1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Causa da morte: queda.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Suicídio?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
Talvez, sim.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,680
{\an8}Nada. Não atende.
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Vou à Polícia.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
{\an8}- Vou contigo.
- Vamos.
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
{\an8}Eu disse-te, Rocío.
8
00:01:04,760 --> 00:01:06,520
{\an8}Não o queria perturbar.
9
00:01:07,000 --> 00:01:08,560
{\an8}Porra, desculpa.
10
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Rocío, a tua mãe
vai levar-vos à escola, está bem?
11
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}Com tanta confusão,
é melhor ficares com eles.
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Ele há de aparecer. Vamos.
13
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
{\an8}- Vamos.
- Até logo.
14
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
{\an8}Nico...
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Olá.
16
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Onde raio te meteste?
17
00:01:42,280 --> 00:01:44,320
{\an8}Está tudo bem, primo. Por aí.
18
00:01:44,840 --> 00:01:46,480
{\an8}Dá-me um abraço, porra.
19
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
O que se passa?
20
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
O que têm todos, porra?
21
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
Param de olhar para mim, por favor?
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
Não aguento mais...
23
00:02:09,600 --> 00:02:11,240
Já tentei tudo, Eric.
24
00:02:11,760 --> 00:02:14,760
Todos tentámos, não foi? Não posso mais.
25
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
O que tentaram, tia?
26
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
Nico.
27
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
A mãe da Rocío chegou.
28
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Podem deixar-nos um minuto? Vou já.
29
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Claro.
30
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Troco de roupa e vou contigo.
31
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
Estou farto dos teus pais me chatearem.
32
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Tens as pupilas muito dilatadas, Eric.
33
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Foi só uma festa
com os meus colegas ocupas.
34
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
Sentem a minha falta e adoram-me, só isso.
35
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Drogas e medicação?
36
00:02:46,760 --> 00:02:49,480
Não os misturei.
Deitei os comprimidos fora.
37
00:02:50,120 --> 00:02:51,000
O quê?
38
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
São as drogas más, meu.
39
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Estás doente! Porque nos fazes isto?
40
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
A vocês?
41
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Faço isto a mim mesmo.
- E não nos afeta?
42
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Querem que eu seja um zombie
com essa merda de comprimidos.
43
00:03:05,480 --> 00:03:06,640
Vocês e os demais!
44
00:03:06,640 --> 00:03:09,800
Queríamos dar-te um lar,
cuidar de ti e amar-te.
45
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
Quando te tornaste velho?
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
Pareces a tua mãe.
47
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Cala a boca! Nem fales nela!
Está aflita por tua culpa.
48
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Ouve, primo, isto já está a passar...
49
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
Não me chames primo, caraças!
50
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
És um cabrão egoísta.
51
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Que faça as malas e saia!
52
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Eu não posso mais, nem tu.
O pai nunca pôde. Que vá!
53
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Mas que porra, Nico?
54
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Sai! Vai para o prédio ocupado!
55
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Eles adoram-te
e nós não queremos saber de ti!
56
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
Não disse isso.
57
00:03:41,760 --> 00:03:44,360
Para os teus pais
ou para debaixo da ponte!
58
00:03:44,360 --> 00:03:46,280
Não quero saber. Vai-te embora!
59
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
Merda!
60
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Sabes melhor do que ninguém
61
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
como foi difícil para mim
voltar a confiar nas pessoas.
62
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Mas acabaste por ser igual
a todos os outros idiotas
63
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
em quem confiei e depois fizeram merda.
64
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
- Isa...
- Qual Isa?
65
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Foste quem mais me magoou. Estás feliz?
66
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
- Isso não é verdade.
- Sim, é.
67
00:04:28,640 --> 00:04:30,720
Tal como a lição que me ensinaste.
68
00:04:31,840 --> 00:04:33,680
A família está sempre primeiro.
69
00:04:33,680 --> 00:04:35,960
Não, Isa. Merda, não é assim.
70
00:04:35,960 --> 00:04:39,600
Não guardei segredo pela minha família.
Foi por ti e por mim.
71
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
Foi por nós.
72
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Anda comigo.
73
00:04:42,840 --> 00:04:44,240
- Não me toques!
- Vem.
74
00:04:51,560 --> 00:04:52,960
- O que é isto?
- Vem.
75
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
- Não me toques, já disse.
- Vem.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Dídac, não.
- Sim.
77
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Vou dizer-lhe. Vamos.
78
00:05:01,600 --> 00:05:05,920
Podes explicar o que tem que ver o Luis
e o que têm de me dizer?
79
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
Está bem, vamos.
80
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
Respondes-me em vez de dizer "bom dia"?
81
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
FAMÍLIA ARTINIAN GOLDSTEIN
82
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
O Dídac colaborou connosco,
não com a família dele.
83
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Não percebo.
84
00:05:48,000 --> 00:05:51,680
Após o tiroteio, infiltrei-me
em Las Encinas para os investigar
85
00:05:51,680 --> 00:05:53,480
e ver se estavam envolvidos.
86
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Mas descobrimos um esquema
muito mais complexo
87
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
que aponta para os teus pais.
88
00:06:01,040 --> 00:06:02,680
Os teus pais têm
89
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
um currículo extenso.
90
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Chantagem, extorsão, rapto...
91
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Pare. Não me minta.
- Não é mentira. É tudo verdade.
92
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
É uma guerra.
93
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
Não vai acabar
e estamos apanhados no meio.
94
00:06:15,920 --> 00:06:19,560
Acaba quando uma das famílias cair
e decidiram que é a minha.
95
00:06:19,560 --> 00:06:22,240
A família dele também está na nossa mira.
96
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
O Dídac está a ajudar-nos
e vai continuar a fazê-lo.
97
00:06:25,960 --> 00:06:28,080
Vamos atrás deles, Isadora.
98
00:06:28,080 --> 00:06:31,520
Mas... agora os teus pais são a prioridade.
99
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Quero que prendam
a minha família se merece.
100
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Se pudermos pôr fim a esta merda
e nos deixarem em paz, não me importo.
101
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- Eu importo-me.
- Com quê?
102
00:06:41,000 --> 00:06:43,240
Não traio as pessoas que estimo,
103
00:06:43,240 --> 00:06:46,600
como fizeste comigo
e com a minha família. Tenho ética.
104
00:06:48,240 --> 00:06:51,120
Quanto a si, Luis, não fez nada,
105
00:06:51,120 --> 00:06:53,840
porque não tem provas
contra a minha família.
106
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Exato.
107
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
Precisamos da tua ajuda.
108
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Não.
109
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
Deixem-me em paz. Tu, deixa-me em paz.
110
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Bom dia, Sara.
111
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Bom dia.
112
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Não te martirizes.
Não olhes para eles nem penses neles.
113
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Ignora-os.
114
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
Achei que fosse mais fácil.
115
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Anda comigo.
116
00:07:43,200 --> 00:07:44,880
Então não faço nada?
117
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
E se for um monstro com a Chloe?
118
00:07:49,640 --> 00:07:53,480
Não queres saber disso.
Tens ciúmes dele com outra.
119
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
Não é verdade.
120
00:07:56,520 --> 00:07:59,920
Estás viciada nele.
É normal. Também me aconteceu.
121
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
A dependência emocional
não passa tão facilmente.
122
00:08:05,760 --> 00:08:08,480
Sabes que mais? Ele sabe.
123
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
O quê?
124
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Que ainda estás viciada.
E adora, mesmo que esteja com outra.
125
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Não parará e fará tudo
para que fiques com ele.
126
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Ele tem de sentir que tem poder sobre ti.
127
00:08:25,040 --> 00:08:26,960
Por isso tens de te afastar.
128
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Um minuto.
129
00:08:40,880 --> 00:08:42,120
Toma.
130
00:08:42,120 --> 00:08:44,720
Pede transferência para outra escola.
131
00:08:45,320 --> 00:08:46,400
Outra escola?
132
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Já perdi a minha casa.
Quer que perca tudo?
133
00:08:50,320 --> 00:08:52,080
Não perdes. Vais ganhar.
134
00:08:52,640 --> 00:08:55,480
Paz de espírito, liberdade e saúde mental.
135
00:08:55,480 --> 00:08:57,240
A sério. Faz o que te digo.
136
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
Ouve.
137
00:09:11,200 --> 00:09:14,000
Visitar-me de manhã
está a tornar-se um hábito.
138
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
Sim.
139
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
É fixe, não?
140
00:09:20,280 --> 00:09:21,240
A minha mãe.
141
00:09:21,840 --> 00:09:22,680
Deixa ver.
142
00:09:22,680 --> 00:09:25,400
Está na Isadora House e precisa de me ver.
143
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Tens de te afastar dela.
144
00:09:28,720 --> 00:09:31,040
Talvez haja algo de errado. Espera.
145
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Posso?
- Não.
146
00:09:33,920 --> 00:09:37,120
- É o meu telemóvel e a minha mãe.
- Faço-o por ti.
147
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
Se não percebes, percebo eu.
148
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Bloqueada.
149
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Chloe, não vês?
150
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Ela faz-te sentir ansiosa ou culpada,
mas tem-te sempre encurralada.
151
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Pois.
152
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
Vá lá, onde íamos?
153
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Tenho de ir para a aula.
154
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Sim.
155
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Vá lá, vou-me embora.
156
00:10:05,400 --> 00:10:06,480
Até logo.
157
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Adeus.
158
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
SEGUE-ME
159
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Querias falar comigo?
160
00:11:34,800 --> 00:11:35,920
A quem mandas SMS?
161
00:11:36,400 --> 00:11:37,240
À Chloe.
162
00:11:42,280 --> 00:11:44,360
Estás com ela para me fazer ciúmes.
163
00:11:48,320 --> 00:11:50,040
Vou ter com a minha namorada.
164
00:12:00,440 --> 00:12:02,440
ONTEM
165
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Precisas de um amigo? Eu sim.
166
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
Na verdade vinha a calhar.
167
00:12:11,640 --> 00:12:13,760
Mas prefiro ouvir a tua história.
168
00:12:13,760 --> 00:12:17,120
Tenho estado tão focado
no Eric que te ignorei.
169
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Nico, meu...
170
00:12:18,760 --> 00:12:22,000
Sabes que os verdadeiros amigos
nunca te abandonam
171
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
e sempre contei contigo.
172
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Como estás?
173
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
Foi o Eric. Fez merda.
174
00:12:32,040 --> 00:12:34,280
- Pusemo-lo fora de casa.
- Raios.
175
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
É uma treta porque estou chateado
com ele, mas sinto-me uma merda.
176
00:12:39,120 --> 00:12:43,000
- Talvez daqui a uns dias...
- Não é isso. Ele vai sobreviver.
177
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Irrita-me que talvez
tenhamos desistido dele.
178
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Nico, vocês têm sido tão bons para ele.
179
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Ele vai voltar.
180
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Com certeza.
181
00:13:12,800 --> 00:13:16,160
RECENTES: MANO, MIÚDA DA FARRA,
TRABALHO, CLUBE, CASA
182
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
TIO ALFONSO, TIA MARÍA
183
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
RECENTES: PAI, MÃE, TIO ARTURO
184
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Devias desaparecer.
185
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
És nojento!
186
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Não vales nada.
És uma desilusão constante.
187
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
És patético.
188
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Devias desaparecer.
Era um grande favor que nos fazias.
189
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Não te aproximes.
Estragas tudo em que tocas.
190
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Não vales nada.
- Some.
191
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Desilusão.
- Que pena.
192
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- És patético.
- Estragas tudo.
193
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Inútil.
- Não te aproximes.
194
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Que pena.
- Estragas...
195
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
É isso que fazes.
196
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Estragas tudo.
- És nojento.
197
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- És nojento.
- Estragas tudo.
198
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Estás bem?
199
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Isa.
200
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
Olá, amor.
201
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Tens um minuto?
202
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Sim.
203
00:15:00,680 --> 00:15:03,160
Tenho de saber o que há com a minha mãe.
204
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Não, amiga. A sério.
205
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Quem me dera não saber.
Fica na ignorância enquanto podes.
206
00:15:08,920 --> 00:15:10,680
Não se é criminosa.
207
00:15:11,160 --> 00:15:12,520
Ela é juíza, porra!
208
00:15:12,520 --> 00:15:17,320
Também não devias assobiar para o lado
se os teus pais fazem negócios sujos.
209
00:15:17,320 --> 00:15:20,680
Não podem fazer o que querem
só porque são nossos pais.
210
00:15:20,680 --> 00:15:24,440
Distrai-te. Pensa noutra coisa.
Faço sempre isso.
211
00:15:27,560 --> 00:15:31,360
"Se a justiça não for justa, seremos nós."
Lembras-te?
212
00:15:32,400 --> 00:15:37,120
"Garantiremos que quem deve pagar paga.
Seja quem for."
213
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
A minha mãe sempre foi um exemplo
e uma fonte de orgulho.
214
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
Mas se era tudo mentira
215
00:15:44,680 --> 00:15:47,480
e for corrupta, não te preocupes comigo.
216
00:15:48,280 --> 00:15:49,440
Que pague por isso.
217
00:16:04,560 --> 00:16:06,680
A Polícia investiga-vos há meses.
218
00:16:08,600 --> 00:16:11,080
Sim. Temos de ter mais cuidado.
219
00:16:11,960 --> 00:16:13,720
Estás-te a cagar?
220
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
O nosso trabalho
é saber coisas dessas, querida.
221
00:16:18,600 --> 00:16:22,720
Não te importas porque não fizeste
apenas uma ou duas coisas ilegais,
222
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
mas milhares delas.
223
00:16:24,560 --> 00:16:27,200
Nunca nos aconteceu nada, sabes?
224
00:16:27,720 --> 00:16:29,320
Sabe porquê?
225
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Porque a Polícia não faz ideia
de quem deve perseguir.
226
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
Nem sabem o que é legal ou não.
227
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Matar a Amazona, pai?
228
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Um tiroteio num colégio cheia de menores?
229
00:16:42,480 --> 00:16:43,960
Subornar?
230
00:16:43,960 --> 00:16:45,280
Chantagear uma juíza
231
00:16:45,280 --> 00:16:48,560
para demolir um edifício
que não estava a ruir?
232
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Essa merda é legal? Ilegal?
233
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Se quiseres, nós paramos.
- Claro que quero que paremos.
234
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Sim, temos de parar, Martín.
235
00:16:57,440 --> 00:17:00,680
- Está envolvida até ao pescoço.
- Cala-te.
236
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Esta forma de fazer as coisas acabou.
237
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
O que é isso?
238
00:17:08,200 --> 00:17:11,360
Os papéis que incriminam a Catalina.
A mãe deu-mos.
239
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Que caralho fizeste?
240
00:17:14,320 --> 00:17:17,840
Não queriam que eu participasse
nos negócios? Aqui estou.
241
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
O que vais fazer com essa pasta?
242
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
Devolvê-la à Catalina?
243
00:17:24,360 --> 00:17:26,480
Seria uma forma de mudar a dinâmica.
244
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
Sabes o que acontecerá se lha devolveres?
245
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
O quê?
246
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Vai foder-nos.
E não pensa duas vezes, minha querida.
247
00:17:34,160 --> 00:17:35,640
É isso que queres?
248
00:17:35,640 --> 00:17:38,640
Não. Quero poder confiar nas pessoas.
249
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Confiar?
250
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
A confiança
251
00:17:43,280 --> 00:17:45,360
é o pior seguro de vida. Toma.
252
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Não o faças.
253
00:17:51,000 --> 00:17:55,080
Deixa-a, Martín. Podemos tentar
fazer as coisas de outra maneira.
254
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
A Isadora a ligar-te?
255
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Estou.
256
00:18:14,400 --> 00:18:17,880
Encontramo-nos esta tarde
e devolvemos os documentos.
257
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
O quê?
258
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
O que há neles é da tua conta.
259
00:18:21,000 --> 00:18:24,680
Aqui entre nós,
espero que um dia apodreças na prisão.
260
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Está bem. Diz onde e lá estarei.
261
00:18:37,400 --> 00:18:39,360
Vamos os três pedir-lhe desculpa.
262
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Estamos cobertos de merda.
263
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Vês?
264
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Percebes porque nunca quis
que fizesses parte disto tudo?
265
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
Não queria isto para ti.
266
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
ENCONTRAMO-NOS AQUI
267
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
Porque se vão encontrar?
268
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
- Por nada. É entre os pais dela e eu.
- O quê?
269
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Não é nada. Acabou-se.
270
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
NOVA MENSAGEM
271
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}ENCONTRAMO-NOS À MESMA HORA
NO TELHADO DESTE EDIFÍCIO.
272
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}SERÁ MAIS DISCRETO.
273
00:19:54,040 --> 00:19:56,160
{\an8}Para casa não. Vou contigo à Isa.
274
00:19:56,160 --> 00:19:58,960
- Por favor.
- É minha amiga. Tu és minha mãe.
275
00:19:58,960 --> 00:20:00,600
Quero saber o que há.
276
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Se não me dizes, ela o dirá.
Dê por onde der.
277
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
Está bem, mas nem penses em sair do carro.
278
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
Em que pensas?
279
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
Em nada.
280
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Diz-me.
281
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Que frio de repente. Desculpa.
282
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
Se te chateia eu ir-me embora...
283
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
... vem comigo.
284
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
- Perdeste o juízo?
- Não.
285
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
Falo a sério.
286
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
E a escola?
287
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
Podias estudar lá comigo.
288
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Nem pensar. É uma loucura.
289
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
Seria loucura não desfrutar
do que nos está a acontecer.
290
00:22:26,280 --> 00:22:28,640
Sei que te custa aceitar as coisas boas.
291
00:22:29,680 --> 00:22:31,920
Até achas que não as mereces.
292
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Mas mereces.
293
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Mereces uma vida
que finalmente te trate bem.
294
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
E eu adoraria dar-ta.
295
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Pensa nisso.
296
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
E diz-me, sim?
297
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
OLÁ?
298
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
PRECISO DE FALAR COM ALGUÉM...
299
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
ANTES DE O FAZER.
300
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
FAZER O QUÊ?
301
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
MATAR-ME.
302
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Errado. O acordo diz "conhecidos".
O Pedro é um amigo.
303
00:25:21,800 --> 00:25:24,840
Meu, a tua mente está a milhas.
304
00:25:25,760 --> 00:25:27,360
Preocupa-te alguma coisa?
305
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
O quê?
306
00:25:30,160 --> 00:25:32,680
Nem por isso. Está tudo bem.
307
00:25:33,560 --> 00:25:36,720
Não, senhor! Podes ser amigo
de alguém sem o conhecer.
308
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
Vê o Pedro.
309
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
O que me espanta é a assinatura
reconhecida pelo notário.
310
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
Como reagiu?
311
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
Por favor. Apanhei-os abraçados no...
312
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
PODEMOS ENCONTRAR-NOS?
PRECISO DE CONSELHOS.
313
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR ESTÁ ONLINE
314
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
PRECISO DE CONSELHOS TEUS E DO DALMAR.
315
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
PRECISO DA VOSSA AJUDA.
316
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
RECEBEU UMA TRANSFERÊNCIA
DE DOIS MILHÕES DE EUROS
317
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
COMEÇAMOS DO ZERO?
318
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
A CHLOE BLOQUEOU-TE.
PODERÁ NÃO LER ESTA MENSAGEM.
319
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen.
320
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Estás bem?
321
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Sim. E tu, linda?
322
00:26:37,720 --> 00:26:39,800
Estás preocupada com a Chloe?
323
00:26:40,840 --> 00:26:43,400
Não falas com ela
desde que está com o Raúl.
324
00:26:44,400 --> 00:26:45,320
Posso?
325
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
Ele está a afastá-la de ti.
326
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
De ti e de todos nós, os amigos dela.
327
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
O Raúl funciona assim.
328
00:27:04,720 --> 00:27:08,320
Ele isola, anula e maltrata-nos.
329
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Desculpa?
330
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
Ele fez-me isso, foi por isso que fugi.
331
00:27:14,800 --> 00:27:18,640
Demorei muito. Custa imenso
libertar-nos de alguém assim.
332
00:27:18,640 --> 00:27:19,720
Mas consegui.
333
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Tens de tirar a Chloe daquela casa já.
334
00:27:24,840 --> 00:27:27,120
Sei que julgas que ela é forte,
335
00:27:27,120 --> 00:27:31,680
corajosa, autossuficiente
e que um tipo nunca mandaria nela.
336
00:27:31,680 --> 00:27:34,240
Mas o Raúl tem esse poder.
337
00:27:34,760 --> 00:27:38,840
Nunca pensei ser esse tipo de rapariga,
mas ele transformou-me.
338
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
É um manipulador de merda.
339
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
O que é isto?
340
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
É do Iván?
341
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
Olá.
342
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
Olá.
343
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Trazes o lubrificante?
344
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
Tenho a cabeça e o corpo desligados.
345
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Claro.
346
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Vou aplicá-lo, sim?
347
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
Que merda foi essa?
348
00:29:37,920 --> 00:29:39,400
Que merda foi o quê?
349
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
O que é isto?
350
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Esse vídeo é antigo.
351
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Antigo? Vocês estão com a mesma roupa
de hoje. Achas que sou idiota?
352
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
É de quando estávamos juntos.
A Sara está a confundir-te.
353
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Vá lá.
- Não te aproximes, cabrão!
354
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Vamos falar.
- Não. Deixa-me em paz.
355
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Ouve.
- Idiota de merda.
356
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Chloe, por favor, vamos falar.
357
00:30:07,320 --> 00:30:09,840
Filho da puta. Vídeo antigo uma ova!
358
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
A quem estás a ligar?
359
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- À minha mãe.
- Dá cá!
360
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Dá-me o telemóvel.
361
00:30:13,720 --> 00:30:16,360
- Não há nada a dizer.
- Vamos falar!
362
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Está bem?
363
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Iván?
364
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Mãe!
365
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
Estás bem, querida?
366
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Abre!
367
00:30:28,280 --> 00:30:32,120
Carmen, está tudo bem.
Sabes que não és bem-vinda aqui.
368
00:30:32,120 --> 00:30:34,200
A minha filha que mo diga na cara.
369
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Abres...
- O que se passa?
370
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
... e livras-te dela.
371
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Está bem?
372
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Se me enganares, passo-me. Juro.
373
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
- Chloe.
- Passo-me dos cornos.
374
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Abrem a porta ou não?
375
00:30:52,320 --> 00:30:53,160
Abre, querida!
376
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Já vou, mãe.
377
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
O que foi?
378
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
Como estás?
379
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
Estou ótima. O que queres?
380
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
- Posso entrar?
- Agora não...
381
00:31:19,640 --> 00:31:22,720
Claro que sim.
Não deixas entrar a tua mãe?
382
00:31:29,920 --> 00:31:31,240
Raúl, querido,
383
00:31:31,920 --> 00:31:32,880
tudo bem?
384
00:31:33,720 --> 00:31:37,360
Como estás? Desculpa não avisar.
Vestes-te e falamos?
385
00:31:38,400 --> 00:31:41,720
- Não é boa altura.
- Vou buscar o uísque que deixei cá.
386
00:31:41,720 --> 00:31:44,000
- Carmen...
- Sei onde está. Tudo bem.
387
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Veste-te.
388
00:31:52,440 --> 00:31:53,640
Que malas são essas?
389
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Do Iván.
390
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
Então?
391
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Espero no carro. Não demorem.
- Já vamos.
392
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Amor, estás pronta?
393
00:32:16,520 --> 00:32:18,600
Mãe, é melhor não vires.
394
00:32:18,600 --> 00:32:19,760
Porquê?
395
00:32:19,760 --> 00:32:22,120
Farei isto só com o pai e a Catalina.
396
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
Querida, deixa-me ir.
397
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
- No caso de...
- Não, mãe. Queres ouvir-me?
398
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Não venhas.
399
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Suplico-te.
400
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- E a mãe?
- Não vem.
401
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Ela nunca acreditou em mim.
Nós tratamos disto.
402
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Vamos embora. Não quero chegar tarde.
403
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
Acho que são os dois loucos.
404
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Foi o Iván que propôs.
405
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
Disseste que sim?
406
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
Não sei.
407
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
Por isso vos pergunto.
408
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Estás apaixonado por ele?
409
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Diz à vontade.
410
00:33:32,240 --> 00:33:33,280
Somos amigos.
411
00:33:36,480 --> 00:33:37,760
Acho que sim.
412
00:33:37,760 --> 00:33:39,800
Queres viver essa história?
413
00:33:42,320 --> 00:33:43,160
Sim.
414
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Pronto, rapaz.
415
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
Podes sempre repetir o ano.
416
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
Se ele ficasse cá, não perderia nada.
417
00:33:51,280 --> 00:33:53,320
O Iván pode esperar uns meses.
418
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
Podes perder alguém
numa questão de semanas, dias
419
00:33:58,720 --> 00:33:59,880
ou horas, acredita.
420
00:34:00,480 --> 00:34:01,760
Porra...
421
00:34:01,760 --> 00:34:03,280
Obrigado, Omar.
422
00:34:03,800 --> 00:34:04,960
Acho que...
423
00:34:06,240 --> 00:34:09,040
... devias parar de rastejar por rapazes.
424
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
O Iván obteve a bolsa.
425
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Irias para cozinhar para ele
ou levar-lhe a mochila.
426
00:34:14,680 --> 00:34:17,760
Ou esperas que ele te pague
os estudos lá também?
427
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Podes parar de ser chulo
e começar a fazer as coisas por ti?
428
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Também achaste que te chulei?
429
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Vai com ele.
- Não. Fica cá.
430
00:34:35,200 --> 00:34:37,760
E, quando ele voltar, se voltar,
431
00:34:38,280 --> 00:34:39,720
logo se vê.
432
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
É melhor que te deixemos em paz
para pensares nisso.
433
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
Acho que ainda te confundimos mais.
434
00:34:57,200 --> 00:34:58,640
Avisa-me, lindo.
435
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Avisa-nos.
436
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Aos dois.
437
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Vamos.
438
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Mãe.
439
00:35:22,600 --> 00:35:25,440
- Talvez não seja a melhor altura.
- Quando será?
440
00:35:26,560 --> 00:35:28,320
Quando te bater na outra?
441
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Vai com ele.
442
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Para quê?
443
00:35:44,440 --> 00:35:46,920
Não importa. Despede-te dele. Vai com ele.
444
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Por favor.
445
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Vamos.
446
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Aonde vais?
447
00:35:56,440 --> 00:35:59,800
Vou... descer por um segundo, está bem?
448
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
É só um segundo.
449
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Anda. Uns uísques e uma conversa.
450
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
Vamos ao terraço.
451
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
Apanhar ar.
452
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
NÃO TE CALES. IMPORTO-ME CONTIGO.
453
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Responde, por favor.
454
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
NÃO DIRIAS ISSO SE ME CONHECESSES.
455
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
COM CERTEZA QUE SIM.
456
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
SÓ QUERO ACABAR TUDO E DESAPARECER.
457
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
MAS PORQUÊ?
458
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
SÓ ASSIM DEIXAREI DE LIXAR
AS PESSOAS QUE ME QUEREM BEM.
459
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
OS TEUS FAMILIARES
NÃO DEVEM ACHAR QUE OS ESTÁS A LIXAR.
460
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
SIM. PUSERAM-ME FORA DE CASA.
461
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
A PESSOA QUE MAIS ADORO EXPULSOU-ME.
462
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
- Sonia, o que foi?
- O Eric?
463
00:37:12,880 --> 00:37:15,880
- O que tem ele?
- Liguei-lhe e não atende.
464
00:37:15,880 --> 00:37:17,000
O que se passa?
465
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Temos de o encontrar.
Liga-lhe a ver se atende.
466
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
Então?
467
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
Não atende.
468
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Caraças!
469
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Podes dizer-nos o que se passa?
470
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Ele pode fazer um disparate.
- O quê?
471
00:37:38,360 --> 00:37:40,720
- Sei onde pode estar.
- Vamos lá.
472
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
- Vou buscar as chaves.
- Espera.
473
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
Prefiro ir sozinho.
474
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Ele está a rejeitar-vos.
475
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
- Espero que a mim não.
- Sim.
476
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
- Volto em breve.
- Liga-nos, por favor.
477
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
A APANHAR O TÁXI. VEJO-TE NO TERMINAL.
478
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iván.
479
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Que grande merda.
480
00:38:27,680 --> 00:38:28,760
E que pena.
481
00:38:29,880 --> 00:38:32,800
E... fico feliz por partires.
482
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Mereces ser feliz e não é connosco.
483
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Iván...
484
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
TENHO O TEU BILHETE.
SÓ FALTAS TU AGORA. ESPERO QUE VENHAS.
485
00:39:08,720 --> 00:39:10,560
{\an8}A APANHAR O TÁXI.
486
00:39:10,560 --> 00:39:12,960
{\an8}TENHO O TEU BILHETE. ESPERO QUE VENHAS.
487
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
A Catalina está atrasada, não?
488
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Ela não vem.
489
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Porquê?
490
00:39:48,800 --> 00:39:50,080
O que fizeste?
491
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}ESTOU NO TELHADO
AONDE O TEU PAI ME MANDOU.
492
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
Aonde a mandaste?
493
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
MANDA-ME A TUA LOCALIZAÇÃO. DEPRESSA.
494
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
O que fizeste? Onde está? O que se passa?
495
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
MANDA-ME A TUA LOCALIZAÇÃO. DEPRESSA.
496
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Ouve.
497
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
Custa-me a admitir isto
e dar razão à tua mãe,
498
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
mas isto é demasiado para ti.
499
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Foi um erro dar-te o cargo.
500
00:40:36,040 --> 00:40:38,760
Eu devia ter-me encarregado da Catalina.
501
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
Nos negócios,
502
00:40:50,400 --> 00:40:53,000
é preciso sangue-frio.
503
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
{\an8}REENVIAR A...
504
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
E tu ainda estás...
505
00:40:57,840 --> 00:40:59,600
... muito verde, querida.
506
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Rocío, porque vieste?
507
00:41:07,960 --> 00:41:11,000
- O que se passa, mãe?
- Mandei-te ficar no carro.
508
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
E se o fizeres?
509
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Quem ganha?
510
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
Ficas melhor sem mim.
511
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Eu estaria aqui se isso fosse verdade?
512
00:41:47,160 --> 00:41:49,280
Esta manhã não pensavas isso.
513
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Desculpa, primo.
514
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Estava zangado.
Pensava que contigo, mas era comigo.
515
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Odeio não saber como te ajudar
516
00:41:57,760 --> 00:42:00,440
nem fazer-te ver
como és importante para mim.
517
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
Pronto.
518
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
Já tentaste.
519
00:42:07,160 --> 00:42:11,520
- Tens a consciência tranquila, sem culpa.
- Não, Eric. Por favor.
520
00:42:25,000 --> 00:42:26,040
Bebe.
521
00:42:27,400 --> 00:42:28,440
Não gosto.
522
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Também não gosto de ti.
523
00:42:31,080 --> 00:42:32,120
Mas estou aqui
524
00:42:32,960 --> 00:42:35,400
a tentar perceber o que ela vê em ti.
525
00:42:37,080 --> 00:42:38,200
Eu cuido dela.
526
00:42:38,720 --> 00:42:41,080
- Entendo e protejo-a.
- Sim.
527
00:42:41,080 --> 00:42:45,920
Bates-lhe, prende-la contra a sua vontade,
transforma-la em alguém que ela não é.
528
00:42:45,920 --> 00:42:46,840
Eu não...
529
00:42:46,840 --> 00:42:50,600
A Sara contou-me que tens a mão pesada.
530
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
A Sara é uma manipuladora
e não me consegue esquecer.
531
00:42:58,320 --> 00:43:01,440
Quando a minha filha abriu a porta,
tinha a cara a arder.
532
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Tinhas acabado de a esbofetear.
533
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Nunca te disseram
que não é assim que se trata uma mulher?
534
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Estávamos a discutir. Houve uns empurrões.
535
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
- Uns empurrões?
- Sim.
536
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
Foi isso.
537
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Como foi? Podes mostrar-me?
538
00:43:19,560 --> 00:43:22,240
Foi algo como: "Para, estás a magoar-me?"
539
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Algo assim?
- Para, Carmen, por favor.
540
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
No meio dos empurrões,
deste-lhe uma bofetada.
541
00:43:29,360 --> 00:43:30,640
- Disse...
- Como foi?
542
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
Mais ou menos assim?
543
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- Bateste-lhe assim?
- Mas que raio?
544
00:43:35,320 --> 00:43:38,440
Acho que a minha filha,
que eu conheço bem,
545
00:43:38,440 --> 00:43:39,960
se tentou defender.
546
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Não foi? Como foi que tentou?
547
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Empurrou-te?
- Para.
548
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Assim?
549
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Ouve.
550
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Acabou, sim?
551
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Calma, puta louca!
552
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
Acalmas-te ou não?
553
00:43:57,800 --> 00:43:58,960
A Catalina?
554
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
Porque te preocupa tanto?
555
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
A Catalina já estava
a causar muitos problemas.
556
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
A dada altura, foi útil. Sabes porquê?
557
00:44:13,000 --> 00:44:14,640
Graças a esses documentos...
558
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
... temos as nossas licenças,
abrimos a Isadora House,
559
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
de que gostas tanto, a sociedade gestora
560
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
e muitas coisas. Foi útil para isso.
561
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Mas acabou.
Agora que já não precisamos dela...
562
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
Bum!
563
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
Desaparece.
564
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Desvinculada.
565
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
Adeus.
566
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Rocío, faz qualquer coisa!
567
00:44:44,480 --> 00:44:47,320
Por favor, Eric. Não és tu a falar.
568
00:44:47,840 --> 00:44:51,200
A falta de medicação
faz tudo parecer mais sombrio.
569
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Eric.
570
00:44:53,760 --> 00:44:55,040
Consegues ver-me?
571
00:44:57,600 --> 00:45:00,640
O tipo à tua frente só te pode agradecer.
572
00:45:04,560 --> 00:45:05,920
Preciso de te explicar?
573
00:45:08,720 --> 00:45:11,440
Eu, Nico, não estaria aqui
se não fosse por ti.
574
00:45:12,840 --> 00:45:14,680
Não por querer ser como tu.
575
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Ainda bem.
576
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Nem pensar.
577
00:45:22,120 --> 00:45:25,080
Mas contigo, pela primeira vez,
sempre pude ser eu.
578
00:45:26,000 --> 00:45:28,120
Sem julgamentos nem perguntas.
579
00:45:29,200 --> 00:45:30,880
Sempre foste o meu cúmplice.
580
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
Sempre fui o Nico contigo.
581
00:45:34,600 --> 00:45:36,200
Mesmo antes de ser o Nico.
582
00:45:40,040 --> 00:45:43,520
Se não sabias como eras
importante para mim, agora sabes.
583
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Se decidires fazê-lo...
584
00:45:51,000 --> 00:45:53,080
... fico descansado, porque te disse.
585
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
E se te perder...
586
00:46:00,320 --> 00:46:04,000
... nunca saberás
o enorme vazio que deixas para trás.
587
00:46:08,080 --> 00:46:10,000
Eric, vamos para casa por favor.
588
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Desculpa.
589
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Sei que querias que eu fosse igual a ti.
590
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Quis fazer as coisas à minha maneira.
591
00:46:40,960 --> 00:46:42,320
Não faz mal.
592
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- Está tudo bem.
- Sabes que mais?
593
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Não acho a minha maneira errada.
594
00:46:48,240 --> 00:46:50,920
Queres que ponha
os negócios primeiro, certo?
595
00:46:51,480 --> 00:46:54,160
Que anule as tuas decisões
se as acho erradas.
596
00:46:54,160 --> 00:46:56,440
Juro que estás errado, pai.
597
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Querias que eu pudesse
tomar decisões difíceis sem hesitar.
598
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Querias isso de mim?
599
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Onde está a pasta da Catalina? Dá-ma.
600
00:47:13,040 --> 00:47:16,520
Onde estão os documentos
da Catalina? Dá-mos.
601
00:47:17,040 --> 00:47:19,840
- Dá-mos.
- Não os tenho, pai.
602
00:47:21,960 --> 00:47:24,320
Estão com quem os deve ter.
603
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Ele confessou. Apanhámos os dois.
O Martín e a Catalina. Vamos.
604
00:47:32,920 --> 00:47:34,160
O que fizeste?
605
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Tinhas razão.
606
00:47:37,600 --> 00:47:40,000
A confiança é o pior seguro de vida.
607
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
CATALINA DURÁN ESTÁ AQUI.
608
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Obrigada.
609
00:48:33,600 --> 00:48:34,560
Catalina Durán?
610
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Está presa.
611
00:48:38,600 --> 00:48:40,120
Pode ficar calada.
612
00:48:42,280 --> 00:48:44,560
O que disser pode ser usado contra si.
613
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Ninguém se mete comigo! Nem Deus!
614
00:50:12,080 --> 00:50:14,000
Gelo...
615
00:50:14,720 --> 00:50:15,800
Gelo.
616
00:50:17,880 --> 00:50:18,720
O quê?
617
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
O uísque.
618
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Não temos gelo.
619
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
O que me importa? Foda-se!
620
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Estás louca.
621
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Vês como não sabes tratar de uma mulher?
622
00:50:36,680 --> 00:50:39,160
Não admira que a tua filha não te suporte.
623
00:50:40,440 --> 00:50:41,520
Quando uma mulher
624
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
te pede gelo
625
00:50:45,480 --> 00:50:48,160
e não há gelo, sabes o que fazes?
626
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Sabes?
627
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
O quê?
628
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Desces para ir buscar gelo.
629
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
Então? Como correu?
630
00:51:17,280 --> 00:51:18,520
O pai foi preso.
631
00:51:19,000 --> 00:51:20,200
O quê?
632
00:51:20,200 --> 00:51:24,640
O pai e a Catalina foram presos.
A Polícia ouviu-o confessar ao microfone.
633
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
Como assim? Que microfone?
634
00:51:26,680 --> 00:51:28,560
Quem sabia onde estavam?
635
00:51:28,560 --> 00:51:31,840
Não sei. O importante é que não estavas.
636
00:51:33,000 --> 00:51:34,880
Imagina que te ouviam falar.
637
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Dalmar.
638
00:51:52,800 --> 00:51:53,720
Dalmar!
639
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Sim?
640
00:51:55,920 --> 00:51:57,800
O que se passa? Estás passado.
641
00:52:07,280 --> 00:52:08,720
Porra, que cara essa.
642
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Estás chateado, mas fizeste a coisa certa.
643
00:52:23,840 --> 00:52:26,880
Sim, mas não fez o que queria, Dalmar.
644
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Vem cá.
645
00:52:38,680 --> 00:52:40,040
Ficas para jantar?
646
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
A questão é que está a ficar tarde
647
00:52:44,960 --> 00:52:47,680
e é uma chatice
chegar a casa dos meus pais.
648
00:52:50,000 --> 00:52:53,080
Podes dormir cá se quiseres.
649
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Não.
650
00:53:01,560 --> 00:53:02,720
É melhor não.
651
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
É melhor assim, Joel.
652
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Vem cá, amigo.
653
00:53:27,960 --> 00:53:29,760
Vai. Eu limpo a mesa.
654
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Então...
655
00:53:32,480 --> 00:53:33,880
Vamos falando, sim?
656
00:53:34,360 --> 00:53:35,880
Mantenham-me informado.
657
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Adeus, lindos.
658
00:56:03,240 --> 00:56:06,200
Sabe se tinha alguma razão
para se querer matar?
659
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Era um rapaz perturbado.
660
00:56:14,640 --> 00:56:15,720
Abusivo,
661
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
narcisista.
662
00:56:18,120 --> 00:56:19,880
Insegurança masculina tóxica.
663
00:56:24,440 --> 00:56:27,920
Chloe, vivias com ele.
Onde estavas quando o Raúl?...
664
00:56:27,920 --> 00:56:30,080
Ela esteve comigo a tarde toda.
665
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
Bem-vindo de volta.
666
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
Obrigado, Mateo.
667
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Onde íamos?
668
00:57:14,280 --> 00:57:15,520
Merda!
669
00:59:35,480 --> 00:59:38,840
Legendas: Rodrigo Vaz