1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Causa da morte: queda de altura.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Suicídio?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
É possível.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,680
{\an8}Nada. Ele não me atende.
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Vou à polícia.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
{\an8}- Eu vou com você.
- Tá, vamos.
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
{\an8}Eu falei, Rocío.
8
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
{\an8}Não queria que nada o afetasse.
9
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
{\an8}Poxa, desculpa.
10
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Rocío, sua mãe
vai levar vocês para o colégio, tá?
11
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}Com essa confusão,
é melhor ficar com eles.
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Vocês vão ver, ele vai aparecer. Vamos.
13
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
{\an8}- Vamos.
- Até mais.
14
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
{\an8}Nico...
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Oi.
16
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Por onde você andou?
17
00:01:42,280 --> 00:01:43,960
{\an8}Por aí, primo.
18
00:01:44,840 --> 00:01:46,480
{\an8}Me dá um abraço, caramba!
19
00:01:53,400 --> 00:01:54,320
O que foi?
20
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
O que deu em vocês, porra?
21
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
Podem parar de me olhar assim?
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
Não aguento mais. Eu...
23
00:02:09,600 --> 00:02:11,120
tentei de tudo, Eric.
24
00:02:11,760 --> 00:02:14,760
Todos nós tentamos, né? Não aguento mais.
25
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Tentou o quê, tia?
26
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
Nico.
27
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
A mãe da Rocío chegou.
28
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Podem nos dar um minuto? Já vou.
29
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Claro.
30
00:02:29,040 --> 00:02:32,520
Vou trocar de roupa e vou.
Cansei da encheção dos seus pais.
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Suas pupilas estão superdilatadas, Eric.
32
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Foi só uma festinha
com os amigos do prédio.
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
Eles estavam com saudade
e me amam, só isso.
34
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Misturou droga com remédio?
35
00:02:46,760 --> 00:02:49,320
Não misturei nada.
Joguei os remédios fora.
36
00:02:50,120 --> 00:02:51,000
Como é?
37
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Aquelas drogas que fazem mal.
38
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Você está doente!
Por que faz isso com a gente?
39
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
Com vocês?
40
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Faço comigo mesmo.
- E isso não nos afeta?
41
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Vocês querem que eu vire uma ameba
com aqueles remédios de merda.
42
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
Vocês e todo mundo!
43
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
Nós queríamos te dar um lar,
cuidar de você e te amar.
44
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
Desde quando virou um velho?
45
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
Está parecendo sua mãe.
46
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Cala a boca! Não fala da minha mãe!
Ela está mal por sua causa!
47
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Olha, primo, vamos parar com isso pra não...
48
00:03:21,960 --> 00:03:24,400
Para de me chamar de "primo"! Que merda!
49
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
Você é egoísta pra caralho!
50
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Podem mandar ele embora!
51
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Nós não aguentamos mais.
O papai nunca aguentou. Ele que vaze!
52
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Como assim, Nico?
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Sai dessa casa! Vai pro prédio ocupado!
54
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Já que eles te amam, e a gente não.
55
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
Eu não disse isso.
56
00:03:41,760 --> 00:03:44,320
Fica com seus pais ou embaixo da ponte.
57
00:03:44,320 --> 00:03:46,280
Não estou nem aí! Mas vaza!
58
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
Que merda!
59
00:04:09,320 --> 00:04:10,960
Você sabe melhor que ninguém
60
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
como achei difícil
voltar a confiar nas pessoas.
61
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Mas você se mostrou idêntico
aos outros babacas
62
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
que conquistaram minha confiança
e me traíram.
63
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
- Isa...
- "Isa", nada.
64
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Você foi quem mais me magoou. Feliz?
65
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
- Não é verdade.
- É, sim.
66
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
E aprendi uma lição com você.
67
00:04:31,880 --> 00:04:33,680
Família vem em primeiro lugar.
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,960
Não, Isa. Porra, não é assim!
69
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
Não fiz nada pela minha família.
70
00:04:38,120 --> 00:04:39,600
Foi por você e por mim.
71
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
Foi por nós.
72
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Vem cá.
73
00:04:42,840 --> 00:04:44,280
- Não me encosta.
- Vem.
74
00:04:51,560 --> 00:04:53,080
- O que é isso?
- Vem.
75
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
- Não me encosta!
- Vem.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Dídac, não.
- Dídac, sim.
77
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Vou contar. Vamos contar.
78
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
Pode explicar o que o Luis tem com isso
79
00:05:04,160 --> 00:05:05,920
e o que precisam me contar?
80
00:05:11,120 --> 00:05:12,360
Tá, vamos.
81
00:05:19,320 --> 00:05:22,000
- Por que estamos na delegacia?
- Bom dia.
82
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
Me responde em vez de dar "bom dia".
83
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
O Dídac estava cooperando conosco,
não com a família dele.
84
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Não entendi.
85
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
Depois do tiroteio, me infiltrei
no Las Encinas para investigá-los
86
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
e ver se estavam envolvidos.
87
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Mas descobrimos
um esquema muito mais complexo
88
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
diretamente ligado aos seus pais.
89
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
O currículo dos seus pais é...
90
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
bastante extenso.
91
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Chantagem, extorsão, sequestro...
92
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Não, para. Não minta.
- Ele não mentiu. É tudo verdade.
93
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
É uma guerra.
94
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
Ela não vai acabar, e estamos no meio.
95
00:06:16,000 --> 00:06:19,640
Vai acabar quando uma família ruir,
e decidiram que será a minha.
96
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
Não. Também estamos de olho na dele.
97
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
O Dídac está nos ajudando e não vai parar.
98
00:06:25,960 --> 00:06:29,000
Vamos atrás deles, Isadora.
De verdade. Mas...
99
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
seus pais são a prioridade agora.
100
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Não ligo se minha família for presa.
Se merecerem...
101
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Se isso puser um fim a esta merda
e eles nos deixarem em paz, não ligo.
102
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- Mas eu ligo.
- Para quê?
103
00:06:41,000 --> 00:06:43,440
Não traio quem amo sem pensar duas vezes
104
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
como fez comigo e minha família.
Tenho valores.
105
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
E você, Luis, não deve ter feito nada
106
00:06:50,560 --> 00:06:54,280
porque não tem prova nenhuma
contra minha família.
107
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Exatamente.
108
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
Então precisamos da sua ajuda.
109
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Não.
110
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
Me deixem em paz.
Me deixa em paz você também.
111
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Bom dia, Sara.
112
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Bom dia.
113
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Não se torture.
Não olhe pra eles, não pense neles.
114
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Só ignore.
115
00:07:34,240 --> 00:07:35,880
Achei que seria mais fácil.
116
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Vem cá.
117
00:07:43,200 --> 00:07:44,680
O que faço? Deixo pra lá?
118
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
E se ele for um monstro com a Chloe?
119
00:07:49,680 --> 00:07:53,480
Você não liga pra isso.
Está com ciúmes porque ele está com outra.
120
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
Isso não é verdade.
121
00:07:56,520 --> 00:07:59,920
Você é viciada nele, e isso é normal.
Passei por isso.
122
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Dependência emocional
não passa da noite para o dia.
123
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
E quer saber?
124
00:08:07,480 --> 00:08:08,440
Ele sabe.
125
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
O quê?
126
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Que você não se desapegou.
E ele adora, mesmo estando com outra.
127
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Ele vai fazer de tudo
pra te manter por perto.
128
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Ele tem que sentir
que tem poder sobre você.
129
00:08:25,040 --> 00:08:27,240
Então você precisa de distância.
130
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Espera.
131
00:08:40,880 --> 00:08:42,120
Toma.
132
00:08:42,120 --> 00:08:44,720
Peça transferência do colégio.
133
00:08:44,720 --> 00:08:46,400
Trocar de colégio?
134
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Já perdi minha casa. Vou perder tudo?
135
00:08:50,320 --> 00:08:52,080
Não, você está ganhando.
136
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
Tranquilidade, liberdade,
137
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
saúde mental.
138
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
É sério. Me escute.
139
00:09:09,560 --> 00:09:10,400
Ei...
140
00:09:11,320 --> 00:09:14,000
Está virando moda me visitar de manhã?
141
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
Bom, está.
142
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
Tudo bem, né?
143
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
Minha mãe.
144
00:09:21,840 --> 00:09:22,680
Quero ver.
145
00:09:22,680 --> 00:09:25,400
Ela está na Isadora House
e precisa me ver.
146
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Precisa ficar longe dela.
147
00:09:28,720 --> 00:09:31,040
E se tiver acontecido algo? Espera.
148
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Posso?
- Não.
149
00:09:33,920 --> 00:09:37,120
- O celular é meu, a mãe é minha.
- É por você.
150
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
Se você não percebe, eu ajudo.
151
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Bloqueada.
152
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Chloe, você não enxerga?
153
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Seja com ansiedade ou com culpa,
ela sempre te faz cair na armadilha dela.
154
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
É.
155
00:09:51,400 --> 00:09:53,360
E aí, onde a gente estava?
156
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Olha, preciso ir para a aula.
157
00:10:00,960 --> 00:10:01,800
Sim.
158
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Sim, vou lá.
159
00:10:05,400 --> 00:10:06,480
Até mais.
160
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Tchau.
161
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
SARA: VEM COMIGO.
162
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Você queria conversar?
163
00:11:34,800 --> 00:11:35,880
Mensagem pra quem?
164
00:11:36,400 --> 00:11:37,240
Pra Chloe.
165
00:11:42,280 --> 00:11:44,240
Está com ela pra me fazer ciúmes.
166
00:11:48,320 --> 00:11:50,040
Vou com minha namorada, tá?
167
00:12:00,440 --> 00:12:02,440
ONTEM
168
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Está precisando de um amigo? Eu estou.
169
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
Na verdade, até que seria bom.
170
00:12:11,640 --> 00:12:13,240
Mas quero ouvir, não falar.
171
00:12:13,840 --> 00:12:17,120
Pensei tanto no Eric
que parece que te deixei de lado.
172
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Nico, cara...
173
00:12:18,760 --> 00:12:22,000
Amigo de verdade está presente
quando a gente precisa,
174
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
e você sempre esteve.
175
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Como você está?
176
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
É o Eric. Ele mandou muito mal.
177
00:12:32,040 --> 00:12:34,280
- Expulsamos ele de casa.
- Caramba!
178
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
É uma merda, porque estou puto com ele,
mas me sinto um cuzão.
179
00:12:39,120 --> 00:12:40,600
Daqui a uns dias...
180
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
Não é isso. Ele vai seguir com a vida.
181
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
O que acaba comigo
é termos desistido dele.
182
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Nico, vocês foram maravilhosos com ele.
183
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Ele vai voltar.
184
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Tenho certeza.
185
00:13:12,800 --> 00:13:16,160
RECENTES: COLEGA, TONI VENDAS,
MULHER FESTA, TRABALHO, CLUBE, CASA
186
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
TIO ALFONSO, PRIMO NICO,
CHLOE, ROCÍO, TIA MARÍA
187
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
PRIMO NICO
188
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
RECENTES: ISADORA,
PAI, MÃE, TIO, PRIMO ERIC
189
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
PRIMO ERIC
190
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
PRIMO ERIC
191
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Você deveria desaparecer.
192
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Você é podre.
193
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Você não vale nada.
É uma decepção constante.
194
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
Você é patético.
195
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Você deveria desaparecer.
Estaria fazendo um favor pra nós.
196
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Nem chegue perto. Você estraga tudo.
197
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Não vale nada.
- Suma.
198
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Decepção.
- Que pena...
199
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Você é patético.
- Você estraga tudo.
200
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Não vale nada.
- Nem chega perto.
201
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Que pena...
- Você estraga...
202
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
É o que você faz.
203
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Estraga tudo.
- Você é podre.
204
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- Você é podre.
- Você estraga tudo.
205
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Você está bem?
206
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Isa...
207
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
Oi, bebê.
208
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Você tem um minuto?
209
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Tenho.
210
00:15:00,680 --> 00:15:03,160
Preciso saber no que minha mãe se meteu.
211
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Não, amiga. Sério mesmo.
212
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Eu queria não saber.
É melhor viver na ignorância.
213
00:15:08,920 --> 00:15:11,080
Não se minha mãe for criminosa.
214
00:15:11,080 --> 00:15:12,520
Ela é uma juíza, porra!
215
00:15:12,520 --> 00:15:16,880
Você também não deveria fingir que não vê
as merdas que seus pais fazem.
216
00:15:17,480 --> 00:15:20,680
Não podem fazer o que querem
só porque são nossos pais.
217
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
É melhor se distrair.
218
00:15:22,040 --> 00:15:24,840
Sei lá, pensa em outra coisa.
Sempre faço isso.
219
00:15:27,560 --> 00:15:30,640
"Se a justiça não é justa,
vamos fazer algo."
220
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
Lembra?
221
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
"Quem precisa pagar, vai pagar.
222
00:15:35,720 --> 00:15:37,120
Seja lá quem for."
223
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Minha mãe sempre foi um exemplo
e um orgulho pra mim.
224
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
Mas, se era tudo mentira
225
00:15:44,680 --> 00:15:47,480
e ela é corrupta, não se preocupe comigo.
226
00:15:48,240 --> 00:15:49,320
Ela tem que pagar.
227
00:16:04,560 --> 00:16:06,680
A polícia investiga vocês há meses.
228
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Sim. Vamos precisar tomar mais cuidado.
229
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Então não ligam nem um pouco?
230
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Nosso trabalho
é saber dessas coisas, querida.
231
00:16:18,600 --> 00:16:22,720
Vocês não ligam porque não fizeram
uma ou duas coisas ilegais,
232
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
fizeram um monte.
233
00:16:24,560 --> 00:16:26,240
Mas nunca deu em nada.
234
00:16:27,640 --> 00:16:29,320
Sabe por quê?
235
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Porque a polícia não faz ideia
de quem deveria investigar.
236
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
Eles nem sabem
o que é legal e o que não é.
237
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Matar a Amazona, pai?
238
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Provocar um tiroteio
num colégio com jovens?
239
00:16:42,480 --> 00:16:43,960
Subornar?
240
00:16:43,960 --> 00:16:45,280
Chantagear uma juíza
241
00:16:45,280 --> 00:16:48,640
pra demolir um prédio
que não estava caindo aos pedaços?
242
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
Isso é legal ou ilegal?
243
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Se quiser, nós paramos.
- Claro que quero isso!
244
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Sim, isso precisa parar, Martín.
245
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Ela está envolvida até o pescoço.
- Cala a boca.
246
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Chega de meios duvidosos
pra fazer as coisas.
247
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
O que é isso aí?
248
00:17:08,200 --> 00:17:11,160
Documentos que incriminam a Catalina.
A mamãe me deu.
249
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Que porra você foi fazer?
250
00:17:14,320 --> 00:17:17,840
O que foi? Eu não ia
participar dos negócios? Estou aqui.
251
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
O que vai fazer com essa pasta?
252
00:17:22,160 --> 00:17:23,840
Devolver para a Catalina?
253
00:17:24,360 --> 00:17:26,480
Seria um bom começo.
254
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
Sabe o que vai acontecer
se der isso à Catalina?
255
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
O quê?
256
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Ela vai foder com a gente
sem pensar duas vezes, querida.
257
00:17:34,160 --> 00:17:35,640
Quer isso?
258
00:17:35,640 --> 00:17:38,640
Não. Quero confiar na boa-fé das pessoas.
259
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Confiar?
260
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
A confiança...
261
00:17:43,280 --> 00:17:45,120
é o pior seguro de vida. Toma.
262
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Não faça isso.
263
00:17:51,000 --> 00:17:55,320
Deixa, Martín. Podemos tentar
fazer as coisas de outro jeito.
264
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Por que ela está te ligando?
265
00:18:13,120 --> 00:18:14,000
Alô?
266
00:18:14,520 --> 00:18:17,880
Vamos nos reunir hoje à tarde
e devolver seus documentos.
267
00:18:17,880 --> 00:18:19,000
Como é?
268
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
O que está neles é problema seu.
269
00:18:21,000 --> 00:18:22,640
Mas, cá entre nós,
270
00:18:22,640 --> 00:18:25,120
espero que apodreça na cadeia um dia.
271
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Tudo bem. Me diga onde, e eu estarei lá.
272
00:18:37,440 --> 00:18:39,480
Nós três vamos pedir perdão a ela.
273
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Nós estamos na merda, mãe.
274
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Está vendo?
275
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Está vendo
por que eu não queria te envolver nisso?
276
00:19:14,560 --> 00:19:16,240
Eu não queria isto pra você.
277
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
ISADORA: NOS VEMOS AQUI
278
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
Por que ela quer te ver?
279
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
- Nada. É entre mim e os pais dela.
- O quê?
280
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Nada, filha, de verdade. É isso e acabou.
281
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
MARTÍN
NOVA MENSAGEM
282
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}TE ESPERAMOS NA MESMA HORA,
MAS NO TERRAÇO DESTE PRÉDIO.
283
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}SERÁ MAIS DISCRETO.
284
00:19:54,040 --> 00:19:56,240
Não me leva pra casa. Vou com você.
285
00:19:56,240 --> 00:19:58,880
- Rocío...
- A Isa é minha amiga, você é minha mãe.
286
00:19:58,880 --> 00:20:03,800
Quero saber o que está acontecendo.
Se não me contar, ela vai me contar.
287
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
Tudo bem. Mas nem pense em sair do carro.
288
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
No que está pensando?
289
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
Em nada.
290
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Fala.
291
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Me deu um frio do nada. Desculpa.
292
00:21:50,960 --> 00:21:52,680
Se não quer que eu vá...
293
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
vem comigo.
294
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
- Ficou doido?
- Não.
295
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
É sério.
296
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
E o colégio?
297
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
Pode estudar lá. Comigo.
298
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Não, de jeito nenhum. É muita loucura.
299
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
Loucura é não viver
o que estamos vivendo, Joel.
300
00:22:26,280 --> 00:22:28,640
Sei que custa a aceitar coisas boas.
301
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
Você acha que não merece elas.
302
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Mas merece, sim.
303
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Você merece uma vida
que seja boa pra você, pra variar.
304
00:22:42,080 --> 00:22:43,760
Eu quero te dar essa vida.
305
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Pensa no caso.
306
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
E me avisa, tá?
307
00:24:42,320 --> 00:24:44,520
FALE
MENSAGENS DE ALUNOS
308
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
OLÁ?
309
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
PRECISO FALAR COM ALGUÉM...
310
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
ANTES DE FAZER ISSO.
311
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
FAZER O QUÊ?
312
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
ME MATAR.
313
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Errou. O acordo diz "conhecidos".
E o Pedro é um amigo.
314
00:25:21,800 --> 00:25:24,840
Cara, você está viajando.
315
00:25:25,760 --> 00:25:27,000
Está preocupado?
316
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Hein?
317
00:25:30,160 --> 00:25:32,680
Não, está tudo bem.
318
00:25:33,560 --> 00:25:36,720
Não, senhor! Dá para ser amigo
sem conhecer a pessoa.
319
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
Olha só o Pedro.
320
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
O incrível é que você assinou
na frente de um tabelião.
321
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
O que ela fez?
322
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
Por favor. Vi os dois se abraçando...
323
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
PODEMOS NOS VER? PRECISO DE UM CONSELHO.
324
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR ESTÁ ON-LINE
325
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
PRECISO DE UM CONSELHO SEU E DO DALMAR.
326
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
QUERO NÓS TRÊS JUNTOS
PARA VOCÊS ME AJUDAREM.
327
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
VOCÊ RECEBEU UMA TRANSFERÊNCIA
DE 2.000.000 DE EUROS
328
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
VAMOS RECOMEÇAR?
329
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
CHLOE BLOQUEOU VOCÊ.
TALVEZ NÃO LEIA A MENSAGEM.
330
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen?
331
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Você está bem?
332
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Sim, e você, linda?
333
00:26:37,720 --> 00:26:39,680
Está preocupada com a Chloe, né?
334
00:26:40,880 --> 00:26:43,000
O Raúl te impede de falar com ela.
335
00:26:44,400 --> 00:26:45,320
Posso?
336
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
Ele está afastando ela de você.
337
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
De você e de todos nós, os amigos dela.
338
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
É assim que o Raúl faz.
339
00:27:04,720 --> 00:27:08,560
Ele isola, anula, maltrata a gente.
340
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Como é?
341
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
Ele fez isso comigo, por isso fugi dele.
342
00:27:14,800 --> 00:27:18,640
Demorei muito porque é difícil
se desapegar de alguém assim.
343
00:27:18,640 --> 00:27:19,720
Mas eu consegui.
344
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Precisa tirar a Chloe daquela casa agora.
345
00:27:24,840 --> 00:27:29,840
Sei que acha que ela é forte,
corajosa e autossuficiente.
346
00:27:29,840 --> 00:27:32,760
Que nenhum cara a controlaria, mas...
347
00:27:32,760 --> 00:27:34,240
o Raúl tem esse poder.
348
00:27:34,760 --> 00:27:38,840
Eu nunca pensei que seria assim,
mas ele me transformou nisso.
349
00:27:39,800 --> 00:27:41,680
Ele é um manipulador de merda.
350
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
O que é isso?
351
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
É do Iván?
352
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
Oi.
353
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
Oi.
354
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Pode pegar o lubrificante?
355
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
Minha cabeça e meu corpo
estão desconectados.
356
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Claro.
357
00:29:29,360 --> 00:29:30,240
Eu passo, tá?
358
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
Chloe, o que está fazendo?
359
00:29:37,920 --> 00:29:39,400
O que eu estou fazendo?
360
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
O que é isso?
361
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Esse vídeo é antigo.
362
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Antigo? Estava usando essa roupa hoje.
Acha que eu sou idiota?
363
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
É de quando estávamos juntos, eu juro.
É coisa da Sara.
364
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Por favor.
- Nem vem, filho da puta!
365
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Vamos conversar.
- Nem fodendo. Me deixa!
366
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Escuta...
- Babaca de merda!
367
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Chloe, por favor, vamos conversar.
368
00:30:07,240 --> 00:30:09,840
Filho da puta. Vídeo antigo é o caralho.
369
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Pra quem está ligando?
370
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Pra minha mãe.
- Me dá.
371
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Me dá meu celular.
372
00:30:13,720 --> 00:30:16,360
- Não temos o que conversar.
- Nós vamos conversar!
373
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Entendeu?
374
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Iván?
375
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Mãe!
376
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
Está bem, querida?
377
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Abre a porta!
378
00:30:28,280 --> 00:30:32,120
Carmen, está tudo bem.
Você sabe que não é bem-vinda aqui.
379
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
Quero ouvir isso da minha filha.
380
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Abre a porta...
- Chloe, o que houve?
381
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
...e manda ela embora.
382
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Tá?
383
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Se tentar foder comigo, eu fico louco.
384
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
- Chloe.
- Eu fico louco de verdade.
385
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Pode abrir logo?
386
00:30:52,320 --> 00:30:53,160
Abre, querida!
387
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Já vou, mãe.
388
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
O que foi, mãe?
389
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
Como está?
390
00:31:13,800 --> 00:31:15,760
Estou muito bem. O que você quer?
391
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
- Posso entrar?
- Agora não...
392
00:31:19,640 --> 00:31:22,720
Claro que posso.
Como não deixaria sua mãe entrar?
393
00:31:29,920 --> 00:31:31,240
Raúl, querido...
394
00:31:31,920 --> 00:31:32,880
E aí?
395
00:31:33,720 --> 00:31:34,960
Tudo bem?
396
00:31:34,960 --> 00:31:37,640
Desculpa chegar assim.
Pode se vestir pra conversarmos?
397
00:31:38,400 --> 00:31:41,720
- Agora não dá.
- Vou pegar o uísque que deixei aqui.
398
00:31:41,720 --> 00:31:44,000
- Carmen...
- Sei onde fica, relaxa.
399
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Vai se cobrir.
400
00:31:52,440 --> 00:31:53,640
E essas malas?
401
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
São do Iván.
402
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
E aí?
403
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Espero no carro. Não demorem.
- Já vamos.
404
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Bebê, está pronta?
405
00:32:16,520 --> 00:32:18,600
Mãe, acho melhor você não ir.
406
00:32:18,600 --> 00:32:19,760
Por quê?
407
00:32:19,760 --> 00:32:22,120
Quero resolver com o papai e a Catalina.
408
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
É melhor eu ir.
409
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
- Só pro caso...
- Não, mãe. Pode me escutar?
410
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Não vá.
411
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Estou pedindo.
412
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- E sua mãe?
- Ela não vem.
413
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Ela nunca botou fé em mim.
Vamos resolver isso.
414
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Vamos. Não quero me atrasar.
415
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
Acho que vocês dois são loucos.
416
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Foi o Iván que sugeriu.
417
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
E você disse que sim?
418
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
Não sei.
419
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
Estou perguntando por isso.
420
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Está apaixonado pelo Iván?
421
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Pode falar.
422
00:33:32,240 --> 00:33:33,280
Somos amigos.
423
00:33:36,480 --> 00:33:37,320
Acho que sim.
424
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
Quer viver essa história?
425
00:33:42,320 --> 00:33:43,160
Sim.
426
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Então é isso, garoto.
427
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
As aulas você recupera depois.
428
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
Se ele ficasse, não perderia aulas.
429
00:33:51,280 --> 00:33:53,320
O Iván pode esperar alguns meses.
430
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
Dá pra perder alguém em semanas, dias
431
00:33:58,720 --> 00:33:59,960
ou horas. Acreditem.
432
00:34:00,480 --> 00:34:01,760
Caramba...
433
00:34:01,760 --> 00:34:03,680
Muito obrigado, Omar.
434
00:34:03,680 --> 00:34:04,960
Eu acho
435
00:34:06,240 --> 00:34:09,040
que deveria parar
de se rastejar por homem.
436
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
O Iván conseguiu a bolsa.
437
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Você iria cozinhar pra ele
ou carregar a mochila dele.
438
00:34:14,680 --> 00:34:17,760
Ou acha que ele vai pagar seus estudos lá?
439
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Pode parar de ser dependente
e fazer as coisas por si mesmo?
440
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Você me achava dependente?
441
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Vai com ele.
- Não, fica aqui.
442
00:34:35,200 --> 00:34:38,120
Quando ele voltar, se ele voltar,
443
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
vocês veem no que dá.
444
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
Olha, é melhor ficar sozinho
pra pôr a cabeça no lugar.
445
00:34:46,400 --> 00:34:48,760
A gente deve ter te confundido mais.
446
00:34:57,200 --> 00:34:58,640
Me avisa, gato.
447
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Avisa a gente.
448
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Os dois.
449
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Vem.
450
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Mãe...
451
00:35:22,560 --> 00:35:23,760
Não é a melhor hora.
452
00:35:23,760 --> 00:35:25,200
Quando vai ser?
453
00:35:26,560 --> 00:35:28,320
Quando apanhar do outro lado?
454
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Vai com ele.
455
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Pra quê?
456
00:35:43,840 --> 00:35:48,080
Tanto faz. Se despede, sei lá.
Mas vai com ele. Faz isso, por favor.
457
00:35:50,560 --> 00:35:51,480
Vai.
458
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Aonde você vai?
459
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Vou sair rapidinho, tá?
460
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
É rapidinho.
461
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Vem. Um uísque e uma conversa.
462
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
Vamos ao terraço.
463
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
Tomar um ar.
464
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
FALA COMIGO. ME IMPORTO COM VOCÊ.
465
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Responde, por favor.
466
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
NÃO DIRIA ISSO SE ME CONHECESSE.
467
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
APOSTO QUE DIRIA.
468
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
SÓ QUERO ACABAR COM TUDO ISSO
E DESAPARECER.
469
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
MAS POR QUÊ?
470
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
PRA EU PARAR DE FAZER MAL
A QUEM ME AMA.
471
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
SUA FAMÍLIA NÃO DEVE ACHAR
QUE VOCÊ FAZ MAL A ELES.
472
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
ELES ACHAM. ME EXPULSARAM DE CASA.
473
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
A PESSOA QUE MAIS AMO
ME EXPULSOU DE CASA.
474
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
- Sonia, o que faz aqui?
- Cadê o Eric?
475
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
O que foi?
476
00:37:13,840 --> 00:37:15,880
Liguei mil vezes. Ele não atende.
477
00:37:15,880 --> 00:37:17,000
Mas o que foi?
478
00:37:17,000 --> 00:37:19,680
Temos que achar ele.
Liga. Talvez ele atenda.
479
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
E aí?
480
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
Não atende.
481
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Puta merda.
482
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Pode dizer o que está havendo?
483
00:37:33,760 --> 00:37:36,480
- Acho que ele vai fazer uma loucura.
- Quê?
484
00:37:38,360 --> 00:37:40,720
- Sei onde ele deve estar.
- Então vamos.
485
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
- Vou pegar a chave do carro.
- Esperem.
486
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
Prefiro ir sozinho.
487
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Ele ignoraria vocês.
488
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
- Espero que não me ignore.
- Tá.
489
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
- Já volto.
- Liga pra gente, por favor.
490
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
ENTRANDO NO TÁXI. TE VEJO NO TERMINAL.
491
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iván.
492
00:38:22,160 --> 00:38:23,120
Que...
493
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Que show de horrores!
494
00:38:27,680 --> 00:38:28,760
E que pena...
495
00:38:29,880 --> 00:38:31,000
E...
496
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
E fico feliz que esteja indo.
497
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Merece ser feliz longe da gente.
498
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Iván...
499
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
ESTOU COM SUA PASSAGEM.
SÓ FALTA VOCÊ. ESPERO QUE VENHA.
500
00:39:08,720 --> 00:39:10,560
{\an8}ENTRANDO NO TÁXI.
501
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
{\an8}ESPERO QUE VENHA.
502
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
A Catalina está atrasada, não?
503
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Ela não vem.
504
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Por quê?
505
00:39:48,800 --> 00:39:50,080
O que você fez, pai?
506
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}ESTOU NO TERRAÇO DE QUE SEU PAI FALOU.
507
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
Pra onde a mandou?
508
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
ME MANDA SUA LOCALIZAÇÃO. RÁPIDO.
509
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
O que fez?
Pra onde a mandou? O que houve?
510
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
ME MANDA SUA LOCALIZAÇÃO. RÁPIDO.
511
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Escuta...
512
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
Me dói muito admitir
e ter que concordar com sua mãe,
513
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
mas está claro que você deu
um passo maior do que a perna.
514
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Foi um erro colocar você no comando.
515
00:40:36,040 --> 00:40:38,840
Eu mesmo devia ter lidado com a Catalina.
516
00:40:43,000 --> 00:40:46,080
TERRAÇO SUNSET
NUEVOS MINISTERIOS, 18. MADRID
517
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
Nos negócios,
518
00:40:50,400 --> 00:40:53,000
temos que ter sangue de barata.
519
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
{\an8}ENCAMINHAR A...
520
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
E você ainda está...
521
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
muito verde, querida.
522
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Rocío, o que faz aqui?
523
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Mãe, o que está acontecendo?
- Mandei ficar no carro.
524
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
E se fizer isso?
525
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Quem sai ganhando?
526
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
Ficarão melhor sem mim.
527
00:41:43,080 --> 00:41:45,480
Se fosse verdade, eu estaria aqui?
528
00:41:47,160 --> 00:41:49,280
Você disse outra coisa mais cedo.
529
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Primo, desculpa.
530
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Eu estava puto.
Achei que fosse com você, mas era comigo.
531
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Odeio não saber como te ajudar
532
00:41:57,760 --> 00:42:00,760
ou como te mostrar
que você é importante pra mim.
533
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
Pois é.
534
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
Você já tentou.
535
00:42:07,160 --> 00:42:09,360
Fica tranquilo. Não é culpa sua.
536
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Não! Eric, por favor, não.
537
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Bebe.
538
00:42:27,400 --> 00:42:28,440
Não gosto.
539
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
E eu não gosto de você.
540
00:42:31,080 --> 00:42:32,000
Mas aqui estou,
541
00:42:32,960 --> 00:42:35,920
tentando entender o que ela vê em você.
542
00:42:37,040 --> 00:42:38,160
Eu cuido dela.
543
00:42:38,720 --> 00:42:41,080
Compreendo e protejo ela.
544
00:42:41,080 --> 00:42:45,920
Bate na cara dela, prende ela,
transforma ela no que ela não é.
545
00:42:45,920 --> 00:42:46,840
Carmen, não...
546
00:42:46,840 --> 00:42:51,040
A Sara já me contou que você adora
levantar a mão para os outros.
547
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
A Sara é uma manipuladora
que não consegue me superar.
548
00:42:58,320 --> 00:43:01,440
Vi o rosto da minha filha
quando ela abriu a porta.
549
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Acho que tinha acabado de bater nela.
550
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Não te ensinaram
que isso não é jeito de tratar mulheres?
551
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
A gente estava discutindo,
e rolou uma briguinha.
552
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
- Briguinha?
- Sim.
553
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
Só isso.
554
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Como foi essa briguinha?
555
00:43:19,560 --> 00:43:22,240
Foi tipo assim?
"Para, está me machucando"?
556
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Foi tipo assim?
- Para, Carmen, por favor.
557
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
E, no meio da briguinha,
você bateu na cara dela.
558
00:43:29,360 --> 00:43:30,640
- Eu...
- Como foi?
559
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
Foi mais ou menos assim?
560
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- Bateu nela assim?
- Que porra é essa?
561
00:43:35,320 --> 00:43:39,960
Eu conheço minha filha muito bem e imagino
que ela tenha tentado se defender.
562
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Ou não tentou? O que ela fez?
563
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Ela te empurrou?
- Para.
564
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Assim?
565
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Olha...
566
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Já chega, tá?
567
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Calma, sua vadia maluca!
568
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
Vai se acalmar?
569
00:43:57,800 --> 00:43:58,960
Cadê a Catalina?
570
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
Por que liga tanto pra ela?
571
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
A Catalina já estava dando muito problema.
572
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Sim, ela serviu pra algumas coisas.
Sabe pra quê?
573
00:44:13,000 --> 00:44:14,640
Graças àqueles documentos...
574
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
conseguimos os alvarás
e abrimos a Isadora House
575
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
que você tanto adora, o holding...
576
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Um monte de coisas. Pra isso ela serviu.
577
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Mas só pra isso.
E, agora que não precisamos mais dela,
578
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
bum!
579
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
Ela já era.
580
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Foi desvinculada.
581
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
Adeus.
582
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Rocío, faz alguma coisa!
583
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
Por favor, Eric. Você não é assim.
584
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
As coisas parecem muito piores
sem os remédios.
585
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Eric...
586
00:44:53,760 --> 00:44:55,040
Eric, está me vendo?
587
00:44:57,600 --> 00:45:01,040
Este cara na sua frente
só tem a agradecer.
588
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Preciso explicar?
589
00:45:08,720 --> 00:45:11,560
Eu, Nico, não estaria aqui
se não fosse por você.
590
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
Não por querer ser como você.
591
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Menos mal.
592
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Nem fodendo.
593
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
Mas, com você,
pude ser quem sou pela primeira vez.
594
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Sem julgamentos, sem perguntas...
595
00:45:29,200 --> 00:45:30,920
Você sempre foi meu cúmplice.
596
00:45:32,080 --> 00:45:34,080
Com você, eu sempre fui o Nico.
597
00:45:34,600 --> 00:45:36,160
Mesmo antes de ser o Nico.
598
00:45:40,040 --> 00:45:43,520
E, se não sabia
como é importante pra mim, agora sabe.
599
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Se decidir fazer isso...
600
00:45:51,000 --> 00:45:53,080
pelo menos sei que te contei.
601
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Se não estiver por aqui...
602
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
você nunca saberá
603
00:46:01,800 --> 00:46:04,240
o vazio enorme que deixará pra trás.
604
00:46:08,040 --> 00:46:09,960
Eric, por favor, vamos pra casa.
605
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Sinto muito.
606
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Eu sei que queriam
que eu você igual a vocês.
607
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Mas eu quis fazer do meu jeito.
608
00:46:40,960 --> 00:46:42,320
Está tudo bem.
609
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- Está tudo bem, querida.
- Sabe o que é?
610
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Acho que meu jeito não está errado.
611
00:46:48,240 --> 00:46:50,920
Não quer que eu dê prioridade
aos negócios?
612
00:46:51,480 --> 00:46:54,160
Que faça algo
quando achar que está errado?
613
00:46:54,160 --> 00:46:56,440
Pois eu juro que está errado, pai.
614
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Você disse que eu teria
que tomar decisões difíceis.
615
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Não queria isso de mim?
616
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Onde está a pasta?
Me dê a pasta da Catalina.
617
00:47:13,040 --> 00:47:16,960
Onde estão os documentos da Catalina?
Dê para mim.
618
00:47:16,960 --> 00:47:18,160
Dê para mim.
619
00:47:18,160 --> 00:47:19,840
Não estão comigo, pai.
620
00:47:21,960 --> 00:47:24,320
Estão com quem devia estar com eles.
621
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Ele confessou. Pegamos os dois.
O Martín e a Catalina. Vamos.
622
00:47:32,920 --> 00:47:34,280
O que você fez?
623
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Você tinha razão.
624
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
A confiança é o pior seguro de vida.
625
00:48:05,840 --> 00:48:07,840
ISADORA: CATALINA DURÁN ESTÁ AQUI.
626
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Obrigada.
627
00:48:33,600 --> 00:48:34,560
Catalina Durán?
628
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Você está presa.
629
00:48:38,600 --> 00:48:40,720
Tem o direito de permanecer calada.
630
00:48:42,280 --> 00:48:44,560
Tudo o que disser
poderá ser usado contra você.
631
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Ninguém mexe comigo! Ninguém!
632
00:50:12,080 --> 00:50:13,280
Eu...
633
00:50:13,280 --> 00:50:15,800
Gelo.
634
00:50:17,880 --> 00:50:18,720
O que é?
635
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
Para o uísque.
636
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Não tem gelo.
637
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
E eu com isso, porra?
638
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Você é louca.
639
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Viu que não sabe como tratar uma mulher?
640
00:50:36,680 --> 00:50:39,160
Por isso que sua filha não quer te ver.
641
00:50:40,440 --> 00:50:41,520
Quando uma mulher
642
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
pede gelo
643
00:50:45,480 --> 00:50:48,160
e não tem gelo, sabe o que você faz?
644
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Sabe?
645
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
O quê?
646
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Você sai pra buscar gelo.
647
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
E aí? Como foi?
648
00:51:17,280 --> 00:51:18,480
O papai foi preso.
649
00:51:19,000 --> 00:51:20,200
Como é?
650
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
O papai e a Catalina foram presos.
651
00:51:22,200 --> 00:51:24,640
A polícia escutou a confissão
por um grampo.
652
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
Como assim? Polícia, grampo?
653
00:51:26,680 --> 00:51:30,200
- Quem sabia onde estavam?
- Não sei.
654
00:51:30,200 --> 00:51:32,280
O importante é que não estava lá.
655
00:51:33,000 --> 00:51:34,880
Imagina o que teria acontecido!
656
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Dalmar?
657
00:51:52,800 --> 00:51:53,720
Dalmar!
658
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Sim?
659
00:51:55,920 --> 00:51:57,760
O que foi? Está esquisito.
660
00:52:07,280 --> 00:52:08,640
Eita, que cara!
661
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Sei que está triste,
mas fez a coisa certa.
662
00:52:23,840 --> 00:52:26,880
Mas ele não fez
o que ele queria fazer, Dalmar.
663
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Vem cá.
664
00:52:38,600 --> 00:52:40,040
Vai ficar para o jantar?
665
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
É que está ficando tarde e...
666
00:52:44,960 --> 00:52:47,680
é um saco chegar à casa dos meus pais.
667
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
Você pode dormir aqui.
668
00:52:52,240 --> 00:52:53,520
Se quiser.
669
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Não.
670
00:53:01,560 --> 00:53:02,720
É melhor não.
671
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
É melhor assim, Joel.
672
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Vem cá, amigo.
673
00:53:27,960 --> 00:53:29,760
Vai. Ajeito a mesa.
674
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Bom, então...
675
00:53:32,480 --> 00:53:33,840
A gente se fala, né?
676
00:53:34,360 --> 00:53:35,880
Vão dando notícias.
677
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Tchau, gatos.
678
00:54:22,720 --> 00:54:29,720
NÃO ATRAVESSAR
FAIXA DE POLÍCIA
679
00:56:03,240 --> 00:56:06,200
Sabe se ele tinha motivos
pra tirar a própria vida?
680
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Ele era muito atormentado.
681
00:56:14,640 --> 00:56:15,720
Abusivo,
682
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
narcisista.
683
00:56:18,120 --> 00:56:19,880
Insegurança masculina tóxica.
684
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
Chloe, você morava com ele.
685
00:56:26,280 --> 00:56:27,920
Onde estava quando o Raúl...
686
00:56:27,920 --> 00:56:29,800
Ela passou a tarde comigo.
687
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
Bem-vindo de volta.
688
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
Obrigado, Mateo.
689
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Onde estávamos?
690
00:57:14,280 --> 00:57:15,520
Caralho!
691
00:59:35,480 --> 00:59:38,840
Legendas: Raissa Duboc