1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Causa da morte: queda de altura. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Suicídio? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 É possível. 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 {\an8}Nada. Ele não me atende. 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Vou à polícia. 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}- Eu vou com você. - Tá, vamos. 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}Eu falei, Rocío. 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,920 {\an8}Não queria que nada o afetasse. 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,560 {\an8}Poxa, desculpa. 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Rocío, sua mãe vai levar vocês para o colégio, tá? 11 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}Com essa confusão, é melhor ficar com eles. 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}Vocês vão ver, ele vai aparecer. Vamos. 13 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 {\an8}- Vamos. - Até mais. 14 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 {\an8}Nico... 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Oi. 16 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}Por onde você andou? 17 00:01:42,280 --> 00:01:43,960 {\an8}Por aí, primo. 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,480 {\an8}Me dá um abraço, caramba! 19 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 O que foi? 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 O que deu em vocês, porra? 21 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Podem parar de me olhar assim? 22 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 Não aguento mais. Eu... 23 00:02:09,600 --> 00:02:11,120 tentei de tudo, Eric. 24 00:02:11,760 --> 00:02:14,760 Todos nós tentamos, né? Não aguento mais. 25 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Tentou o quê, tia? 26 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 Nico. 27 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 A mãe da Rocío chegou. 28 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Podem nos dar um minuto? Já vou. 29 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 Claro. 30 00:02:29,040 --> 00:02:32,520 Vou trocar de roupa e vou. Cansei da encheção dos seus pais. 31 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 Suas pupilas estão superdilatadas, Eric. 32 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 Foi só uma festinha com os amigos do prédio. 33 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 Eles estavam com saudade e me amam, só isso. 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Misturou droga com remédio? 35 00:02:46,760 --> 00:02:49,320 Não misturei nada. Joguei os remédios fora. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 Como é? 37 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 Aquelas drogas que fazem mal. 38 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Você está doente! Por que faz isso com a gente? 39 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 Com vocês? 40 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 - Faço comigo mesmo. - E isso não nos afeta? 41 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 Vocês querem que eu vire uma ameba com aqueles remédios de merda. 42 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Vocês e todo mundo! 43 00:03:06,600 --> 00:03:09,800 Nós queríamos te dar um lar, cuidar de você e te amar. 44 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Desde quando virou um velho? 45 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Está parecendo sua mãe. 46 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Cala a boca! Não fala da minha mãe! Ela está mal por sua causa! 47 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Olha, primo, vamos parar com isso pra não... 48 00:03:21,960 --> 00:03:24,400 Para de me chamar de "primo"! Que merda! 49 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 Você é egoísta pra caralho! 50 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Podem mandar ele embora! 51 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Nós não aguentamos mais. O papai nunca aguentou. Ele que vaze! 52 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Como assim, Nico? 53 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Sai dessa casa! Vai pro prédio ocupado! 54 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Já que eles te amam, e a gente não. 55 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Eu não disse isso. 56 00:03:41,760 --> 00:03:44,320 Fica com seus pais ou embaixo da ponte. 57 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 Não estou nem aí! Mas vaza! 58 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 Que merda! 59 00:04:09,320 --> 00:04:10,960 Você sabe melhor que ninguém 60 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 como achei difícil voltar a confiar nas pessoas. 61 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Mas você se mostrou idêntico aos outros babacas 62 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 que conquistaram minha confiança e me traíram. 63 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 - Isa... - "Isa", nada. 64 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 Você foi quem mais me magoou. Feliz? 65 00:04:26,760 --> 00:04:28,640 - Não é verdade. - É, sim. 66 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 E aprendi uma lição com você. 67 00:04:31,880 --> 00:04:33,680 Família vem em primeiro lugar. 68 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 Não, Isa. Porra, não é assim! 69 00:04:35,960 --> 00:04:38,120 Não fiz nada pela minha família. 70 00:04:38,120 --> 00:04:39,600 Foi por você e por mim. 71 00:04:39,600 --> 00:04:40,960 Foi por nós. 72 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Vem cá. 73 00:04:42,840 --> 00:04:44,280 - Não me encosta. - Vem. 74 00:04:51,560 --> 00:04:53,080 - O que é isso? - Vem. 75 00:04:53,080 --> 00:04:54,960 - Não me encosta! - Vem. 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Dídac, não. - Dídac, sim. 77 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Vou contar. Vamos contar. 78 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Pode explicar o que o Luis tem com isso 79 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 e o que precisam me contar? 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,360 Tá, vamos. 81 00:05:19,320 --> 00:05:22,000 - Por que estamos na delegacia? - Bom dia. 82 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Me responde em vez de dar "bom dia". 83 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 O Dídac estava cooperando conosco, não com a família dele. 84 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Não entendi. 85 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 Depois do tiroteio, me infiltrei no Las Encinas para investigá-los 86 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 e ver se estavam envolvidos. 87 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 Mas descobrimos um esquema muito mais complexo 88 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 diretamente ligado aos seus pais. 89 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 O currículo dos seus pais é... 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 bastante extenso. 91 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Chantagem, extorsão, sequestro... 92 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Não, para. Não minta. - Ele não mentiu. É tudo verdade. 93 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 É uma guerra. 94 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 Ela não vai acabar, e estamos no meio. 95 00:06:16,000 --> 00:06:19,640 Vai acabar quando uma família ruir, e decidiram que será a minha. 96 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 Não. Também estamos de olho na dele. 97 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 O Dídac está nos ajudando e não vai parar. 98 00:06:25,960 --> 00:06:29,000 Vamos atrás deles, Isadora. De verdade. Mas... 99 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 seus pais são a prioridade agora. 100 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Não ligo se minha família for presa. Se merecerem... 101 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Se isso puser um fim a esta merda e eles nos deixarem em paz, não ligo. 102 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 - Mas eu ligo. - Para quê? 103 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Não traio quem amo sem pensar duas vezes 104 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 como fez comigo e minha família. Tenho valores. 105 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 E você, Luis, não deve ter feito nada 106 00:06:50,560 --> 00:06:54,280 porque não tem prova nenhuma contra minha família. 107 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 Exatamente. 108 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 Então precisamos da sua ajuda. 109 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Não. 110 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 Me deixem em paz. Me deixa em paz você também. 111 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 Bom dia, Sara. 112 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Bom dia. 113 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Não se torture. Não olhe pra eles, não pense neles. 114 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Só ignore. 115 00:07:34,240 --> 00:07:35,880 Achei que seria mais fácil. 116 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Vem cá. 117 00:07:43,200 --> 00:07:44,680 O que faço? Deixo pra lá? 118 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 E se ele for um monstro com a Chloe? 119 00:07:49,680 --> 00:07:53,480 Você não liga pra isso. Está com ciúmes porque ele está com outra. 120 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 Isso não é verdade. 121 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 Você é viciada nele, e isso é normal. Passei por isso. 122 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Dependência emocional não passa da noite para o dia. 123 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 E quer saber? 124 00:08:07,480 --> 00:08:08,440 Ele sabe. 125 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 O quê? 126 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 Que você não se desapegou. E ele adora, mesmo estando com outra. 127 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 Ele vai fazer de tudo pra te manter por perto. 128 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Ele tem que sentir que tem poder sobre você. 129 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Então você precisa de distância. 130 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Espera. 131 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 Toma. 132 00:08:42,120 --> 00:08:44,720 Peça transferência do colégio. 133 00:08:44,720 --> 00:08:46,400 Trocar de colégio? 134 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 Já perdi minha casa. Vou perder tudo? 135 00:08:50,320 --> 00:08:52,080 Não, você está ganhando. 136 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 Tranquilidade, liberdade, 137 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 saúde mental. 138 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 É sério. Me escute. 139 00:09:09,560 --> 00:09:10,400 Ei... 140 00:09:11,320 --> 00:09:14,000 Está virando moda me visitar de manhã? 141 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 Bom, está. 142 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 Tudo bem, né? 143 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 Minha mãe. 144 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 Quero ver. 145 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 Ela está na Isadora House e precisa me ver. 146 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Precisa ficar longe dela. 147 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 E se tiver acontecido algo? Espera. 148 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - Posso? - Não. 149 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 - O celular é meu, a mãe é minha. - É por você. 150 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Se você não percebe, eu ajudo. 151 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Bloqueada. 152 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Chloe, você não enxerga? 153 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 Seja com ansiedade ou com culpa, ela sempre te faz cair na armadilha dela. 154 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 É. 155 00:09:51,400 --> 00:09:53,360 E aí, onde a gente estava? 156 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Olha, preciso ir para a aula. 157 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Sim. 158 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 Sim, vou lá. 159 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Até mais. 160 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Tchau. 161 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 SARA: VEM COMIGO. 162 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Você queria conversar? 163 00:11:34,800 --> 00:11:35,880 Mensagem pra quem? 164 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 Pra Chloe. 165 00:11:42,280 --> 00:11:44,240 Está com ela pra me fazer ciúmes. 166 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 Vou com minha namorada, tá? 167 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 ONTEM 168 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 Está precisando de um amigo? Eu estou. 169 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 Na verdade, até que seria bom. 170 00:12:11,640 --> 00:12:13,240 Mas quero ouvir, não falar. 171 00:12:13,840 --> 00:12:17,120 Pensei tanto no Eric que parece que te deixei de lado. 172 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Nico, cara... 173 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 Amigo de verdade está presente quando a gente precisa, 174 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 e você sempre esteve. 175 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Como você está? 176 00:12:29,040 --> 00:12:31,520 É o Eric. Ele mandou muito mal. 177 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 - Expulsamos ele de casa. - Caramba! 178 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 É uma merda, porque estou puto com ele, mas me sinto um cuzão. 179 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Daqui a uns dias... 180 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 Não é isso. Ele vai seguir com a vida. 181 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 O que acaba comigo é termos desistido dele. 182 00:12:47,800 --> 00:12:51,360 Nico, vocês foram maravilhosos com ele. 183 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Ele vai voltar. 184 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Tenho certeza. 185 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 RECENTES: COLEGA, TONI VENDAS, MULHER FESTA, TRABALHO, CLUBE, CASA 186 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 TIO ALFONSO, PRIMO NICO, CHLOE, ROCÍO, TIA MARÍA 187 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 PRIMO NICO 188 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 RECENTES: ISADORA, PAI, MÃE, TIO, PRIMO ERIC 189 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 PRIMO ERIC 190 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 PRIMO ERIC 191 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 Você deveria desaparecer. 192 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Você é podre. 193 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Você não vale nada. É uma decepção constante. 194 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Você é patético. 195 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Você deveria desaparecer. Estaria fazendo um favor pra nós. 196 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 Nem chegue perto. Você estraga tudo. 197 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 - Não vale nada. - Suma. 198 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Decepção. - Que pena... 199 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - Você é patético. - Você estraga tudo. 200 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - Não vale nada. - Nem chega perto. 201 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - Que pena... - Você estraga... 202 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 É o que você faz. 203 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Estraga tudo. - Você é podre. 204 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - Você é podre. - Você estraga tudo. 205 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Você está bem? 206 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Isa... 207 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 Oi, bebê. 208 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Você tem um minuto? 209 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Tenho. 210 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Preciso saber no que minha mãe se meteu. 211 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Não, amiga. Sério mesmo. 212 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Eu queria não saber. É melhor viver na ignorância. 213 00:15:08,920 --> 00:15:11,080 Não se minha mãe for criminosa. 214 00:15:11,080 --> 00:15:12,520 Ela é uma juíza, porra! 215 00:15:12,520 --> 00:15:16,880 Você também não deveria fingir que não vê as merdas que seus pais fazem. 216 00:15:17,480 --> 00:15:20,680 Não podem fazer o que querem só porque são nossos pais. 217 00:15:20,680 --> 00:15:22,040 É melhor se distrair. 218 00:15:22,040 --> 00:15:24,840 Sei lá, pensa em outra coisa. Sempre faço isso. 219 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 "Se a justiça não é justa, vamos fazer algo." 220 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 Lembra? 221 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 "Quem precisa pagar, vai pagar. 222 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 Seja lá quem for." 223 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Minha mãe sempre foi um exemplo e um orgulho pra mim. 224 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 Mas, se era tudo mentira 225 00:15:44,680 --> 00:15:47,480 e ela é corrupta, não se preocupe comigo. 226 00:15:48,240 --> 00:15:49,320 Ela tem que pagar. 227 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 A polícia investiga vocês há meses. 228 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Sim. Vamos precisar tomar mais cuidado. 229 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 Então não ligam nem um pouco? 230 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Nosso trabalho é saber dessas coisas, querida. 231 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 Vocês não ligam porque não fizeram uma ou duas coisas ilegais, 232 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 fizeram um monte. 233 00:16:24,560 --> 00:16:26,240 Mas nunca deu em nada. 234 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 Sabe por quê? 235 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 Porque a polícia não faz ideia de quem deveria investigar. 236 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 Eles nem sabem o que é legal e o que não é. 237 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Matar a Amazona, pai? 238 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Provocar um tiroteio num colégio com jovens? 239 00:16:42,480 --> 00:16:43,960 Subornar? 240 00:16:43,960 --> 00:16:45,280 Chantagear uma juíza 241 00:16:45,280 --> 00:16:48,640 pra demolir um prédio que não estava caindo aos pedaços? 242 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 Isso é legal ou ilegal? 243 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Se quiser, nós paramos. - Claro que quero isso! 244 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Sim, isso precisa parar, Martín. 245 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 - Ela está envolvida até o pescoço. - Cala a boca. 246 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 Chega de meios duvidosos pra fazer as coisas. 247 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 O que é isso aí? 248 00:17:08,200 --> 00:17:11,160 Documentos que incriminam a Catalina. A mamãe me deu. 249 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Que porra você foi fazer? 250 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 O que foi? Eu não ia participar dos negócios? Estou aqui. 251 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 O que vai fazer com essa pasta? 252 00:17:22,160 --> 00:17:23,840 Devolver para a Catalina? 253 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 Seria um bom começo. 254 00:17:26,480 --> 00:17:29,240 Sabe o que vai acontecer se der isso à Catalina? 255 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 O quê? 256 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Ela vai foder com a gente sem pensar duas vezes, querida. 257 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 Quer isso? 258 00:17:35,640 --> 00:17:38,640 Não. Quero confiar na boa-fé das pessoas. 259 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Confiar? 260 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 A confiança... 261 00:17:43,280 --> 00:17:45,120 é o pior seguro de vida. Toma. 262 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Não faça isso. 263 00:17:51,000 --> 00:17:55,320 Deixa, Martín. Podemos tentar fazer as coisas de outro jeito. 264 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Por que ela está te ligando? 265 00:18:13,120 --> 00:18:14,000 Alô? 266 00:18:14,520 --> 00:18:17,880 Vamos nos reunir hoje à tarde e devolver seus documentos. 267 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Como é? 268 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 O que está neles é problema seu. 269 00:18:21,000 --> 00:18:22,640 Mas, cá entre nós, 270 00:18:22,640 --> 00:18:25,120 espero que apodreça na cadeia um dia. 271 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Tudo bem. Me diga onde, e eu estarei lá. 272 00:18:37,440 --> 00:18:39,480 Nós três vamos pedir perdão a ela. 273 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 Nós estamos na merda, mãe. 274 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Está vendo? 275 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Está vendo por que eu não queria te envolver nisso? 276 00:19:14,560 --> 00:19:16,240 Eu não queria isto pra você. 277 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 ISADORA: NOS VEMOS AQUI 278 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 Por que ela quer te ver? 279 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 - Nada. É entre mim e os pais dela. - O quê? 280 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 Nada, filha, de verdade. É isso e acabou. 281 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 MARTÍN NOVA MENSAGEM 282 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}TE ESPERAMOS NA MESMA HORA, MAS NO TERRAÇO DESTE PRÉDIO. 283 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}SERÁ MAIS DISCRETO. 284 00:19:54,040 --> 00:19:56,240 Não me leva pra casa. Vou com você. 285 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 - Rocío... - A Isa é minha amiga, você é minha mãe. 286 00:19:58,880 --> 00:20:03,800 Quero saber o que está acontecendo. Se não me contar, ela vai me contar. 287 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 Tudo bem. Mas nem pense em sair do carro. 288 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 No que está pensando? 289 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 Em nada. 290 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Fala. 291 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Me deu um frio do nada. Desculpa. 292 00:21:50,960 --> 00:21:52,680 Se não quer que eu vá... 293 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 vem comigo. 294 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - Ficou doido? - Não. 295 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 É sério. 296 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 E o colégio? 297 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 Pode estudar lá. Comigo. 298 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Não, de jeito nenhum. É muita loucura. 299 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 Loucura é não viver o que estamos vivendo, Joel. 300 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 Sei que custa a aceitar coisas boas. 301 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 Você acha que não merece elas. 302 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 Mas merece, sim. 303 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Você merece uma vida que seja boa pra você, pra variar. 304 00:22:42,080 --> 00:22:43,760 Eu quero te dar essa vida. 305 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Pensa no caso. 306 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 E me avisa, tá? 307 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 FALE MENSAGENS DE ALUNOS 308 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 OLÁ? 309 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 PRECISO FALAR COM ALGUÉM... 310 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 ANTES DE FAZER ISSO. 311 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 FAZER O QUÊ? 312 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 ME MATAR. 313 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Errou. O acordo diz "conhecidos". E o Pedro é um amigo. 314 00:25:21,800 --> 00:25:24,840 Cara, você está viajando. 315 00:25:25,760 --> 00:25:27,000 Está preocupado? 316 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Hein? 317 00:25:30,160 --> 00:25:32,680 Não, está tudo bem. 318 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 Não, senhor! Dá para ser amigo sem conhecer a pessoa. 319 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Olha só o Pedro. 320 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 O incrível é que você assinou na frente de um tabelião. 321 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 O que ela fez? 322 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 Por favor. Vi os dois se abraçando... 323 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 PODEMOS NOS VER? PRECISO DE UM CONSELHO. 324 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 OMAR ESTÁ ON-LINE 325 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 PRECISO DE UM CONSELHO SEU E DO DALMAR. 326 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 QUERO NÓS TRÊS JUNTOS PARA VOCÊS ME AJUDAREM. 327 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 VOCÊ RECEBEU UMA TRANSFERÊNCIA DE 2.000.000 DE EUROS 328 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 VAMOS RECOMEÇAR? 329 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 CHLOE BLOQUEOU VOCÊ. TALVEZ NÃO LEIA A MENSAGEM. 330 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Carmen? 331 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 Você está bem? 332 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Sim, e você, linda? 333 00:26:37,720 --> 00:26:39,680 Está preocupada com a Chloe, né? 334 00:26:40,880 --> 00:26:43,000 O Raúl te impede de falar com ela. 335 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 Posso? 336 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 Ele está afastando ela de você. 337 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 De você e de todos nós, os amigos dela. 338 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 É assim que o Raúl faz. 339 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 Ele isola, anula, maltrata a gente. 340 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Como é? 341 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 Ele fez isso comigo, por isso fugi dele. 342 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 Demorei muito porque é difícil se desapegar de alguém assim. 343 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 Mas eu consegui. 344 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Precisa tirar a Chloe daquela casa agora. 345 00:27:24,840 --> 00:27:29,840 Sei que acha que ela é forte, corajosa e autossuficiente. 346 00:27:29,840 --> 00:27:32,760 Que nenhum cara a controlaria, mas... 347 00:27:32,760 --> 00:27:34,240 o Raúl tem esse poder. 348 00:27:34,760 --> 00:27:38,840 Eu nunca pensei que seria assim, mas ele me transformou nisso. 349 00:27:39,800 --> 00:27:41,680 Ele é um manipulador de merda. 350 00:27:56,760 --> 00:27:57,600 O que é isso? 351 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 É do Iván? 352 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 Oi. 353 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 Oi. 354 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 Pode pegar o lubrificante? 355 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 Minha cabeça e meu corpo estão desconectados. 356 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Claro. 357 00:29:29,360 --> 00:29:30,240 Eu passo, tá? 358 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 Chloe, o que está fazendo? 359 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 O que eu estou fazendo? 360 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 O que é isso? 361 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Esse vídeo é antigo. 362 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 Antigo? Estava usando essa roupa hoje. Acha que eu sou idiota? 363 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 É de quando estávamos juntos, eu juro. É coisa da Sara. 364 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Por favor. - Nem vem, filho da puta! 365 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Vamos conversar. - Nem fodendo. Me deixa! 366 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Escuta... - Babaca de merda! 367 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Chloe, por favor, vamos conversar. 368 00:30:07,240 --> 00:30:09,840 Filho da puta. Vídeo antigo é o caralho. 369 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Pra quem está ligando? 370 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - Pra minha mãe. - Me dá. 371 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Me dá meu celular. 372 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 - Não temos o que conversar. - Nós vamos conversar! 373 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Entendeu? 374 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Iván? 375 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Chloe? - Mãe! 376 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 Está bem, querida? 377 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Abre a porta! 378 00:30:28,280 --> 00:30:32,120 Carmen, está tudo bem. Você sabe que não é bem-vinda aqui. 379 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 Quero ouvir isso da minha filha. 380 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Abre a porta... - Chloe, o que houve? 381 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ...e manda ela embora. 382 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Tá? 383 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 Se tentar foder comigo, eu fico louco. 384 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 - Chloe. - Eu fico louco de verdade. 385 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 Pode abrir logo? 386 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 Abre, querida! 387 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 Já vou, mãe. 388 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 O que foi, mãe? 389 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 Como está? 390 00:31:13,800 --> 00:31:15,760 Estou muito bem. O que você quer? 391 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - Posso entrar? - Agora não... 392 00:31:19,640 --> 00:31:22,720 Claro que posso. Como não deixaria sua mãe entrar? 393 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 Raúl, querido... 394 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 E aí? 395 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 Tudo bem? 396 00:31:34,960 --> 00:31:37,640 Desculpa chegar assim. Pode se vestir pra conversarmos? 397 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - Agora não dá. - Vou pegar o uísque que deixei aqui. 398 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 - Carmen... - Sei onde fica, relaxa. 399 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Vai se cobrir. 400 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 E essas malas? 401 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 São do Iván. 402 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 E aí? 403 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Espero no carro. Não demorem. - Já vamos. 404 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Bebê, está pronta? 405 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 Mãe, acho melhor você não ir. 406 00:32:18,600 --> 00:32:19,760 Por quê? 407 00:32:19,760 --> 00:32:22,120 Quero resolver com o papai e a Catalina. 408 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 É melhor eu ir. 409 00:32:23,560 --> 00:32:26,680 - Só pro caso... - Não, mãe. Pode me escutar? 410 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Não vá. 411 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 Estou pedindo. 412 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - E sua mãe? - Ela não vem. 413 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Ela nunca botou fé em mim. Vamos resolver isso. 414 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Vamos. Não quero me atrasar. 415 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 Acho que vocês dois são loucos. 416 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Foi o Iván que sugeriu. 417 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 E você disse que sim? 418 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 Não sei. 419 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 Estou perguntando por isso. 420 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 Está apaixonado pelo Iván? 421 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Pode falar. 422 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 Somos amigos. 423 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Acho que sim. 424 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 Quer viver essa história? 425 00:33:42,320 --> 00:33:43,160 Sim. 426 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Então é isso, garoto. 427 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 As aulas você recupera depois. 428 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 Se ele ficasse, não perderia aulas. 429 00:33:51,280 --> 00:33:53,320 O Iván pode esperar alguns meses. 430 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 Dá pra perder alguém em semanas, dias 431 00:33:58,720 --> 00:33:59,960 ou horas. Acreditem. 432 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 Caramba... 433 00:34:01,760 --> 00:34:03,680 Muito obrigado, Omar. 434 00:34:03,680 --> 00:34:04,960 Eu acho 435 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 que deveria parar de se rastejar por homem. 436 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 O Iván conseguiu a bolsa. 437 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Você iria cozinhar pra ele ou carregar a mochila dele. 438 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 Ou acha que ele vai pagar seus estudos lá? 439 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Pode parar de ser dependente e fazer as coisas por si mesmo? 440 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 Você me achava dependente? 441 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Vai com ele. - Não, fica aqui. 442 00:34:35,200 --> 00:34:38,120 Quando ele voltar, se ele voltar, 443 00:34:38,120 --> 00:34:39,720 vocês veem no que dá. 444 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 Olha, é melhor ficar sozinho pra pôr a cabeça no lugar. 445 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 A gente deve ter te confundido mais. 446 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 Me avisa, gato. 447 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Avisa a gente. 448 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Os dois. 449 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Vem. 450 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Mãe... 451 00:35:22,560 --> 00:35:23,760 Não é a melhor hora. 452 00:35:23,760 --> 00:35:25,200 Quando vai ser? 453 00:35:26,560 --> 00:35:28,320 Quando apanhar do outro lado? 454 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Vai com ele. 455 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Pra quê? 456 00:35:43,840 --> 00:35:48,080 Tanto faz. Se despede, sei lá. Mas vai com ele. Faz isso, por favor. 457 00:35:50,560 --> 00:35:51,480 Vai. 458 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 Aonde você vai? 459 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Vou sair rapidinho, tá? 460 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 É rapidinho. 461 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Vem. Um uísque e uma conversa. 462 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 Vamos ao terraço. 463 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 Tomar um ar. 464 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 FALA COMIGO. ME IMPORTO COM VOCÊ. 465 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Responde, por favor. 466 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 NÃO DIRIA ISSO SE ME CONHECESSE. 467 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 APOSTO QUE DIRIA. 468 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 SÓ QUERO ACABAR COM TUDO ISSO E DESAPARECER. 469 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 MAS POR QUÊ? 470 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 PRA EU PARAR DE FAZER MAL A QUEM ME AMA. 471 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 SUA FAMÍLIA NÃO DEVE ACHAR QUE VOCÊ FAZ MAL A ELES. 472 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 ELES ACHAM. ME EXPULSARAM DE CASA. 473 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 A PESSOA QUE MAIS AMO ME EXPULSOU DE CASA. 474 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 - Sonia, o que faz aqui? - Cadê o Eric? 475 00:37:12,880 --> 00:37:13,840 O que foi? 476 00:37:13,840 --> 00:37:15,880 Liguei mil vezes. Ele não atende. 477 00:37:15,880 --> 00:37:17,000 Mas o que foi? 478 00:37:17,000 --> 00:37:19,680 Temos que achar ele. Liga. Talvez ele atenda. 479 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 E aí? 480 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Não atende. 481 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 Puta merda. 482 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Pode dizer o que está havendo? 483 00:37:33,760 --> 00:37:36,480 - Acho que ele vai fazer uma loucura. - Quê? 484 00:37:38,360 --> 00:37:40,720 - Sei onde ele deve estar. - Então vamos. 485 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 - Vou pegar a chave do carro. - Esperem. 486 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 Prefiro ir sozinho. 487 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Ele ignoraria vocês. 488 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 - Espero que não me ignore. - Tá. 489 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 - Já volto. - Liga pra gente, por favor. 490 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 ENTRANDO NO TÁXI. TE VEJO NO TERMINAL. 491 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Iván. 492 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 Que... 493 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 Que show de horrores! 494 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 E que pena... 495 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 E... 496 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 E fico feliz que esteja indo. 497 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 Merece ser feliz longe da gente. 498 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Iván... 499 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 ESTOU COM SUA PASSAGEM. SÓ FALTA VOCÊ. ESPERO QUE VENHA. 500 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 {\an8}ENTRANDO NO TÁXI. 501 00:39:10,560 --> 00:39:12,600 {\an8}ESPERO QUE VENHA. 502 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 A Catalina está atrasada, não? 503 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Ela não vem. 504 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Por quê? 505 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 O que você fez, pai? 506 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}ESTOU NO TERRAÇO DE QUE SEU PAI FALOU. 507 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 Pra onde a mandou? 508 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 ME MANDA SUA LOCALIZAÇÃO. RÁPIDO. 509 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 O que fez? Pra onde a mandou? O que houve? 510 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 ME MANDA SUA LOCALIZAÇÃO. RÁPIDO. 511 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Escuta... 512 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 Me dói muito admitir e ter que concordar com sua mãe, 513 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 mas está claro que você deu um passo maior do que a perna. 514 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 Foi um erro colocar você no comando. 515 00:40:36,040 --> 00:40:38,840 Eu mesmo devia ter lidado com a Catalina. 516 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 TERRAÇO SUNSET NUEVOS MINISTERIOS, 18. MADRID 517 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 Nos negócios, 518 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 temos que ter sangue de barata. 519 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 {\an8}ENCAMINHAR A... 520 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 E você ainda está... 521 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 muito verde, querida. 522 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Rocío, o que faz aqui? 523 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 - Mãe, o que está acontecendo? - Mandei ficar no carro. 524 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 E se fizer isso? 525 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Quem sai ganhando? 526 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 Ficarão melhor sem mim. 527 00:41:43,080 --> 00:41:45,480 Se fosse verdade, eu estaria aqui? 528 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 Você disse outra coisa mais cedo. 529 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 Primo, desculpa. 530 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Eu estava puto. Achei que fosse com você, mas era comigo. 531 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Odeio não saber como te ajudar 532 00:41:57,760 --> 00:42:00,760 ou como te mostrar que você é importante pra mim. 533 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 Pois é. 534 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Você já tentou. 535 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 Fica tranquilo. Não é culpa sua. 536 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 Não! Eric, por favor, não. 537 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Bebe. 538 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 Não gosto. 539 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 E eu não gosto de você. 540 00:42:31,080 --> 00:42:32,000 Mas aqui estou, 541 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 tentando entender o que ela vê em você. 542 00:42:37,040 --> 00:42:38,160 Eu cuido dela. 543 00:42:38,720 --> 00:42:41,080 Compreendo e protejo ela. 544 00:42:41,080 --> 00:42:45,920 Bate na cara dela, prende ela, transforma ela no que ela não é. 545 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 Carmen, não... 546 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 A Sara já me contou que você adora levantar a mão para os outros. 547 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 A Sara é uma manipuladora que não consegue me superar. 548 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 Vi o rosto da minha filha quando ela abriu a porta. 549 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Acho que tinha acabado de bater nela. 550 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Não te ensinaram que isso não é jeito de tratar mulheres? 551 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 A gente estava discutindo, e rolou uma briguinha. 552 00:43:11,600 --> 00:43:13,360 - Briguinha? - Sim. 553 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 Só isso. 554 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 Como foi essa briguinha? 555 00:43:19,560 --> 00:43:22,240 Foi tipo assim? "Para, está me machucando"? 556 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Foi tipo assim? - Para, Carmen, por favor. 557 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 E, no meio da briguinha, você bateu na cara dela. 558 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 - Eu... - Como foi? 559 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 Foi mais ou menos assim? 560 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - Bateu nela assim? - Que porra é essa? 561 00:43:35,320 --> 00:43:39,960 Eu conheço minha filha muito bem e imagino que ela tenha tentado se defender. 562 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Ou não tentou? O que ela fez? 563 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Ela te empurrou? - Para. 564 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Assim? 565 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 Olha... 566 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 Já chega, tá? 567 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Calma, sua vadia maluca! 568 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 Vai se acalmar? 569 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 Cadê a Catalina? 570 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 Por que liga tanto pra ela? 571 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 A Catalina já estava dando muito problema. 572 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 Sim, ela serviu pra algumas coisas. Sabe pra quê? 573 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 Graças àqueles documentos... 574 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 conseguimos os alvarás e abrimos a Isadora House 575 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 que você tanto adora, o holding... 576 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 Um monte de coisas. Pra isso ela serviu. 577 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 Mas só pra isso. E, agora que não precisamos mais dela, 578 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 bum! 579 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Ela já era. 580 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 Foi desvinculada. 581 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 Adeus. 582 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Rocío, faz alguma coisa! 583 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 Por favor, Eric. Você não é assim. 584 00:44:47,760 --> 00:44:51,200 As coisas parecem muito piores sem os remédios. 585 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Eric... 586 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 Eric, está me vendo? 587 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 Este cara na sua frente só tem a agradecer. 588 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Preciso explicar? 589 00:45:08,720 --> 00:45:11,560 Eu, Nico, não estaria aqui se não fosse por você. 590 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 Não por querer ser como você. 591 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 Menos mal. 592 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Nem fodendo. 593 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 Mas, com você, pude ser quem sou pela primeira vez. 594 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 Sem julgamentos, sem perguntas... 595 00:45:29,200 --> 00:45:30,920 Você sempre foi meu cúmplice. 596 00:45:32,080 --> 00:45:34,080 Com você, eu sempre fui o Nico. 597 00:45:34,600 --> 00:45:36,160 Mesmo antes de ser o Nico. 598 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 E, se não sabia como é importante pra mim, agora sabe. 599 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 Se decidir fazer isso... 600 00:45:51,000 --> 00:45:53,080 pelo menos sei que te contei. 601 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Se não estiver por aqui... 602 00:46:00,280 --> 00:46:01,280 você nunca saberá 603 00:46:01,800 --> 00:46:04,240 o vazio enorme que deixará pra trás. 604 00:46:08,040 --> 00:46:09,960 Eric, por favor, vamos pra casa. 605 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 Sinto muito. 606 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 Eu sei que queriam que eu você igual a vocês. 607 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 Mas eu quis fazer do meu jeito. 608 00:46:40,960 --> 00:46:42,320 Está tudo bem. 609 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - Está tudo bem, querida. - Sabe o que é? 610 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 Acho que meu jeito não está errado. 611 00:46:48,240 --> 00:46:50,920 Não quer que eu dê prioridade aos negócios? 612 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 Que faça algo quando achar que está errado? 613 00:46:54,160 --> 00:46:56,440 Pois eu juro que está errado, pai. 614 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Você disse que eu teria que tomar decisões difíceis. 615 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 Não queria isso de mim? 616 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Onde está a pasta? Me dê a pasta da Catalina. 617 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 Onde estão os documentos da Catalina? Dê para mim. 618 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 Dê para mim. 619 00:47:18,160 --> 00:47:19,840 Não estão comigo, pai. 620 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 Estão com quem devia estar com eles. 621 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Ele confessou. Pegamos os dois. O Martín e a Catalina. Vamos. 622 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 O que você fez? 623 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Você tinha razão. 624 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 A confiança é o pior seguro de vida. 625 00:48:05,840 --> 00:48:07,840 ISADORA: CATALINA DURÁN ESTÁ AQUI. 626 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Obrigada. 627 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 Catalina Durán? 628 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 Você está presa. 629 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 Tem o direito de permanecer calada. 630 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 Tudo o que disser poderá ser usado contra você. 631 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 Ninguém mexe comigo! Ninguém! 632 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 Eu... 633 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 Gelo. 634 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 O que é? 635 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 Para o uísque. 636 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 Não tem gelo. 637 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 E eu com isso, porra? 638 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 Você é louca. 639 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Viu que não sabe como tratar uma mulher? 640 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 Por isso que sua filha não quer te ver. 641 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 Quando uma mulher 642 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 pede gelo 643 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 e não tem gelo, sabe o que você faz? 644 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 Sabe? 645 00:50:49,880 --> 00:50:50,840 O quê? 646 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 Você sai pra buscar gelo. 647 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 E aí? Como foi? 648 00:51:17,280 --> 00:51:18,480 O papai foi preso. 649 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 Como é? 650 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 O papai e a Catalina foram presos. 651 00:51:22,200 --> 00:51:24,640 A polícia escutou a confissão por um grampo. 652 00:51:24,640 --> 00:51:26,680 Como assim? Polícia, grampo? 653 00:51:26,680 --> 00:51:30,200 - Quem sabia onde estavam? - Não sei. 654 00:51:30,200 --> 00:51:32,280 O importante é que não estava lá. 655 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 Imagina o que teria acontecido! 656 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Dalmar? 657 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 Dalmar! 658 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 Sim? 659 00:51:55,920 --> 00:51:57,760 O que foi? Está esquisito. 660 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 Eita, que cara! 661 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 Sei que está triste, mas fez a coisa certa. 662 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 Mas ele não fez o que ele queria fazer, Dalmar. 663 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Vem cá. 664 00:52:38,600 --> 00:52:40,040 Vai ficar para o jantar? 665 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 É que está ficando tarde e... 666 00:52:44,960 --> 00:52:47,680 é um saco chegar à casa dos meus pais. 667 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 Você pode dormir aqui. 668 00:52:52,240 --> 00:52:53,520 Se quiser. 669 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 Não. 670 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 É melhor não. 671 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 É melhor assim, Joel. 672 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Vem cá, amigo. 673 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 Vai. Ajeito a mesa. 674 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 Bom, então... 675 00:53:32,480 --> 00:53:33,840 A gente se fala, né? 676 00:53:34,360 --> 00:53:35,880 Vão dando notícias. 677 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Tchau, gatos. 678 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 NÃO ATRAVESSAR FAIXA DE POLÍCIA 679 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 Sabe se ele tinha motivos pra tirar a própria vida? 680 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Ele era muito atormentado. 681 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Abusivo, 682 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 narcisista. 683 00:56:18,120 --> 00:56:19,880 Insegurança masculina tóxica. 684 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 Chloe, você morava com ele. 685 00:56:26,280 --> 00:56:27,920 Onde estava quando o Raúl... 686 00:56:27,920 --> 00:56:29,800 Ela passou a tarde comigo. 687 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 Bem-vindo de volta. 688 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 Obrigado, Mateo. 689 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 Onde estávamos? 690 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 Caralho! 691 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 Legendas: Raissa Duboc