1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Причина смерти — падение с высоты. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Суицид? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,200 Да, возможно. 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 ЭЛИТА 5 00:00:51,080 --> 00:00:52,680 {\an8}Ничего. Не отвечает. 6 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Я еду в полицию. 7 00:00:55,200 --> 00:00:57,120 {\an8}- Я с тобой. - Хорошо, поехали. 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}Я же говорил, Росио. 9 00:01:04,760 --> 00:01:06,920 {\an8}Нельзя было его расстраивать. 10 00:01:06,920 --> 00:01:08,560 {\an8}Блин, извини. 11 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Росио, твоя мама заедет и отвезет тебя в школу, ладно? 12 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}С такой суматохой тебе будет лучше там. 13 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}Он рано или поздно объявится. Едем. 14 00:01:19,800 --> 00:01:21,160 {\an8}- Поехали. - Увидимся. 15 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 {\an8}Нико... 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Привет. 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}Ты где пропадал, чёрт побери? 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,320 {\an8}Да всё нормально. Я просто гулял. 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,280 {\an8}Блин, дай обниму тебя! 20 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Эй... 21 00:01:53,400 --> 00:01:54,240 Ты чего? 22 00:01:58,160 --> 00:01:59,720 Блин, да что с вами? 23 00:02:05,080 --> 00:02:06,960 Хватит уже пялиться на меня. 24 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 Я уже не могу. Это... 25 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Я всё перепробовала, Эрик, но... 26 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 Мы ведь старались, да? Я так больше не могу. 27 00:02:15,560 --> 00:02:17,360 Что ты перепробовала, тетушка? 28 00:02:18,760 --> 00:02:19,680 Нико. 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 Здесь мама Росио. 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Можете нас оставить? Я скоро выйду. 31 00:02:24,360 --> 00:02:25,280 Ладно. 32 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Я переоденусь и выйду с тобой. 33 00:02:30,880 --> 00:02:33,160 - Надоел нудеж твоих предков. - Эй. 34 00:02:34,360 --> 00:02:36,640 Твои зрачки слишком расширены, Эрик. 35 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 Да я просто потусил с друзьями-сквоттерами. 36 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 Они скучают по мне и очень меня любят, вот и всё. 37 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Наркота и лекарства? 38 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Нет, я не смешивал. Свои лекарства я выкинул. 39 00:02:50,160 --> 00:02:51,040 Что? 40 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 Это плохие колеса, чувак. 41 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Блин, ты болен! Как ты мог так с нами поступить? 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 С вами? 43 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 - Это же мое дело. - А нас оно не касается? 44 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 Хотите, чтобы я зомбаком стал от этих чёртовых таблеток. 45 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 И ты, и все! 46 00:03:06,600 --> 00:03:09,800 Мы хотели дать тебе дом, заботу и любовь. 47 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Когда ты стал таким стариком, чувак? 48 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Говоришь, как твоя мать. 49 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Заткнись! Даже не говори о ней! Это ты ее так расстроил. 50 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Кончай, кузен, это уже... 51 00:03:21,960 --> 00:03:24,280 Не зови меня кузеном, чёрт возьми! 52 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 Эгоист хренов! 53 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Пусть собирается и валит! 54 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Я больше не могу. Да и вы оба тоже. Пусть валит! 55 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Какого хрена, Нико? 56 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Убирайся! Вали в этот сквот! 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Там тебя все любят, а нам на тебя плевать! 58 00:03:40,720 --> 00:03:41,800 Я так не говорил. 59 00:03:41,800 --> 00:03:44,320 Иди к родителям или под мостом живи! 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,840 Мне плевать. Вали и всё! 61 00:03:46,360 --> 00:03:47,200 Чёрт! 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,560 Ты лучше всех знаешь, 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,720 как трудно мне было снова начать доверять людям. 64 00:04:15,280 --> 00:04:18,600 Но ты оказался таким же, как и остальные мудаки, 65 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 завоевавшие мое доверие, а потом всё обгадившие. 66 00:04:21,800 --> 00:04:23,480 - Иза... - Что «Иза»? 67 00:04:24,320 --> 00:04:26,160 Ты ранил меня больше всех. Рад? 68 00:04:26,840 --> 00:04:28,160 - Неправда. - Правда. 69 00:04:28,720 --> 00:04:30,400 Но хоть спасибо за урок. 70 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 Семья превыше всего, верно? 71 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 Нет, Иза. Блин, всё не так. 72 00:04:35,960 --> 00:04:38,120 Я обманул тебя не ради своей семьи. 73 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 А ради тебя и меня. 74 00:04:39,800 --> 00:04:40,960 Ради нас. 75 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Пойдем со мной. 76 00:04:42,840 --> 00:04:44,240 - Убери руки. - Идем. 77 00:04:51,560 --> 00:04:52,680 - Ты чего? - Заходи. 78 00:04:53,200 --> 00:04:54,960 - Да убери ты руки. - Идем. 79 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Дидак, нет. - Да. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Я ей расскажу. Мы расскажем. 81 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Объясни, причем тут вообще Луис 82 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 и что вы хотите рассказать? 83 00:05:11,120 --> 00:05:12,200 Ладно, поехали. 84 00:05:19,360 --> 00:05:22,000 - Зачем мы сюда приехали? - Добрый день. 85 00:05:23,000 --> 00:05:25,320 Лучше мне ответь, а не здоровайся! 86 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 СЕМЬЯ АРТИНЬЯН-ГОЛДСТЕЙН МАДРИД 87 00:05:40,680 --> 00:05:44,320 Дидак помогал нам, а не своей семье. 88 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Я не понимаю. 89 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 После стрельбы меня внедрили в школу, чтобы следить за ними 90 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 и оценить их причастность. 91 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 Но мы раскрыли гораздо более сложную схему, 92 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 которая ведет к твоим родителям. 93 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 У твоих родителей 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,880 серьезный послужной список. 95 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Шантаж, вымогательство, похищение... 96 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Нет, хватит. Не надо лгать. - Он не лжет. Это правда. 97 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 Это война. 98 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 И она не кончится. А мы меж двух огней. 99 00:06:16,000 --> 00:06:19,680 Кончится, когда одна семья проиграет. И вы выбрали нашу семью. 100 00:06:19,680 --> 00:06:22,240 Нет, его семьей мы тоже занимаемся. 101 00:06:22,240 --> 00:06:25,360 В общем, Дидак нам помогает и будет помогать. 102 00:06:25,960 --> 00:06:27,720 Мы прижмем и их, Изадора. 103 00:06:28,240 --> 00:06:31,520 Но пока у нас в приоритете твои родители. 104 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Плевать, если моих посадят. Они это заслужили. 105 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Если после этого всё закончится и они от нас отстанут, мне всё равно. 106 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 - А мне нет. - В смысле? 107 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Я не предаю тех, кого люблю, 108 00:06:43,440 --> 00:06:46,480 Как ты предал меня и мою семью. У меня есть честь. 109 00:06:48,240 --> 00:06:51,120 А вы, Луис, по-моему, так ничего и не добились, 110 00:06:51,120 --> 00:06:53,800 ведь у вас нет улик против моей семьи. 111 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 Точно. 112 00:06:56,840 --> 00:06:58,680 Потому нам и нужна твоя помощь. 113 00:07:00,680 --> 00:07:01,520 Нет. 114 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 Отстаньте от меня. Особенно ты. 115 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 Доброе утро, Сара. 116 00:07:24,200 --> 00:07:25,120 Доброе утро. 117 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Не мучай себя. Не смотри на них и не думай о них. 118 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Игнорируй их. 119 00:07:34,360 --> 00:07:35,720 Я думала, будет легче. 120 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Идем со мной. 121 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 И что? Не вмешиваться? 122 00:07:47,120 --> 00:07:49,080 А если он и над Хлоей измывается? 123 00:07:49,680 --> 00:07:53,440 Тебя волнует не это. Ты ревнуешь, что он с другой. 124 00:07:54,880 --> 00:07:55,800 Нет, неправда. 125 00:07:56,520 --> 00:07:59,760 Ты одержима им. Это нормально. Со мной тоже так было. 126 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Эмоциональная зависимость не исчезает моментально. 127 00:08:05,840 --> 00:08:06,760 И знаешь что? 128 00:08:07,480 --> 00:08:08,440 Он это знает. 129 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 Что? 130 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 Что ты всё еще на крючке. И его это радует, даже если он не один. 131 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 И он сделает всё, чтобы ты осталась с ним. 132 00:08:17,520 --> 00:08:20,400 Ему нужно ощущать эту власть над тобой. 133 00:08:25,080 --> 00:08:27,000 Поэтому тебе нужно отдалиться. 134 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Я сейчас. 135 00:08:40,880 --> 00:08:41,720 Вот. 136 00:08:42,240 --> 00:08:44,280 Попроси перевода в другую школу. 137 00:08:44,800 --> 00:08:46,280 В другую школу? 138 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 Я уже лишилась дома. Мне надо всё потерять? 139 00:08:50,320 --> 00:08:54,200 Это не потеря. Напротив. Ты обретешь покой, свободу, 140 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 душевное здоровье. 141 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 Сделай это. Серьезно. 142 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 Эй... 143 00:09:11,200 --> 00:09:14,000 Эти утренние визиты уже входят в привычку? 144 00:09:14,000 --> 00:09:15,080 Ну да. 145 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 Это же классно? 146 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 От мамы. 147 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 Покажи. 148 00:09:22,680 --> 00:09:25,120 Она в «Изадора Хаус». Хочет увидеть меня. 149 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Держись от нее подальше. 150 00:09:28,720 --> 00:09:30,920 А вдруг что-то случилось? Подожди. 151 00:09:31,840 --> 00:09:33,240 - Можно? - Нет. 152 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 - Это мой телефон и моя мама. - Я делаю это ради тебя. 153 00:09:37,120 --> 00:09:38,960 Раз ты сама не понимаешь. 154 00:09:39,920 --> 00:09:40,840 Заблокировано. 155 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Хлоя, разве ты не видишь? 156 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 Внушая тебе вину или страх, она вьет из тебя веревки. 157 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 Я знаю. 158 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 Так, где мы остановились? 159 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Слушай, мне пора на урок. 160 00:10:01,040 --> 00:10:01,880 Да. 161 00:10:03,160 --> 00:10:04,480 Да. Всё, я пошла. 162 00:10:05,440 --> 00:10:06,480 Увидимся позже. 163 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Пока. 164 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 САРА: ИДИ ЗА МНОЙ. 165 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Ты хотела поговорить? 166 00:11:34,800 --> 00:11:35,840 Кому пишешь? 167 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 Хлое. 168 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Ты лишь хочешь, чтобы я ревновала. 169 00:11:48,320 --> 00:11:49,800 Я пойду к своей девушке. 170 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 Тебе друг не нужен? Мне вот очень. 171 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 Не помешает, если честно. 172 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Но я бы лучше выслушал тебя. 173 00:12:13,880 --> 00:12:17,120 Я был так занят Эриком, что совсем забросил тебя. 174 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 Блин, Нико. 175 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Настоящие друзья ведь всегда рядом и готовы помочь. 176 00:12:22,000 --> 00:12:23,480 И так оно и было. 177 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Как дела? 178 00:12:29,040 --> 00:12:31,480 Эрик очень крупно облажался. 179 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 - Мы выгнали его из дома. - Чёрт. 180 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 Ситуация — отстой. Да, я злюсь на него, но мне очень хреново. 181 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Может, через пару дней... 182 00:12:40,600 --> 00:12:42,920 Да дело не в этом. Он не пропадет. 183 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 Меня злит то, что мы словно отказались от него. 184 00:12:47,800 --> 00:12:51,360 Нико, послушай меня, вы были очень добры к нему. 185 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Он вернется. 186 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Я уверен. 187 00:13:12,800 --> 00:13:16,040 НЕДАВНИЕ: БРАТ, ТОНИ-БАРЫГА, ЧИКА С ТУСЫ, РАБОТА, ДОМ 188 00:13:16,040 --> 00:13:18,760 ДЯДЯ АЛЬФОНСО, КУЗЕН НИКО, ХЛОЯ, ТЕТЯ МАРИЯ 189 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 КУЗЕН НИКО 190 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 НЕДАВНИЕ: ИЗАДОРА, ПАПА, МАМА, КУЗЕН ЭРИК 191 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 КУЗЕН ЭРИК 192 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 КУЗЕН ЭРИК 193 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 Ты должен исчезнуть. 194 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Ты отвратителен. 195 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Ты ничтожество. Сплошное разочарование. 196 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Ты жалок. 197 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Тебе лучше исчезнуть. Так ты всех нас очень порадуешь. 198 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 Не подходи ко мне. Ты губишь всё, чего касаешься. 199 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 - Ты ничтожен. - Исчезни. 200 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Разочарование. - Позор. 201 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - Ты жалок. - Ты всё губишь. 202 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - Ничтожен. - Не подходи. 203 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - Позор. - Губишь... 204 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 Да, ты такой. 205 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Всё губишь. - Ты отвратителен. 206 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - Ты отвратителен. - Ты всё губишь. 207 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Всё нормально? 208 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 Иза... 209 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 Привет, детка. 210 00:14:55,880 --> 00:14:56,840 Есть минутка? 211 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Конечно. 212 00:15:00,160 --> 00:15:03,160 Мне надо знать, что происходит с мамой. 213 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Нет, подруга. Правда. 214 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Лучше бы я сама не знала. Спокойно живи в неведении. 215 00:15:08,920 --> 00:15:12,520 Не могу, если мама — преступница. Она же судья, чёрт побери! 216 00:15:12,520 --> 00:15:16,840 И тебе не стоит закрывать глаза, если твои предки творят что-то мутное. 217 00:15:17,480 --> 00:15:20,720 Нельзя всё спускать им с рук, раз они наши родители. 218 00:15:20,720 --> 00:15:24,520 Детка, найди себе хобби. Займись чем-то еще. Я всегда так делаю. 219 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 «Раз в правосудии нет правды, мы ее найдем». 220 00:15:30,640 --> 00:15:31,600 Помнишь? 221 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 «Мы заставим заплатить всех, с кого причитается. 222 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 Кем бы они ни были». 223 00:15:38,440 --> 00:15:41,800 Мама всегда была для меня примером и поводом для гордости. 224 00:15:42,320 --> 00:15:44,680 Но если окажется, что она врет 225 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 и берет взятки, 226 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 то за меня не переживай. 227 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 Она заплатит. 228 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 Ваше дело ведут уже много месяцев. 229 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 Да. Нам надо быть осторожнее. 230 00:16:11,960 --> 00:16:13,600 А, так вам плевать? 231 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Наше дело — быть в курсе этого, детка. 232 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 Вам плевать, так как на вашей совести не пара незаконных делишек, 233 00:16:22,720 --> 00:16:24,200 а целая куча. 234 00:16:24,720 --> 00:16:26,440 И с нами ничего не случилось. 235 00:16:27,640 --> 00:16:29,160 А знаешь почему? 236 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 Потому что полиция не знает, кого надо искать. 237 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 Они даже не знают, что законно, а что нет. 238 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Но убийство Амазоны, папа? 239 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Перестрелка в школе, полной детей? 240 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 Взятки? 241 00:16:44,160 --> 00:16:45,280 Шантаж судьи 242 00:16:45,280 --> 00:16:48,560 ради сноса совершенно целого здания? 243 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Это законная хрень? Или нет? 244 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Если хочешь, мы прекратим. - Конечно, хочу. 245 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Да, надо прекращать, Мартин. 246 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 - Хватит уже с нее. - Тихо. Замолчи. 247 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 Пора покончить с этим дерьмом. 248 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 Что это? 249 00:17:08,200 --> 00:17:10,880 Компромат на Каталину. Мне его мама дала. 250 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Чёрт, что ты сделала? 251 00:17:14,320 --> 00:17:17,600 А что такое? Ты же хотел, чтобы я во всём участвовала. 252 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 И что ты сделаешь с этой папкой? 253 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 Вернешь ее Каталине? 254 00:17:24,400 --> 00:17:26,520 Это помогло бы всё исправить. 255 00:17:26,520 --> 00:17:29,240 А знаешь, что будет, если ты это сделаешь? 256 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Что? 257 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Она придет и сожрет нас. Она и глазом не моргнет, детка. 258 00:17:34,160 --> 00:17:35,280 Ты этого хочешь? 259 00:17:35,840 --> 00:17:38,640 Нет. Я хочу доверять людям. 260 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Доверять? 261 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 Доверие — 262 00:17:43,280 --> 00:17:45,000 худшая страховка. Держи. 263 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Не надо, милая. 264 00:17:51,000 --> 00:17:55,200 Оставь ее, Мартин. Можно же попробовать делать всё иначе. 265 00:18:02,920 --> 00:18:05,000 ИЗАДОРА 266 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Тебе звонит Изадора? 267 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 Да? 268 00:18:14,400 --> 00:18:17,880 Сегодня мы встретимся, и вы получите свои документы. 269 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 Что? 270 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 Делайте с ними что угодно. 271 00:18:21,000 --> 00:18:24,640 Но, если честно, надеюсь, вы всё же сгниете в тюрьме. 272 00:18:30,160 --> 00:18:32,280 Хорошо. Назови место, я приеду. 273 00:18:37,440 --> 00:18:39,560 Поедем вместе и извинимся перед ней. 274 00:19:03,440 --> 00:19:05,000 Мы по уши в дерьме, мама. 275 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Видишь? 276 00:19:10,080 --> 00:19:13,360 Поэтому я и не хотела втягивать тебя в это всё. 277 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Я не желала тебе такого. 278 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 ИЗАДОРА: ДАВАЙТЕ ВСТРЕТИМСЯ ЗДЕСЬ 279 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 Зачем ей эта встреча? 280 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 - Ерунда. Насчет дел с ее родителями. - Каких дел? 281 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 Да ерунда, правда. И всё. Точка. 282 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 МАРТИН — НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 283 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}ЛУЧШЕ ВСТРЕТИМСЯ В ЭТО ЖЕ ВРЕМЯ НА ТЕРРАСЕ ЭТОГО ЗДАНИЯ. 284 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}ТАК БУДЕТ НАДЕЖНЕЕ. 285 00:19:54,040 --> 00:19:56,240 Не отвози меня домой. Поедем к Изе. 286 00:19:56,240 --> 00:19:58,920 - Росио, прошу. - Иза моя подруга, а ты мать. 287 00:19:58,920 --> 00:20:00,600 Я хочу знать, в чём дело. 288 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Пусть она мне всё расскажет, раз ты не хочешь. 289 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 Ладно, но даже не думай выходить из машины. 290 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 О чём думаешь? 291 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 Ни о чём. 292 00:21:38,920 --> 00:21:39,760 Ну скажи. 293 00:21:43,240 --> 00:21:46,840 Блин, что-то вдруг холодно стало. Извини. 294 00:21:50,960 --> 00:21:52,920 Если тебе грустно, что я уезжаю, 295 00:21:55,160 --> 00:21:56,280 то поезжай со мной. 296 00:22:02,920 --> 00:22:04,640 - Ты с ума сошел? - Нет. 297 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Я серьезно. 298 00:22:08,480 --> 00:22:09,520 А как же школа? 299 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 Будем учиться там, вместе. 300 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Нет, ни за что. Это безумие. 301 00:22:21,680 --> 00:22:24,640 Было бы безумием не наслаждаться жизнью, Жоэль. 302 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 Знаю, тебе трудно чему-то радоваться. 303 00:22:29,680 --> 00:22:31,680 Ты думаешь, что не заслужил этого. 304 00:22:33,560 --> 00:22:34,840 Но это не так. 305 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Ты заслуживаешь жизни, полной радости и добра. 306 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 И я буду рад подарить ее тебе. 307 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Подумай. 308 00:22:53,200 --> 00:22:54,440 И скажи, что решишь. 309 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 «ПОБЕСЕДУЕМ» — СООБЩЕНИЯ ОТ УЧЕНИКОВ 310 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 ПРИВЕТ! 311 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 МНЕ НАДО С КЕМ-НИБУДЬ ПОГОВОРИТЬ... 312 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 ПРЕЖДЕ ЧЕМ Я СДЕЛАЮ ЭТО. 313 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 ЧТО СДЕЛАЕШЬ? 314 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 ПОКОНЧУ С СОБОЙ. 315 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Нет. В договоре написано «знакомые». А Педро — друг. 316 00:25:21,800 --> 00:25:24,840 Чувак, что-то ты слишком задумчив. 317 00:25:25,800 --> 00:25:27,120 Тебя что-то беспокоит? 318 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 А? 319 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 Да нет, не очень. Всё нормально. 320 00:25:32,440 --> 00:25:33,480 Ты их знаешь. 321 00:25:33,480 --> 00:25:36,720 Ну нет! Нельзя же быть другом незнакомому человеку. 322 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Глянь на Педро. 323 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 Поразительно, что вы подписали это у нотариуса. 324 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 Что она сказала? 325 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 Брось. Я видел, как они обнимались... 326 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 ЖОЭЛЬ — ОМАРУ: МОЖЕМ ВСТРЕТИТЬСЯ? МНЕ НУЖЕН СОВЕТ. 327 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 ОМАР В СЕТИ 328 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 ХОЧУ ПОСОВЕТОВАТЬСЯ С ТОБОЙ И ДАЛМАРОМ. 329 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 МНЕ НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ. 330 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 ПОЛУЧЕН БАНКОВСКИЙ ПЕРЕВОД НА СУММУ 2 000 000 ЕВРО 331 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 КАРМЕН — ХЛОЕ: ДАВАЙ НАЧНЕМ ВСЁ СНАЧАЛА? 332 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 ХЛОЯ ВАС ЗАБЛОКИРОВАЛА. ВАШЕ СООБЩЕНИЕ НЕ ДОСТАВЛЕНО. 333 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Кармен? 334 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 Всё нормально? 335 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Да. А ты как, дорогая? 336 00:26:37,720 --> 00:26:39,600 Вы волнуетесь за Хлою, да? 337 00:26:40,920 --> 00:26:43,160 Она с Раулем, и вы не можете общаться. 338 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 Я сяду? 339 00:26:55,440 --> 00:26:56,920 От отрывает ее от вас. 340 00:26:58,360 --> 00:27:00,720 От вас и от всех нас, ее друзей. 341 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 Рауль всегда так. 342 00:27:04,720 --> 00:27:08,320 Он изолирует тебя, ломает, измывается над тобой... 343 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Что? 344 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 Он поступал так со мной, потому я и сбежала. 345 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 Ушла куча времени. Ужасно сложно освободиться от такого человека. 346 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 Но я смогла. 347 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Надо срочно вытаскивать Хлою из этого дома. 348 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 Знаю, вы думаете, что она сильная. 349 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 Что она храбрая и самодостаточная и не даст парню помыкать собой. 350 00:27:31,680 --> 00:27:32,760 Но... 351 00:27:32,760 --> 00:27:34,240 Раулю это под силу. 352 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 Я тоже не думала, что стану такой, 353 00:27:37,200 --> 00:27:38,400 но ему это удалось. 354 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 Он чёртов манипулятор. 355 00:27:56,800 --> 00:27:57,640 Что это? 356 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 Вещи Ивана? 357 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Привет. 358 00:28:05,680 --> 00:28:06,520 Привет. 359 00:28:44,320 --> 00:28:48,560 Принеси смазку, пожалуйста. Тело совершенно не слушается головы. 360 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Ладно. 361 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Я сам, ладно? 362 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 Хлоя, что это значит? 363 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 Что это значит? 364 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 А вот это что? 365 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Это старая запись. 366 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 Старая? А ты на ней в той же одежде, что и сегодня. Я что, дура? 367 00:29:54,560 --> 00:29:58,040 Мы тогда еще были вместе, правда. Сара морочит тебе голову. 368 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Прошу. - Не лезь ко мне, сукин сын! 369 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Давай поговорим. - Нет. Отвали. 370 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Послушай ты. - Вот козел. 371 00:30:04,520 --> 00:30:06,600 Хлоя! Давай поговорим. 372 00:30:07,320 --> 00:30:09,840 Вот сукин сын. Старое видео, как же! 373 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Кому ты звонишь? 374 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - Маме. - Дай сюда! 375 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Отдай мой телефон! 376 00:30:13,720 --> 00:30:16,400 - Нам не о чем говорить. - Нет, мы поговорим! 377 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Ясно? 378 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Иван? 379 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Хлоя? - Мама! 380 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 Всё хорошо, милая? 381 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Откройте! 382 00:30:28,280 --> 00:30:31,600 Кармен, всё хорошо. Вы знаете, что вам здесь не рады. 383 00:30:32,200 --> 00:30:34,120 Пусть дочь скажет мне это лично. 384 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Открой... - Хлоя, что происходит? 385 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ...и сплавь ее отсюда. 386 00:30:40,920 --> 00:30:41,760 Ясно? 387 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 Обманешь — я разозлюсь. Клянусь. 388 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 - Хлоя. - Я охренеть как разозлюсь. 389 00:30:48,600 --> 00:30:50,040 Вы откроете или нет? 390 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 Открой, милая! 391 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 Иду, мама. 392 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 Ну что, мама? 393 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 Как ты? 394 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Всё отлично. Чего тебе? 395 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - Можно войти? - Не сейчас. 396 00:31:19,640 --> 00:31:22,600 Именно сейчас. Неужели ты не впустишь маму? 397 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 Рауль, дорогой... 398 00:31:31,920 --> 00:31:32,760 Привет. 399 00:31:33,720 --> 00:31:37,160 Как дела? Прости, что помешала. Оденься, поболтаем. 400 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - Может, не сейчас? - Я принесу виски, что подарила вам. 401 00:31:41,720 --> 00:31:44,120 - Кармен... - Я знаю, где он. Не волнуйся. 402 00:31:44,720 --> 00:31:45,800 Ты прикройся. 403 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Чьи чемоданы? 404 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Ивана. 405 00:32:09,880 --> 00:32:11,040 Ну что? 406 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Я жду в машине. Не тяните. - Да, идем. 407 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Детка, ты готова? 408 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 Мама, тебе не стоит ехать. 409 00:32:18,600 --> 00:32:19,720 Почему? 410 00:32:19,720 --> 00:32:22,120 Я улажу всё сама с папой и Каталиной. 411 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 Ну позволь мне поехать. 412 00:32:23,560 --> 00:32:26,680 - Мало ли... - Нет, мама. Ты меня слушаешь? 413 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Не надо. 414 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Очень прошу. 415 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - А где мама? - Она не поедет. 416 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Она никогда не верила в меня. Сами всё уладим. 417 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Поехали. Не хочу опоздать. 418 00:33:11,760 --> 00:33:13,960 Думаю, вы оба рехнулись. 419 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Это Иван предложил. 420 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 И ты согласился? 421 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 Я не уверен. 422 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 Потому и прошу совета. 423 00:33:23,960 --> 00:33:25,320 Ты любишь Ивана? 424 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Не бойся отвечать. 425 00:33:32,240 --> 00:33:33,160 Мы же друзья. 426 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Думаю, да. 427 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 И хочешь быть вместе с ним? 428 00:33:42,320 --> 00:33:43,160 Да. 429 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Тогда решено, малыш. 430 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Учебный год можно начать заново. 431 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 Но если остаться, то и проблем не будет. 432 00:33:51,280 --> 00:33:53,320 Иван подождет его пару месяцев. 433 00:33:54,920 --> 00:33:57,840 Человека можно потерять за считанные недели, дни 434 00:33:58,720 --> 00:34:00,000 или часы. Поверь мне. 435 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 Чёрт... 436 00:34:01,760 --> 00:34:03,280 Большое спасибо, Омар. 437 00:34:03,800 --> 00:34:04,760 Я думаю, 438 00:34:06,240 --> 00:34:08,920 что тебе хватит пресмыкаться перед парнями. 439 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 Иван получил стипендию. 440 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 А ты будешь готовить для него или таскать его рюкзак. 441 00:34:14,680 --> 00:34:17,440 Или ты думаешь, что он и твою учебу оплатит? 442 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Может, не будешь уже иждивенцем и начнешь сам что-то делать? 443 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 И ты считаешь меня иждивенцем? 444 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Поезжай с ним. - Нет. Останься. 445 00:34:35,200 --> 00:34:37,680 А когда он вернется, если вернется, 446 00:34:38,200 --> 00:34:39,560 тогда и посмотрим. 447 00:34:41,640 --> 00:34:45,400 Слушай, мы лучше пока оставим тебя, чтобы ты мог всё обдумать. 448 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 Похоже, мы еще больше тебя запутали. 449 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 Дай знать, что решишь. 450 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Сообщи нам. 451 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Обоим. 452 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Пойдем. 453 00:35:20,480 --> 00:35:21,320 Мама... 454 00:35:22,600 --> 00:35:24,960 - Может, не сейчас? - А когда? 455 00:35:26,640 --> 00:35:28,200 Когда даст по другой щеке? 456 00:35:37,800 --> 00:35:38,760 Выйди с ним. 457 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Зачем? 458 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 Неважно. Чтобы попрощаться или еще зачем. Но выйди. 459 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Прошу тебя. 460 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 Вперед. 461 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 Ты куда? 462 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Я выйду на минутку, ладно? 463 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 На одну минутку. 464 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Что ж. Давай выпьем и поболтаем. 465 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 Пойдем на террасу. 466 00:36:14,320 --> 00:36:15,240 Проветримся. 467 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 ГОВОРИ СО МНОЙ. МНЕ НЕ ВСЁ РАВНО. 468 00:36:25,920 --> 00:36:27,480 Ответь, пожалуйста. 469 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 ТЫ ТАК ГОВОРИШЬ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ЗНАЕШЬ МЕНЯ. 470 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 УВЕРЕНА, ЭТО НЕ ТАК. 471 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 Я ХОЧУ ПОКОНЧИТЬ СО ВСЕМ И ИСЧЕЗНУТЬ. 472 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 НО ПОЧЕМУ? 473 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 ЛИШЬ ТАК Я ПЕРЕСТАНУ ПОДВОДИТЬ ТЕХ, КТО МЕНЯ ЛЮБИТ. 474 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 ВРЯД ЛИ ТВОЯ СЕМЬЯ СЧИТАЕТ, ЧТО ТЫ ИХ ПОДВОДИШЬ. 475 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 ДА, ОНИ ТАК СЧИТАЮТ. ОНИ ВЫГНАЛИ МЕНЯ ИЗ ДОМА. 476 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 МЕНЯ ВЫГНАЛ ТОТ, КОГО Я ЛЮБЛЮ БОЛЬШЕ ВСЕГО. 477 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 - Соня, что такое? - Где Эрик? 478 00:37:12,880 --> 00:37:13,840 Что с Эриком? 479 00:37:13,840 --> 00:37:17,080 - Я названиваю ему, а он не отвечает. - Но в чём дело? 480 00:37:17,080 --> 00:37:19,840 Надо срочно его найти. Может, он тебе ответит? 481 00:37:24,000 --> 00:37:24,840 Ну что? 482 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Не отвечает. 483 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 Вот блин. 484 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Соня, да в чём дело, господи? 485 00:37:33,440 --> 00:37:36,040 - Он мог наделать глупостей. - Что? 486 00:37:38,360 --> 00:37:40,720 - Я знаю, где он может быть. - Едем же. 487 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 - Я возьму ключи от машины. - Нет, стойте. 488 00:37:43,280 --> 00:37:46,480 Лучше я поеду один. Вас он сейчас отталкивает от себя. 489 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 - Может, меня не оттолкнет. - Да. 490 00:37:49,280 --> 00:37:51,480 - Я быстро. - Держи нас в курсе. 491 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 САЖУСЬ В ТАКСИ. УВИДИМСЯ НА ВОКЗАЛЕ. 492 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Иван. 493 00:38:22,160 --> 00:38:23,040 Слушай... 494 00:38:25,080 --> 00:38:26,400 Это всё просто ужасно. 495 00:38:27,680 --> 00:38:28,680 И мне очень жаль. 496 00:38:29,880 --> 00:38:32,560 И я рада, что ты уезжаешь. 497 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 Ты заслуживаешь счастья. В котором нет нас. 498 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Иван... 499 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 ТВОЙ БИЛЕТ У МЕНЯ. МНЕ НУЖЕН ТОЛЬКО ТЫ. ЖДУ ТЕБЯ. 500 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 {\an8}САЖУСЬ В ТАКСИ. 501 00:39:10,560 --> 00:39:12,600 {\an8}ТВОЙ БИЛЕТ У МЕНЯ. ЖДУ ТЕБЯ. 502 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Каталина опаздывает, да? 503 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Она не придет. 504 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Почему? 505 00:39:48,880 --> 00:39:50,080 Что ты сделал, папа? 506 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}Я НА ТЕРРАСЕ, НА КОТОРУЮ МЕНЯ ОТПРАВИЛ ТВОЙ ОТЕЦ. 507 00:39:56,040 --> 00:39:57,280 Куда ты ее отправил? 508 00:40:09,680 --> 00:40:12,480 {\an8}СООБЩИТЕ МНЕ, ГДЕ ВЫ. СКОРЕЕ. 509 00:40:12,480 --> 00:40:14,840 {\an8}Куда ты ее отправил? Что происходит? 510 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 СООБЩИТЕ МНЕ, ГДЕ ВЫ. СКОРЕЕ. 511 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Послушай... 512 00:40:24,680 --> 00:40:28,120 Больно признавать это и соглашаться с мамой, 513 00:40:28,720 --> 00:40:32,200 но эта ноша явно тебе не по силам. 514 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 Я ошибся, сделав тебя главной. 515 00:40:36,040 --> 00:40:38,840 Я должен был сам разобраться с Каталиной. 516 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 ТЕРРАСА САНСЕТ НУЭВОС МИНИСТЕРИОС, 18, МАДРИД. 517 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 В бизнесе 518 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 нужно быть хладнокровным. 519 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 {\an8}ПЕРЕСЛАТЬ... 520 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 А ты пока что... 521 00:40:57,800 --> 00:40:59,160 ...слишком наивна, милая. 522 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Росио, зачем ты тут? 523 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 - Мама, что происходит? - Я же велела сидеть в машине. 524 00:41:24,920 --> 00:41:26,200 Сделаешь это — и что? 525 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Кому будет лучше? 526 00:41:40,000 --> 00:41:41,480 Вам будет лучше без меня. 527 00:41:43,080 --> 00:41:45,400 Будь это так, разве я стоял бы здесь? 528 00:41:47,280 --> 00:41:48,960 Утром ты думал иначе. 529 00:41:50,280 --> 00:41:52,120 Мне очень жаль, брат. 530 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Я так разозлился. Я думал, из-за тебя, но дело во мне. 531 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Я злюсь, что не знаю, как помочь тебе 532 00:41:57,760 --> 00:42:00,440 и как показать, что ты очень важен для меня. 533 00:42:02,600 --> 00:42:03,520 Вот именно. 534 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 Ты пытался. 535 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 Твоя совесть чиста. И ты не виноват. 536 00:42:09,360 --> 00:42:11,520 Нет! Эрик, пожалуйста. Не надо. 537 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Пей. 538 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 Мне не нравится. 539 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Ты мне тоже не нравишься. 540 00:42:31,080 --> 00:42:31,960 Но ничего. 541 00:42:32,960 --> 00:42:35,520 Я же пытаюсь понять, что она в тебе нашла. 542 00:42:37,080 --> 00:42:38,160 Я забочусь о ней. 543 00:42:38,720 --> 00:42:40,600 Я понимаю ее и защищаю. 544 00:42:41,160 --> 00:42:45,920 Бьешь ее, удерживаешь против ее воли, превращаешь в непонятно что. 545 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 Кармен, я не... 546 00:42:46,840 --> 00:42:50,600 Сара уже рассказала мне, как ты любишь поднимать на всех руку. 547 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 Сара — чёртова манипуляторша, она всё не может меня забыть. 548 00:42:58,320 --> 00:43:01,280 Когда моя дочь открыла дверь, ее лицо еще горело. 549 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Полагаю, ты как раз ударил ее. 550 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Тебе никто не говорил, что так с женщинами не обращаются? 551 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 Мы повздорили, ясно? И немного сцепились. 552 00:43:11,600 --> 00:43:12,960 - Сцепились? - Да. 553 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 И всё. 554 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 Как сцепились? Можешь показать? 555 00:43:19,560 --> 00:43:22,240 «Стой, ты делаешь мне больно!» Как-то так? 556 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Так или нет? - Хватит, Кармен. 557 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 И в разгар этой ссоры ты ударил ее. 558 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 - Да я... - Ну? Как? 559 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 Это как-то так было? 560 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - А? Так ты ее ударил. - Какого чёрта? 561 00:43:35,320 --> 00:43:38,440 Полагаю, моя дочь, которую я хорошо знаю, 562 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 пыталась защищаться. 563 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Не так ли? Как это было? 564 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Она толкалась? - Хватит. 565 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Вот так? 566 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 Слушайте... 567 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 Хватит, ясно? 568 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Успокойся уже, сука! 569 00:43:49,920 --> 00:43:51,280 Успокойся! 570 00:43:57,800 --> 00:43:58,880 Где Каталина? 571 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 Что ты так волнуешься за нее? 572 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 Каталина и так принесла нам слишком много хлопот. 573 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 Когда-то она была полезной. А знаешь, в чём? 574 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 Благодаря этим документам 575 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 мы получили лицензии, открыли «Изадора Хаус», 576 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 который ты обожаешь, и холдинговую компанию... 577 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 Она во многом была нам полезна. 578 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 Но теперь всё. И, раз она нам больше не нужна... 579 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 Бум. 580 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 И нет. 581 00:44:36,160 --> 00:44:37,080 С концами. 582 00:44:38,600 --> 00:44:39,520 До свидания. 583 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Росио! Росио, помоги! 584 00:44:44,480 --> 00:44:47,240 Прошу тебя, Эрик. Это не ты говоришь. Не ты. 585 00:44:47,840 --> 00:44:51,200 Без твоих таблеток тебе всё кажется намного мрачнее. 586 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Эрик... 587 00:44:53,760 --> 00:44:54,800 Ты меня видишь? 588 00:44:57,600 --> 00:45:00,840 Ты видишь перед собой парня, благодарного тебе за всё. 589 00:45:04,560 --> 00:45:06,240 Неужели нужно это объяснять? 590 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 Меня, Нико, не было бы, если бы не ты. 591 00:45:12,840 --> 00:45:14,600 Нет, я не хотел быть как ты. 592 00:45:17,000 --> 00:45:17,880 Слава богу. 593 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Ни за что. 594 00:45:22,160 --> 00:45:24,880 Но с тобой я впервые в жизни смог быть собой. 595 00:45:26,000 --> 00:45:28,280 Ни осуждения, ни вопросов... 596 00:45:29,200 --> 00:45:30,720 Мы всегда были заодно. 597 00:45:32,080 --> 00:45:33,920 И с тобой я всегда был Нико. 598 00:45:34,600 --> 00:45:36,320 Даже когда еще не стал Нико. 599 00:45:40,040 --> 00:45:43,360 И если ты не знал, как ты важен для меня, теперь знаешь. 600 00:45:46,640 --> 00:45:48,240 И если ты всё же решишься... 601 00:45:51,000 --> 00:45:53,240 Я рад, что успел всё это тебе сказать. 602 00:45:56,000 --> 00:45:57,320 Если тебя не станет... 603 00:46:00,320 --> 00:46:04,160 ...ты никогда не узнаешь, какую зияющую рану оставишь после себя. 604 00:46:08,080 --> 00:46:09,680 Эрик, прошу, пойдем домой. 605 00:46:32,560 --> 00:46:33,440 Мне жаль. 606 00:46:35,000 --> 00:46:37,680 Знаю, ты хотел, чтобы я была такой же, как ты. 607 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 А я хотела делать всё по-своему. 608 00:46:40,960 --> 00:46:42,200 Ну ничего. 609 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - Уже всё хорошо, милая. - Знаешь что? 610 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 Я не думаю, что мой подход неверен. 611 00:46:48,240 --> 00:46:50,920 Хочешь, чтобы я думала прежде всего о деле? 612 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 И отменяла твои решения, если они ошибочны. 613 00:46:54,160 --> 00:46:56,440 Так вот, я клянусь, ты ошибаешься. 614 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Ты хотел, чтобы я без колебаний принимала трудные решения. 615 00:47:01,400 --> 00:47:02,760 Ты этого от меня хотел? 616 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Где папка Каталины? Дай ее мне. 617 00:47:13,040 --> 00:47:16,440 Где документы Каталины? Отдай их мне. 618 00:47:17,040 --> 00:47:18,160 Отдай их мне. 619 00:47:18,160 --> 00:47:19,640 У меня их нет, папа. 620 00:47:21,960 --> 00:47:23,680 Они уже там, где должны быть. 621 00:47:25,360 --> 00:47:28,960 Он сознался. Они оба наши. Мартин и Каталина. Вперед. 622 00:47:32,920 --> 00:47:34,160 Что ты сделала? 623 00:47:34,840 --> 00:47:35,720 Ты был прав. 624 00:47:37,600 --> 00:47:40,200 Доверие — худшая страховка. 625 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 {\an8}ИЗАДОРЕ: КАТАЛИНА ДЮРАН У НАС. 626 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Спасибо. 627 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 Каталина Дюран. 628 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 Вы арестованы. 629 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 У вас есть право хранить молчание. 630 00:48:42,280 --> 00:48:44,640 Ваши слова могут использовать против вас. 631 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 Со мной лучше не связываться! Никому! 632 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 Я... 633 00:50:13,280 --> 00:50:15,400 Лед. 634 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 Что? 635 00:50:20,920 --> 00:50:21,840 Для виски. 636 00:50:22,600 --> 00:50:23,800 Льда нет. 637 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 И что с того, блин? Твою мать! 638 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 Ты ненормальная. 639 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Ты понимаешь, что не умеешь обращаться с женщинами? 640 00:50:36,680 --> 00:50:38,880 То-то даже дочь не хочет тебя видеть. 641 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 Когда женщина 642 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 просит лед, 643 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 а льда нет, знаешь, что ты должен сделать? 644 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 Знаешь? 645 00:50:49,880 --> 00:50:50,840 Ну, что же? 646 00:51:01,200 --> 00:51:02,800 Спуститься и принести лед. 647 00:51:14,920 --> 00:51:16,360 Ну что? Как всё прошло? 648 00:51:17,280 --> 00:51:18,480 Папу арестовали. 649 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Что? 650 00:51:20,360 --> 00:51:22,200 Да, папу и Каталину арестовали. 651 00:51:22,200 --> 00:51:24,640 Полиция слышала его признание через жучок. 652 00:51:24,640 --> 00:51:26,680 Какая полиция? Какой жучок? 653 00:51:26,680 --> 00:51:29,840 - Как они на них вышли? - Не знаю. 654 00:51:30,360 --> 00:51:32,280 Главное, что тебя там не было. 655 00:51:33,000 --> 00:51:34,720 Представь, что тогда было бы. 656 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Далмар? 657 00:51:52,840 --> 00:51:53,680 Далмар! 658 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 Что? 659 00:51:55,920 --> 00:51:57,600 Ты чего такой потерянный? 660 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 Блин, ну и мина. 661 00:52:20,640 --> 00:52:23,240 Знаю, ты расстроен, но ты поступил правильно. 662 00:52:23,840 --> 00:52:26,440 Да, но он не сделал того, что хотел, Далмар. 663 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Иди сюда. 664 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 Ты останешься на ужин? 665 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 Вообще-то, уже поздно, 666 00:52:44,960 --> 00:52:47,520 а до дома родителей так далеко... 667 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 Можешь переночевать у нас, 668 00:52:52,240 --> 00:52:53,080 если хочешь. 669 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 Нет. 670 00:53:01,600 --> 00:53:02,720 Думаю, не стоит. 671 00:53:06,200 --> 00:53:07,560 Так будет лучше, Жоэль. 672 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Иди сюда, друг. 673 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 Иди. Я уберу со стола. 674 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 Ну что же... 675 00:53:32,480 --> 00:53:33,800 Потом поболтаем, да? 676 00:53:34,360 --> 00:53:35,800 Будем на связи. 677 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Пока. 678 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 НЕ ВХОДИТЬ — РАБОТАЕТ ПОЛИЦИЯ 679 00:56:03,240 --> 00:56:06,040 У него были причины для самоубийства? 680 00:56:07,480 --> 00:56:09,160 У него было много проблем. 681 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Жестокость. 682 00:56:16,360 --> 00:56:19,880 Самовлюбленность. Токсичная неуверенность в себе. 683 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 Хлоя, ты жила с ним. 684 00:56:26,280 --> 00:56:27,920 Где ты была, когда Рауль... 685 00:56:27,920 --> 00:56:29,680 Она весь день была со мной. 686 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 С возвращением. 687 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 Спасибо, Матео. 688 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 Ну что, продолжим? 689 00:57:14,280 --> 00:57:15,320 Чёрт! 690 00:59:35,480 --> 00:59:38,040 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич