Sei que te custa aceitar as coisas boas. 291 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 Até achas que não as mereces. 292 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 Mas mereces. 293 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Mereces uma vida que finalmente te trate bem. 294 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 E eu adoraria dar-ta. 295 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Pensa nisso. 296 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 E diz-me, sim? 297 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 OLÁ? 298 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 PRECISO DE FALAR COM ALGUÉM... 299 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 ANTES DE O FAZER. 300 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 FAZER O QUÊ? 301 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 MATAR-ME. 302 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Errado. O acordo diz "conhecidos". O Pedro é um amigo. 303 00:25:21,800 --> 00:25:24,840 Meu, a tua mente está a milhas. 304 00:25:25,760 --> 00:25:27,360 Preocupa-te alguma coisa? 305 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 O quê? 306 00:25:30,160 --> 00:25:32,680 Nem por isso. Está tudo bem. 307 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 Não, senhor! Podes ser amigo de alguém sem o conhecer. 308 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Vê o Pedro. 309 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 O que me espanta é a assinatura reconhecida pelo notário. 310 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 Como reagiu? 311 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 Por favor. Apanhei-os abraçados no... 312 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 PODEMOS ENCONTRAR-NOS? PRECISO DE CONSELHOS. 313 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 OMAR ESTÁ ONLINE 314 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 PRECISO DE CONSELHOS TEUS E DO DALMAR. 315 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 PRECISO DA VOSSA AJUDA. 316 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 RECEBEU UMA TRANSFERÊNCIA DE DOIS MILHÕES DE EUROS 317 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 COMEÇAMOS DO ZERO? 318 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 A CHLOE BLOQUEOU-TE. PODERÁ NÃO LER ESTA MENSAGEM. 319 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Carmen. 320 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 Estás bem? 321 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Sim. E tu, linda? 322 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 Estás preocupada com a Chloe? 323 00:26:40,840 --> 00:26:43,400 Não falas com ela desde que está com o Raúl. 324 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 Posso? 325 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 Ele está a afastá-la de ti. 326 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 De ti e de todos nós, os amigos dela. 327 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 O Raúl funciona assim. 328 00:27:04,720 --> 00:27:08,320 Ele isola, anula e maltrata-nos. 329 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Desculpa? 330 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 Ele fez-me isso, foi por isso que fugi. 331 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 Demorei muito. Custa imenso libertar-nos de alguém assim. 332 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 Mas consegui. 333 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Tens de tirar a Chloe daquela casa já. 334 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 Sei que julgas que ela é forte, 335 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 corajosa, autossuficiente e que um tipo nunca mandaria nela. 336 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 Mas o Raúl tem esse poder. 337 00:27:34,760 --> 00:27:38,840 Nunca pensei ser esse tipo de rapariga, mas ele transformou-me. 338 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 É um manipulador de merda. 339 00:27:56,760 --> 00:27:57,600 O que é isto? 340 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 É do Iván? 341 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 Olá. 342 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 Olá. 343 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 Trazes o lubrificante? 344 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 Tenho a cabeça e o corpo desligados. 345 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Claro. 346 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Vou aplicá-lo, sim? 347 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 Que merda foi essa? 348 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 Que merda foi o quê? 349 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 O que é isto? 350 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Esse vídeo é antigo. 351 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 Antigo? Vocês estão com a mesma roupa de hoje. Achas que sou idiota? 352 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 É de quando estávamos juntos. A Sara está a confundir-te. 353 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Vá lá. - Não te aproximes, cabrão! 354 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Vamos falar. - Não. Deixa-me em paz. 355 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Ouve. - Idiota de merda. 356 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Chloe, por favor, vamos falar. 357 00:30:07,320 --> 00:30:09,840 Filho da puta. Vídeo antigo uma ova! 358 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 A quem estás a ligar? 359 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - À minha mãe. - Dá cá! 360 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Dá-me o telemóvel. 361 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 - Não há nada a dizer. - Vamos falar! 362 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Está bem? 363 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Iván? 364 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Chloe? - Mãe! 365 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 Estás bem, querida? 366 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Abre! 367 00:30:28,280 --> 00:30:32,120 Carmen, está tudo bem. Sabes que não és bem-vinda aqui. 368 00:30:32,120 --> 00:30:34,200 A minha filha que mo diga na cara. 369 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Abres... - O que se passa? 370 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ... e livras-te dela. 371 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Está bem? 372 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 Se me enganares, passo-me. Juro. 373 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 - Chloe. - Passo-me dos cornos. 374 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 Abrem a porta ou não? 375 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 Abre, querida! 376 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 Já vou, mãe. 377 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 O que foi? 378 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 Como estás? 379 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 Estou ótima. O que queres? 380 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - Posso entrar? - Agora não... 381 00:31:19,640 --> 00:31:22,720 Claro que sim. Não deixas entrar a tua mãe? 382 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 Raúl, querido, 383 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 tudo bem? 384 00:31:33,720 --> 00:31:37,360 Como estás? Desculpa não avisar. Vestes-te e falamos? 385 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - Não é boa altura. - Vou buscar o uísque que deixei cá. 386 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 - Carmen... - Sei onde está. Tudo bem. 387 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Veste-te. 388 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Que malas são essas? 389 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Do Iván. 390 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 Então? 391 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Espero no carro. Não demorem. - Já vamos. 392 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Amor, estás pronta? 393 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 Mãe, é melhor não vires. 394 00:32:18,600 --> 00:32:19,760 Porquê? 395 00:32:19,760 --> 00:32:22,120 Farei isto só com o pai e a Catalina. 396 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 Querida, deixa-me ir. 397 00:32:23,560 --> 00:32:26,680 - No caso de... - Não, mãe. Queres ouvir-me? 398 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Não venhas. 399 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 Suplico-te. 400 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - E a mãe? - Não vem. 401 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Ela nunca acreditou em mim. Nós tratamos disto. 402 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Vamos embora. Não quero chegar tarde. 403 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 Acho que são os dois loucos. 404 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Foi o Iván que propôs. 405 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 Disseste que sim? 406 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 Não sei. 407 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 Por isso vos pergunto. 408 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 Estás apaixonado por ele? 409 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Diz à vontade. 410 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 Somos amigos. 411 00:33:36,480 --> 00:33:37,760 Acho que sim. 412 00:33:37,760 --> 00:33:39,800 Queres viver essa história? 413 00:33:42,320 --> 00:33:43,160 Sim. 414 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Pronto, rapaz. 415 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Podes sempre repetir o ano. 416 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 Se ele ficasse cá, não perderia nada. 417 00:33:51,280 --> 00:33:53,320 O Iván pode esperar uns meses. 418 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 Podes perder alguém numa questão de semanas, dias 419 00:33:58,720 --> 00:33:59,880 ou horas, acredita. 420 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 Porra... 421 00:34:01,760 --> 00:34:03,280 Obrigado, Omar. 422 00:34:03,800 --> 00:34:04,960 Acho que... 423 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 ... devias parar de rastejar por rapazes. 424 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 O Iván obteve a bolsa. 425 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Irias para cozinhar para ele ou levar-lhe a mochila. 426 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 Ou esperas que ele te pague os estudos lá também? 427 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Podes parar de ser chulo e começar a fazer as coisas por ti? 428 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 Também achaste que te chulei? 429 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Vai com ele. - Não. Fica cá. 430 00:34:35,200 --> 00:34:37,760 E, quando ele voltar, se voltar, 431 00:34:38,280 --> 00:34:39,720 logo se vê. 432 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 É melhor que te deixemos em paz para pensares nisso. 433 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 Acho que ainda te confundimos mais. 434 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 Avisa-me, lindo. 435 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Avisa-nos. 436 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Aos dois. 437 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Vamos. 438 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Mãe. 439 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 - Talvez não seja a melhor altura. - Quando será? 440 00:35:26,560 --> 00:35:28,320 Quando te bater na outra? 441 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Vai com ele. 442 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Para quê? 443 00:35:44,440 --> 00:35:46,920 Não importa. Despede-te dele. Vai com ele. 444 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Por favor. 445 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 Vamos. 446 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 Aonde vais? 447 00:35:56,440 --> 00:35:59,800 Vou... descer por um segundo, está bem? 448 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 É só um segundo. 449 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Anda. Uns uísques e uma conversa. 450 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 Vamos ao terraço. 451 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 Apanhar ar. 452 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 NÃO TE CALES. IMPORTO-ME CONTIGO. 453 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Responde, por favor. 454 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 NÃO DIRIAS ISSO SE ME CONHECESSES. 455 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 COM CERTEZA QUE SIM. 456 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 SÓ QUERO ACABAR TUDO E DESAPARECER. 457 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 MAS PORQUÊ? 458 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 SÓ ASSIM DEIXAREI DE LIXAR AS PESSOAS QUE ME QUEREM BEM. 459 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 OS TEUS FAMILIARES NÃO DEVEM ACHAR QUE OS ESTÁS A LIXAR. 460 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 SIM. PUSERAM-ME FORA DE CASA. 461 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 A PESSOA QUE MAIS ADORO EXPULSOU-ME. 462 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 - Sonia, o que foi? - O Eric? 463 00:37:12,880 --> 00:37:15,880 - O que tem ele? - Liguei-lhe e não atende. 464 00:37:15,880 --> 00:37:17,000 O que se passa? 465 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Temos de o encontrar. Liga-lhe a ver se atende. 466 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Então? 467 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Não atende. 468 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 Caraças! 469 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Podes dizer-nos o que se passa? 470 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - Ele pode fazer um disparate. - O quê? 471 00:37:38,360 --> 00:37:40,720 - Sei onde pode estar. - Vamos lá. 472 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 - Vou buscar as chaves. - Espera. 473 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 Prefiro ir sozinho. 474 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Ele está a rejeitar-vos. 475 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 - Espero que a mim não. - Sim. 476 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 - Volto em breve. - Liga-nos, por favor. 477 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 A APANHAR O TÁXI. VEJO-TE NO TERMINAL. 478 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Iván. 479 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 Que grande merda. 480 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 E que pena. 481 00:38:29,880 --> 00:38:32,800 E... fico feliz por partires. 482 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 Mereces ser feliz e não é connosco. 483 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Iván... 484 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 TENHO O TEU BILHETE. SÓ FALTAS TU AGORA. ESPERO QUE VENHAS. 485 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 {\an8}A APANHAR O TÁXI. 486 00:39:10,560 --> 00:39:12,960 {\an8}TENHO O TEU BILHETE. ESPERO QUE VENHAS. 487 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 A Catalina está atrasada, não? 488 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Ela não vem. 489 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Porquê? 490 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 O que fizeste? 491 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}ESTOU NO TELHADO AONDE O TEU PAI ME MANDOU. 492 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 Aonde a mandaste? 493 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 MANDA-ME A TUA LOCALIZAÇÃO. DEPRESSA. 494 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 O que fizeste? Onde está? O que se passa? 495 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 MANDA-ME A TUA LOCALIZAÇÃO. DEPRESSA. 496 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Ouve. 497 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 Custa-me a admitir isto e dar razão à tua mãe, 498 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 mas isto é demasiado para ti. 499 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 Foi um erro dar-te o cargo. 500 00:40:36,040 --> 00:40:38,760 Eu devia ter-me encarregado da Catalina. 501 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 Nos negócios, 502 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 é preciso sangue-frio. 503 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 {\an8}REENVIAR A... 504 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 E tu ainda estás... 505 00:40:57,840 --> 00:40:59,600 ... muito verde, querida. 506 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Rocío, porque vieste? 507 00:41:07,960 --> 00:41:11,000 - O que se passa, mãe? - Mandei-te ficar no carro. 508 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 E se o fizeres? 509 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Quem ganha? 510 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 Ficas melhor sem mim. 511 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Eu estaria aqui se isso fosse verdade? 512 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 Esta manhã não pensavas isso. 513 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 Desculpa, primo. 514 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Estava zangado. Pensava que contigo, mas era comigo. 515 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Odeio não saber como te ajudar 516 00:41:57,760 --> 00:42:00,440 nem fazer-te ver como és importante para mim. 517 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 Pronto. 518 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Já tentaste. 519 00:42:07,160 --> 00:42:11,520 - Tens a consciência tranquila, sem culpa. - Não, Eric. Por favor. 520 00:42:25,000 --> 00:42:26,040 Bebe. 521 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 Não gosto. 522 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Também não gosto de ti. 523 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Mas estou aqui 524 00:42:32,960 --> 00:42:35,400 a tentar perceber o que ela vê em ti. 525 00:42:37,080 --> 00:42:38,200 Eu cuido dela. 526 00:42:38,720 --> 00:42:41,080 - Entendo e protejo-a. - Sim. 527 00:42:41,080 --> 00:42:45,920 Bates-lhe, prende-la contra a sua vontade, transforma-la em alguém que ela não é. 528 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 Eu não... 529 00:42:46,840 --> 00:42:50,600 A Sara contou-me que tens a mão pesada. 530 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 A Sara é uma manipuladora e não me consegue esquecer. 531 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 Quando a minha filha abriu a porta, tinha a cara a arder. 532 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Tinhas acabado de a esbofetear. 533 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Nunca te disseram que não é assim que se trata uma mulher? 534 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 Estávamos a discutir. Houve uns empurrões. 535 00:43:11,600 --> 00:43:13,360 - Uns empurrões? - Sim. 536 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 Foi isso. 537 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 Como foi? Podes mostrar-me? 538 00:43:19,560 --> 00:43:22,240 Foi algo como: "Para, estás a magoar-me?" 539 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Algo assim? - Para, Carmen, por favor. 540 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 No meio dos empurrões, deste-lhe uma bofetada. 541 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 - Disse... - Como foi? 542 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 Mais ou menos assim? 543 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - Bateste-lhe assim? - Mas que raio? 544 00:43:35,320 --> 00:43:38,440 Acho que a minha filha, que eu conheço bem, 545 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 se tentou defender. 546 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Não foi? Como foi que tentou? 547 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Empurrou-te? - Para. 548 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Assim? 549 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 Ouve. 550 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 Acabou, sim? 551 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Calma, puta louca! 552 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 Acalmas-te ou não? 553 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 A Catalina? 554 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 Porque te preocupa tanto? 555 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 A Catalina já estava a causar muitos problemas. 556 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 A dada altura, foi útil. Sabes porquê? 557 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 Graças a esses documentos... 558 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 ... temos as nossas licenças, abrimos a Isadora House, 559 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 de que gostas tanto, a sociedade gestora 560 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 e muitas coisas. Foi útil para isso. 561 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 Mas acabou. Agora que já não precisamos dela... 562 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 Bum! 563 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Desaparece. 564 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 Desvinculada. 565 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 Adeus. 566 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Rocío, faz qualquer coisa! 567 00:44:44,480 --> 00:44:47,320 Por favor, Eric. Não és tu a falar. 568 00:44:47,840 --> 00:44:51,200 A falta de medicação faz tudo parecer mais sombrio. 569 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Eric. 570 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 Consegues ver-me? 571 00:44:57,600 --> 00:45:00,640 O tipo à tua frente só te pode agradecer. 572 00:45:04,560 --> 00:45:05,920 Preciso de te explicar? 573 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 Eu, Nico, não estaria aqui se não fosse por ti. 574 00:45:12,840 --> 00:45:14,680 Não por querer ser como tu. 575 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 Ainda bem. 576 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Nem pensar. 577 00:45:22,120 --> 00:45:25,080 Mas contigo, pela primeira vez, sempre pude ser eu. 578 00:45:26,000 --> 00:45:28,120 Sem julgamentos nem perguntas. 579 00:45:29,200 --> 00:45:30,880 Sempre foste o meu cúmplice. 580 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 Sempre fui o Nico contigo. 581 00:45:34,600 --> 00:45:36,200 Mesmo antes de ser o Nico. 582 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 Se não sabias como eras importante para mim, agora sabes. 583 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 Se decidires fazê-lo... 584 00:45:51,000 --> 00:45:53,080 ... fico descansado, porque te disse. 585 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 E se te perder... 586 00:46:00,320 --> 00:46:04,000 ... nunca saberás o enorme vazio que deixas para trás. 587 00:46:08,080 --> 00:46:10,000 Eric, vamos para casa por favor. 588 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 Desculpa. 589 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 Sei que querias que eu fosse igual a ti. 590 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 Quis fazer as coisas à minha maneira. 591 00:46:40,960 --> 00:46:42,320 Não faz mal. 592 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - Está tudo bem. - Sabes que mais? 593 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 Não acho a minha maneira errada. 594 00:46:48,240 --> 00:46:50,920 Queres que ponha os negócios primeiro, certo? 595 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 Que anule as tuas decisões se as acho erradas. 596 00:46:54,160 --> 00:46:56,440 Juro que estás errado, pai. 597 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Querias que eu pudesse tomar decisões difíceis sem hesitar. 598 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 Querias isso de mim? 599 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Onde está a pasta da Catalina? Dá-ma. 600 00:47:13,040 --> 00:47:16,520 Onde estão os documentos da Catalina? Dá-mos. 601 00:47:17,040 --> 00:47:19,840 - Dá-mos. - Não os tenho, pai. 602 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 Estão com quem os deve ter. 603 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Ele confessou. Apanhámos os dois. O Martín e a Catalina. Vamos. 604 00:47:32,920 --> 00:47:34,160 O que fizeste? 605 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Tinhas razão. 606 00:47:37,600 --> 00:47:40,000 A confiança é o pior seguro de vida. 607 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 CATALINA DURÁN ESTÁ AQUI. 608 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Obrigada. 609 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 Catalina Durán? 610 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 Está presa. 611 00:48:38,600 --> 00:48:40,120 Pode ficar calada. 612 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 O que disser pode ser usado contra si. 613 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 Ninguém se mete comigo! Nem Deus! 614 00:50:12,080 --> 00:50:14,000 Gelo... 615 00:50:14,720 --> 00:50:15,800 Gelo. 616 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 O quê? 617 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 O uísque. 618 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 Não temos gelo. 619 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 O que me importa? Foda-se! 620 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 Estás louca. 621 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Vês como não sabes tratar de uma mulher? 622 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 Não admira que a tua filha não te suporte. 623 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 Quando uma mulher 624 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 te pede gelo 625 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 e não há gelo, sabes o que fazes? 626 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 Sabes? 627 00:50:49,880 --> 00:50:50,840 O quê? 628 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 Desces para ir buscar gelo. 629 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Então? Como correu? 630 00:51:17,280 --> 00:51:18,520 O pai foi preso. 631 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 O quê? 632 00:51:20,200 --> 00:51:24,640 O pai e a Catalina foram presos. A Polícia ouviu-o confessar ao microfone. 633 00:51:24,640 --> 00:51:26,680 Como assim? Que microfone? 634 00:51:26,680 --> 00:51:28,560 Quem sabia onde estavam? 635 00:51:28,560 --> 00:51:31,840 Não sei. O importante é que não estavas. 636 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 Imagina que te ouviam falar. 637 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Dalmar. 638 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 Dalmar! 639 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 Sim? 640 00:51:55,920 --> 00:51:57,800 O que se passa? Estás passado. 641 00:52:07,280 --> 00:52:08,720 Porra, que cara essa. 642 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 Estás chateado, mas fizeste a coisa certa. 643 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 Sim, mas não fez o que queria, Dalmar. 644 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Vem cá. 645 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 Ficas para jantar? 646 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 A questão é que está a ficar tarde 647 00:52:44,960 --> 00:52:47,680 e é uma chatice chegar a casa dos meus pais. 648 00:52:50,000 --> 00:52:53,080 Podes dormir cá se quiseres. 649 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 Não. 650 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 É melhor não. 651 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 É melhor assim, Joel. 652 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Vem cá, amigo. 653 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 Vai. Eu limpo a mesa. 654 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 Então... 655 00:53:32,480 --> 00:53:33,880 Vamos falando, sim? 656 00:53:34,360 --> 00:53:35,880 Mantenham-me informado. 657 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Adeus, lindos. 658 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 Sabe se tinha alguma razão para se querer matar? 659 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Era um rapaz perturbado. 660 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Abusivo, 661 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 narcisista. 662 00:56:18,120 --> 00:56:19,880 Insegurança masculina tóxica. 663 00:56:24,440 --> 00:56:27,920 Chloe, vivias com ele. Onde estavas quando o Raúl?... 664 00:56:27,920 --> 00:56:30,080 Ela esteve comigo a tarde toda. 665 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 Bem-vindo de volta. 666 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 Obrigado, Mateo. 667 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 Onde íamos? 668 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 Merda! 669 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 Legendas: Rodrigo Vaz