1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Причина смерти — падение с высоты.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Суицид?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,200
Да, возможно.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,800
ЭЛИТА
5
00:00:51,080 --> 00:00:52,680
{\an8}Ничего. Не отвечает.
6
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Я еду в полицию.
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
{\an8}- Я с тобой.
- Хорошо, поехали.
8
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
{\an8}Я же говорил, Росио.
9
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
{\an8}Нельзя было его расстраивать.
10
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
{\an8}Блин, извини.
11
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Росио, твоя мама заедет
и отвезет тебя в школу, ладно?
12
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}С такой суматохой тебе будет лучше там.
13
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Он рано или поздно объявится. Едем.
14
00:01:19,800 --> 00:01:21,160
{\an8}- Поехали.
- Увидимся.
15
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
{\an8}Нико...
16
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Привет.
17
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Ты где пропадал, чёрт побери?
18
00:01:42,280 --> 00:01:44,320
{\an8}Да всё нормально. Я просто гулял.
19
00:01:44,840 --> 00:01:46,280
{\an8}Блин, дай обниму тебя!
20
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Эй...
21
00:01:53,400 --> 00:01:54,240
Ты чего?
22
00:01:58,160 --> 00:01:59,720
Блин, да что с вами?
23
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
Хватит уже пялиться на меня.
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
Я уже не могу. Это...
25
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Я всё перепробовала, Эрик, но...
26
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
Мы ведь старались, да?
Я так больше не могу.
27
00:02:15,560 --> 00:02:17,360
Что ты перепробовала, тетушка?
28
00:02:18,760 --> 00:02:19,680
Нико.
29
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
Здесь мама Росио.
30
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Можете нас оставить? Я скоро выйду.
31
00:02:24,360 --> 00:02:25,280
Ладно.
32
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Я переоденусь и выйду с тобой.
33
00:02:30,880 --> 00:02:33,160
- Надоел нудеж твоих предков.
- Эй.
34
00:02:34,360 --> 00:02:36,640
Твои зрачки слишком расширены, Эрик.
35
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Да я просто потусил
с друзьями-сквоттерами.
36
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
Они скучают по мне
и очень меня любят, вот и всё.
37
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Наркота и лекарства?
38
00:02:46,760 --> 00:02:49,480
Нет, я не смешивал.
Свои лекарства я выкинул.
39
00:02:50,160 --> 00:02:51,040
Что?
40
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Это плохие колеса, чувак.
41
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Блин, ты болен!
Как ты мог так с нами поступить?
42
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
С вами?
43
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Это же мое дело.
- А нас оно не касается?
44
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Хотите, чтобы я зомбаком стал
от этих чёртовых таблеток.
45
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
И ты, и все!
46
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
Мы хотели дать тебе дом,
заботу и любовь.
47
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
Когда ты стал таким стариком, чувак?
48
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
Говоришь, как твоя мать.
49
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Заткнись! Даже не говори о ней!
Это ты ее так расстроил.
50
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Кончай, кузен, это уже...
51
00:03:21,960 --> 00:03:24,280
Не зови меня кузеном, чёрт возьми!
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,600
Эгоист хренов!
53
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Пусть собирается и валит!
54
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Я больше не могу.
Да и вы оба тоже. Пусть валит!
55
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Какого хрена, Нико?
56
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Убирайся! Вали в этот сквот!
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Там тебя все любят,
а нам на тебя плевать!
58
00:03:40,720 --> 00:03:41,800
Я так не говорил.
59
00:03:41,800 --> 00:03:44,320
Иди к родителям или под мостом живи!
60
00:03:44,320 --> 00:03:45,840
Мне плевать. Вали и всё!
61
00:03:46,360 --> 00:03:47,200
Чёрт!
62
00:04:09,320 --> 00:04:10,560
Ты лучше всех знаешь,
63
00:04:11,680 --> 00:04:14,720
как трудно мне было
снова начать доверять людям.
64
00:04:15,280 --> 00:04:18,600
Но ты оказался таким же,
как и остальные мудаки,
65
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
завоевавшие мое доверие,
а потом всё обгадившие.
66
00:04:21,800 --> 00:04:23,480
- Иза...
- Что «Иза»?
67
00:04:24,320 --> 00:04:26,160
Ты ранил меня больше всех. Рад?
68
00:04:26,840 --> 00:04:28,160
- Неправда.
- Правда.
69
00:04:28,720 --> 00:04:30,400
Но хоть спасибо за урок.
70
00:04:32,000 --> 00:04:33,680
Семья превыше всего, верно?
71
00:04:33,680 --> 00:04:35,960
Нет, Иза. Блин, всё не так.
72
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
Я обманул тебя не ради своей семьи.
73
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
А ради тебя и меня.
74
00:04:39,800 --> 00:04:40,960
Ради нас.
75
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Пойдем со мной.
76
00:04:42,840 --> 00:04:44,240
- Убери руки.
- Идем.
77
00:04:51,560 --> 00:04:52,680
- Ты чего?
- Заходи.
78
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
- Да убери ты руки.
- Идем.
79
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Дидак, нет.
- Да.
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Я ей расскажу. Мы расскажем.
81
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
Объясни, причем тут вообще Луис
82
00:05:04,160 --> 00:05:05,920
и что вы хотите рассказать?
83
00:05:11,120 --> 00:05:12,200
Ладно, поехали.
84
00:05:19,360 --> 00:05:22,000
- Зачем мы сюда приехали?
- Добрый день.
85
00:05:23,000 --> 00:05:25,320
Лучше мне ответь, а не здоровайся!
86
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
СЕМЬЯ АРТИНЬЯН-ГОЛДСТЕЙН
МАДРИД
87
00:05:40,680 --> 00:05:44,320
Дидак помогал нам, а не своей семье.
88
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Я не понимаю.
89
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
После стрельбы меня внедрили в школу,
чтобы следить за ними
90
00:05:51,560 --> 00:05:53,440
и оценить их причастность.
91
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Но мы раскрыли
гораздо более сложную схему,
92
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
которая ведет к твоим родителям.
93
00:06:01,040 --> 00:06:02,680
У твоих родителей
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,880
серьезный послужной список.
95
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Шантаж, вымогательство, похищение...
96
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Нет, хватит. Не надо лгать.
- Он не лжет. Это правда.
97
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
Это война.
98
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
И она не кончится. А мы меж двух огней.
99
00:06:16,000 --> 00:06:19,680
Кончится, когда одна семья проиграет.
И вы выбрали нашу семью.
100
00:06:19,680 --> 00:06:22,240
Нет, его семьей мы тоже занимаемся.
101
00:06:22,240 --> 00:06:25,360
В общем, Дидак нам помогает
и будет помогать.
102
00:06:25,960 --> 00:06:27,720
Мы прижмем и их, Изадора.
103
00:06:28,240 --> 00:06:31,520
Но пока у нас в приоритете
твои родители.
104
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Плевать, если моих посадят.
Они это заслужили.
105
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Если после этого всё закончится
и они от нас отстанут, мне всё равно.
106
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- А мне нет.
- В смысле?
107
00:06:41,000 --> 00:06:43,440
Я не предаю тех, кого люблю,
108
00:06:43,440 --> 00:06:46,480
Как ты предал меня и мою семью.
У меня есть честь.
109
00:06:48,240 --> 00:06:51,120
А вы, Луис, по-моему,
так ничего и не добились,
110
00:06:51,120 --> 00:06:53,800
ведь у вас нет улик против моей семьи.
111
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Точно.
112
00:06:56,840 --> 00:06:58,680
Потому нам и нужна твоя помощь.
113
00:07:00,680 --> 00:07:01,520
Нет.
114
00:07:02,480 --> 00:07:05,320
Отстаньте от меня. Особенно ты.
115
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Доброе утро, Сара.
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,120
Доброе утро.
117
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Не мучай себя.
Не смотри на них и не думай о них.
118
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Игнорируй их.
119
00:07:34,360 --> 00:07:35,720
Я думала, будет легче.
120
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Идем со мной.
121
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
И что? Не вмешиваться?
122
00:07:47,120 --> 00:07:49,080
А если он и над Хлоей измывается?
123
00:07:49,680 --> 00:07:53,440
Тебя волнует не это.
Ты ревнуешь, что он с другой.
124
00:07:54,880 --> 00:07:55,800
Нет, неправда.
125
00:07:56,520 --> 00:07:59,760
Ты одержима им.
Это нормально. Со мной тоже так было.
126
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Эмоциональная зависимость
не исчезает моментально.
127
00:08:05,840 --> 00:08:06,760
И знаешь что?
128
00:08:07,480 --> 00:08:08,440
Он это знает.
129
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
Что?
130
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Что ты всё еще на крючке.
И его это радует, даже если он не один.
131
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
И он сделает всё,
чтобы ты осталась с ним.
132
00:08:17,520 --> 00:08:20,400
Ему нужно ощущать эту власть над тобой.
133
00:08:25,080 --> 00:08:27,000
Поэтому тебе нужно отдалиться.
134
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Я сейчас.
135
00:08:40,880 --> 00:08:41,720
Вот.
136
00:08:42,240 --> 00:08:44,280
Попроси перевода в другую школу.
137
00:08:44,800 --> 00:08:46,280
В другую школу?
138
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Я уже лишилась дома.
Мне надо всё потерять?
139
00:08:50,320 --> 00:08:54,200
Это не потеря. Напротив.
Ты обретешь покой, свободу,
140
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
душевное здоровье.
141
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
Сделай это. Серьезно.
142
00:09:09,600 --> 00:09:10,480
Эй...
143
00:09:11,200 --> 00:09:14,000
Эти утренние визиты
уже входят в привычку?
144
00:09:14,000 --> 00:09:15,080
Ну да.
145
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
Это же классно?
146
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
От мамы.
147
00:09:21,840 --> 00:09:22,680
Покажи.
148
00:09:22,680 --> 00:09:25,120
Она в «Изадора Хаус».
Хочет увидеть меня.
149
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Держись от нее подальше.
150
00:09:28,720 --> 00:09:30,920
А вдруг что-то случилось? Подожди.
151
00:09:31,840 --> 00:09:33,240
- Можно?
- Нет.
152
00:09:33,920 --> 00:09:37,120
- Это мой телефон и моя мама.
- Я делаю это ради тебя.
153
00:09:37,120 --> 00:09:38,960
Раз ты сама не понимаешь.
154
00:09:39,920 --> 00:09:40,840
Заблокировано.
155
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Хлоя, разве ты не видишь?
156
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Внушая тебе вину или страх,
она вьет из тебя веревки.
157
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Я знаю.
158
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
Так, где мы остановились?
159
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Слушай, мне пора на урок.
160
00:10:01,040 --> 00:10:01,880
Да.
161
00:10:03,160 --> 00:10:04,480
Да. Всё, я пошла.
162
00:10:05,440 --> 00:10:06,480
Увидимся позже.
163
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Пока.
164
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
САРА: ИДИ ЗА МНОЙ.
165
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Ты хотела поговорить?
166
00:11:34,800 --> 00:11:35,840
Кому пишешь?
167
00:11:36,400 --> 00:11:37,240
Хлое.
168
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
Ты лишь хочешь, чтобы я ревновала.
169
00:11:48,320 --> 00:11:49,800
Я пойду к своей девушке.
170
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Тебе друг не нужен? Мне вот очень.
171
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
Не помешает, если честно.
172
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Но я бы лучше выслушал тебя.
173
00:12:13,880 --> 00:12:17,120
Я был так занят Эриком,
что совсем забросил тебя.
174
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Блин, Нико.
175
00:12:18,800 --> 00:12:22,000
Настоящие друзья ведь всегда рядом
и готовы помочь.
176
00:12:22,000 --> 00:12:23,480
И так оно и было.
177
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Как дела?
178
00:12:29,040 --> 00:12:31,480
Эрик очень крупно облажался.
179
00:12:32,040 --> 00:12:34,280
- Мы выгнали его из дома.
- Чёрт.
180
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
Ситуация — отстой. Да, я злюсь на него,
но мне очень хреново.
181
00:12:39,120 --> 00:12:40,600
Может, через пару дней...
182
00:12:40,600 --> 00:12:42,920
Да дело не в этом. Он не пропадет.
183
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Меня злит то,
что мы словно отказались от него.
184
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Нико, послушай меня,
вы были очень добры к нему.
185
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Он вернется.
186
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Я уверен.
187
00:13:12,800 --> 00:13:16,040
НЕДАВНИЕ: БРАТ, ТОНИ-БАРЫГА,
ЧИКА С ТУСЫ, РАБОТА, ДОМ
188
00:13:16,040 --> 00:13:18,760
ДЯДЯ АЛЬФОНСО, КУЗЕН НИКО,
ХЛОЯ, ТЕТЯ МАРИЯ
189
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
КУЗЕН НИКО
190
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
НЕДАВНИЕ: ИЗАДОРА, ПАПА,
МАМА, КУЗЕН ЭРИК
191
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
КУЗЕН ЭРИК
192
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
КУЗЕН ЭРИК
193
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Ты должен исчезнуть.
194
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Ты отвратителен.
195
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Ты ничтожество. Сплошное разочарование.
196
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
Ты жалок.
197
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Тебе лучше исчезнуть.
Так ты всех нас очень порадуешь.
198
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Не подходи ко мне.
Ты губишь всё, чего касаешься.
199
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Ты ничтожен.
- Исчезни.
200
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Разочарование.
- Позор.
201
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Ты жалок.
- Ты всё губишь.
202
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Ничтожен.
- Не подходи.
203
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Позор.
- Губишь...
204
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Да, ты такой.
205
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Всё губишь.
- Ты отвратителен.
206
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- Ты отвратителен.
- Ты всё губишь.
207
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Всё нормально?
208
00:14:51,760 --> 00:14:52,600
Иза...
209
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
Привет, детка.
210
00:14:55,880 --> 00:14:56,840
Есть минутка?
211
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Конечно.
212
00:15:00,160 --> 00:15:03,160
Мне надо знать, что происходит с мамой.
213
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Нет, подруга. Правда.
214
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Лучше бы я сама не знала.
Спокойно живи в неведении.
215
00:15:08,920 --> 00:15:12,520
Не могу, если мама — преступница.
Она же судья, чёрт побери!
216
00:15:12,520 --> 00:15:16,840
И тебе не стоит закрывать глаза,
если твои предки творят что-то мутное.
217
00:15:17,480 --> 00:15:20,720
Нельзя всё спускать им с рук,
раз они наши родители.
218
00:15:20,720 --> 00:15:24,520
Детка, найди себе хобби.
Займись чем-то еще. Я всегда так делаю.
219
00:15:27,560 --> 00:15:30,640
«Раз в правосудии нет правды,
мы ее найдем».
220
00:15:30,640 --> 00:15:31,600
Помнишь?
221
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
«Мы заставим заплатить всех,
с кого причитается.
222
00:15:35,720 --> 00:15:37,120
Кем бы они ни были».
223
00:15:38,440 --> 00:15:41,800
Мама всегда была для меня
примером и поводом для гордости.
224
00:15:42,320 --> 00:15:44,680
Но если окажется, что она врет
225
00:15:44,680 --> 00:15:46,160
и берет взятки,
226
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
то за меня не переживай.
227
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
Она заплатит.
228
00:16:04,560 --> 00:16:06,680
Ваше дело ведут уже много месяцев.
229
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
Да. Нам надо быть осторожнее.
230
00:16:11,960 --> 00:16:13,600
А, так вам плевать?
231
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Наше дело — быть в курсе этого, детка.
232
00:16:18,880 --> 00:16:22,720
Вам плевать, так как на вашей совести
не пара незаконных делишек,
233
00:16:22,720 --> 00:16:24,200
а целая куча.
234
00:16:24,720 --> 00:16:26,440
И с нами ничего не случилось.
235
00:16:27,640 --> 00:16:29,160
А знаешь почему?
236
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Потому что полиция не знает,
кого надо искать.
237
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
Они даже не знают,
что законно, а что нет.
238
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Но убийство Амазоны, папа?
239
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Перестрелка в школе, полной детей?
240
00:16:42,480 --> 00:16:43,560
Взятки?
241
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
Шантаж судьи
242
00:16:45,280 --> 00:16:48,560
ради сноса совершенно целого здания?
243
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Это законная хрень? Или нет?
244
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Если хочешь, мы прекратим.
- Конечно, хочу.
245
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Да, надо прекращать, Мартин.
246
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Хватит уже с нее.
- Тихо. Замолчи.
247
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Пора покончить с этим дерьмом.
248
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Что это?
249
00:17:08,200 --> 00:17:10,880
Компромат на Каталину.
Мне его мама дала.
250
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Чёрт, что ты сделала?
251
00:17:14,320 --> 00:17:17,600
А что такое? Ты же хотел,
чтобы я во всём участвовала.
252
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
И что ты сделаешь с этой папкой?
253
00:17:22,160 --> 00:17:23,560
Вернешь ее Каталине?
254
00:17:24,400 --> 00:17:26,520
Это помогло бы всё исправить.
255
00:17:26,520 --> 00:17:29,240
А знаешь, что будет,
если ты это сделаешь?
256
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Что?
257
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Она придет и сожрет нас.
Она и глазом не моргнет, детка.
258
00:17:34,160 --> 00:17:35,280
Ты этого хочешь?
259
00:17:35,840 --> 00:17:38,640
Нет. Я хочу доверять людям.
260
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Доверять?
261
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
Доверие —
262
00:17:43,280 --> 00:17:45,000
худшая страховка. Держи.
263
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Не надо, милая.
264
00:17:51,000 --> 00:17:55,200
Оставь ее, Мартин.
Можно же попробовать делать всё иначе.
265
00:18:02,920 --> 00:18:05,000
ИЗАДОРА
266
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Тебе звонит Изадора?
267
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Да?
268
00:18:14,400 --> 00:18:17,880
Сегодня мы встретимся,
и вы получите свои документы.
269
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Что?
270
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
Делайте с ними что угодно.
271
00:18:21,000 --> 00:18:24,640
Но, если честно,
надеюсь, вы всё же сгниете в тюрьме.
272
00:18:30,160 --> 00:18:32,280
Хорошо. Назови место, я приеду.
273
00:18:37,440 --> 00:18:39,560
Поедем вместе и извинимся перед ней.
274
00:19:03,440 --> 00:19:05,000
Мы по уши в дерьме, мама.
275
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Видишь?
276
00:19:10,080 --> 00:19:13,360
Поэтому я и не хотела
втягивать тебя в это всё.
277
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
Я не желала тебе такого.
278
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
ИЗАДОРА: ДАВАЙТЕ ВСТРЕТИМСЯ ЗДЕСЬ
279
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
Зачем ей эта встреча?
280
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
- Ерунда. Насчет дел с ее родителями.
- Каких дел?
281
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Да ерунда, правда. И всё. Точка.
282
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
МАРТИН — НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
283
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}ЛУЧШЕ ВСТРЕТИМСЯ В ЭТО ЖЕ ВРЕМЯ
НА ТЕРРАСЕ ЭТОГО ЗДАНИЯ.
284
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}ТАК БУДЕТ НАДЕЖНЕЕ.
285
00:19:54,040 --> 00:19:56,240
Не отвози меня домой. Поедем к Изе.
286
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
- Росио, прошу.
- Иза моя подруга, а ты мать.
287
00:19:58,920 --> 00:20:00,600
Я хочу знать, в чём дело.
288
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Пусть она мне всё расскажет,
раз ты не хочешь.
289
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
Ладно, но даже не думай
выходить из машины.
290
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
О чём думаешь?
291
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
Ни о чём.
292
00:21:38,920 --> 00:21:39,760
Ну скажи.
293
00:21:43,240 --> 00:21:46,840
Блин, что-то вдруг
холодно стало. Извини.
294
00:21:50,960 --> 00:21:52,920
Если тебе грустно, что я уезжаю,
295
00:21:55,160 --> 00:21:56,280
то поезжай со мной.
296
00:22:02,920 --> 00:22:04,640
- Ты с ума сошел?
- Нет.
297
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
Я серьезно.
298
00:22:08,480 --> 00:22:09,520
А как же школа?
299
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
Будем учиться там, вместе.
300
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Нет, ни за что. Это безумие.
301
00:22:21,680 --> 00:22:24,640
Было бы безумием
не наслаждаться жизнью, Жоэль.
302
00:22:26,280 --> 00:22:28,640
Знаю, тебе трудно чему-то радоваться.
303
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
Ты думаешь, что не заслужил этого.
304
00:22:33,560 --> 00:22:34,840
Но это не так.
305
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Ты заслуживаешь жизни,
полной радости и добра.
306
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
И я буду рад подарить ее тебе.
307
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Подумай.
308
00:22:53,200 --> 00:22:54,440
И скажи, что решишь.
309
00:24:42,320 --> 00:24:44,520
«ПОБЕСЕДУЕМ» — СООБЩЕНИЯ ОТ УЧЕНИКОВ
310
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
ПРИВЕТ!
311
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
МНЕ НАДО С КЕМ-НИБУДЬ ПОГОВОРИТЬ...
312
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
ПРЕЖДЕ ЧЕМ Я СДЕЛАЮ ЭТО.
313
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
ЧТО СДЕЛАЕШЬ?
314
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
ПОКОНЧУ С СОБОЙ.
315
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Нет. В договоре написано «знакомые».
А Педро — друг.
316
00:25:21,800 --> 00:25:24,840
Чувак, что-то ты слишком задумчив.
317
00:25:25,800 --> 00:25:27,120
Тебя что-то беспокоит?
318
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
А?
319
00:25:30,160 --> 00:25:32,440
Да нет, не очень. Всё нормально.
320
00:25:32,440 --> 00:25:33,480
Ты их знаешь.
321
00:25:33,480 --> 00:25:36,720
Ну нет! Нельзя же быть другом
незнакомому человеку.
322
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
Глянь на Педро.
323
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
Поразительно, что вы подписали это
у нотариуса.
324
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
Что она сказала?
325
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
Брось. Я видел, как они обнимались...
326
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
ЖОЭЛЬ — ОМАРУ:
МОЖЕМ ВСТРЕТИТЬСЯ? МНЕ НУЖЕН СОВЕТ.
327
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
ОМАР В СЕТИ
328
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
ХОЧУ ПОСОВЕТОВАТЬСЯ С ТОБОЙ И ДАЛМАРОМ.
329
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
МНЕ НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ.
330
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
ПОЛУЧЕН БАНКОВСКИЙ ПЕРЕВОД
НА СУММУ 2 000 000 ЕВРО
331
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
КАРМЕН — ХЛОЕ:
ДАВАЙ НАЧНЕМ ВСЁ СНАЧАЛА?
332
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
ХЛОЯ ВАС ЗАБЛОКИРОВАЛА.
ВАШЕ СООБЩЕНИЕ НЕ ДОСТАВЛЕНО.
333
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Кармен?
334
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Всё нормально?
335
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Да. А ты как, дорогая?
336
00:26:37,720 --> 00:26:39,600
Вы волнуетесь за Хлою, да?
337
00:26:40,920 --> 00:26:43,160
Она с Раулем, и вы не можете общаться.
338
00:26:44,400 --> 00:26:45,320
Я сяду?
339
00:26:55,440 --> 00:26:56,920
От отрывает ее от вас.
340
00:26:58,360 --> 00:27:00,720
От вас и от всех нас, ее друзей.
341
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
Рауль всегда так.
342
00:27:04,720 --> 00:27:08,320
Он изолирует тебя,
ломает, измывается над тобой...
343
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Что?
344
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
Он поступал так со мной,
потому я и сбежала.
345
00:27:14,800 --> 00:27:18,640
Ушла куча времени. Ужасно сложно
освободиться от такого человека.
346
00:27:18,640 --> 00:27:19,720
Но я смогла.
347
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Надо срочно вытаскивать Хлою
из этого дома.
348
00:27:24,840 --> 00:27:27,120
Знаю, вы думаете, что она сильная.
349
00:27:27,120 --> 00:27:31,680
Что она храбрая и самодостаточная
и не даст парню помыкать собой.
350
00:27:31,680 --> 00:27:32,760
Но...
351
00:27:32,760 --> 00:27:34,240
Раулю это под силу.
352
00:27:34,760 --> 00:27:37,200
Я тоже не думала, что стану такой,
353
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
но ему это удалось.
354
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
Он чёртов манипулятор.
355
00:27:56,800 --> 00:27:57,640
Что это?
356
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
Вещи Ивана?
357
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
Привет.
358
00:28:05,680 --> 00:28:06,520
Привет.
359
00:28:44,320 --> 00:28:48,560
Принеси смазку, пожалуйста.
Тело совершенно не слушается головы.
360
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Ладно.
361
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Я сам, ладно?
362
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
Хлоя, что это значит?
363
00:29:37,920 --> 00:29:39,400
Что это значит?
364
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
А вот это что?
365
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Это старая запись.
366
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Старая? А ты на ней в той же одежде,
что и сегодня. Я что, дура?
367
00:29:54,560 --> 00:29:58,040
Мы тогда еще были вместе, правда.
Сара морочит тебе голову.
368
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Прошу.
- Не лезь ко мне, сукин сын!
369
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Давай поговорим.
- Нет. Отвали.
370
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Послушай ты.
- Вот козел.
371
00:30:04,520 --> 00:30:06,600
Хлоя! Давай поговорим.
372
00:30:07,320 --> 00:30:09,840
Вот сукин сын. Старое видео, как же!
373
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Кому ты звонишь?
374
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Маме.
- Дай сюда!
375
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Отдай мой телефон!
376
00:30:13,720 --> 00:30:16,400
- Нам не о чем говорить.
- Нет, мы поговорим!
377
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Ясно?
378
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Иван?
379
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Хлоя?
- Мама!
380
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
Всё хорошо, милая?
381
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Откройте!
382
00:30:28,280 --> 00:30:31,600
Кармен, всё хорошо.
Вы знаете, что вам здесь не рады.
383
00:30:32,200 --> 00:30:34,120
Пусть дочь скажет мне это лично.
384
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Открой...
- Хлоя, что происходит?
385
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
...и сплавь ее отсюда.
386
00:30:40,920 --> 00:30:41,760
Ясно?
387
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Обманешь — я разозлюсь. Клянусь.
388
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
- Хлоя.
- Я охренеть как разозлюсь.
389
00:30:48,600 --> 00:30:50,040
Вы откроете или нет?
390
00:30:52,320 --> 00:30:53,160
Открой, милая!
391
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Иду, мама.
392
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Ну что, мама?
393
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
Как ты?
394
00:31:13,800 --> 00:31:15,720
Всё отлично. Чего тебе?
395
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
- Можно войти?
- Не сейчас.
396
00:31:19,640 --> 00:31:22,600
Именно сейчас.
Неужели ты не впустишь маму?
397
00:31:30,040 --> 00:31:31,240
Рауль, дорогой...
398
00:31:31,920 --> 00:31:32,760
Привет.
399
00:31:33,720 --> 00:31:37,160
Как дела? Прости, что помешала.
Оденься, поболтаем.
400
00:31:38,400 --> 00:31:41,720
- Может, не сейчас?
- Я принесу виски, что подарила вам.
401
00:31:41,720 --> 00:31:44,120
- Кармен...
- Я знаю, где он. Не волнуйся.
402
00:31:44,720 --> 00:31:45,800
Ты прикройся.
403
00:31:52,440 --> 00:31:53,640
Чьи чемоданы?
404
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Ивана.
405
00:32:09,880 --> 00:32:11,040
Ну что?
406
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Я жду в машине. Не тяните.
- Да, идем.
407
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Детка, ты готова?
408
00:32:16,520 --> 00:32:18,600
Мама, тебе не стоит ехать.
409
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
Почему?
410
00:32:19,720 --> 00:32:22,120
Я улажу всё сама с папой и Каталиной.
411
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
Ну позволь мне поехать.
412
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
- Мало ли...
- Нет, мама. Ты меня слушаешь?
413
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Не надо.
414
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Очень прошу.
415
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- А где мама?
- Она не поедет.
416
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Она никогда не верила в меня.
Сами всё уладим.
417
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Поехали. Не хочу опоздать.
418
00:33:11,760 --> 00:33:13,960
Думаю, вы оба рехнулись.
419
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Это Иван предложил.
420
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
И ты согласился?
421
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
Я не уверен.
422
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
Потому и прошу совета.
423
00:33:23,960 --> 00:33:25,320
Ты любишь Ивана?
424
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Не бойся отвечать.
425
00:33:32,240 --> 00:33:33,160
Мы же друзья.
426
00:33:36,480 --> 00:33:37,320
Думаю, да.
427
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
И хочешь быть вместе с ним?
428
00:33:42,320 --> 00:33:43,160
Да.
429
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Тогда решено, малыш.
430
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
Учебный год можно начать заново.
431
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
Но если остаться,
то и проблем не будет.
432
00:33:51,280 --> 00:33:53,320
Иван подождет его пару месяцев.
433
00:33:54,920 --> 00:33:57,840
Человека можно потерять
за считанные недели, дни
434
00:33:58,720 --> 00:34:00,000
или часы. Поверь мне.
435
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
Чёрт...
436
00:34:01,760 --> 00:34:03,280
Большое спасибо, Омар.
437
00:34:03,800 --> 00:34:04,760
Я думаю,
438
00:34:06,240 --> 00:34:08,920
что тебе хватит
пресмыкаться перед парнями.
439
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Иван получил стипендию.
440
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
А ты будешь готовить для него
или таскать его рюкзак.
441
00:34:14,680 --> 00:34:17,440
Или ты думаешь,
что он и твою учебу оплатит?
442
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Может, не будешь уже иждивенцем
и начнешь сам что-то делать?
443
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
И ты считаешь меня иждивенцем?
444
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Поезжай с ним.
- Нет. Останься.
445
00:34:35,200 --> 00:34:37,680
А когда он вернется, если вернется,
446
00:34:38,200 --> 00:34:39,560
тогда и посмотрим.
447
00:34:41,640 --> 00:34:45,400
Слушай, мы лучше пока оставим тебя,
чтобы ты мог всё обдумать.
448
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
Похоже, мы еще больше тебя запутали.
449
00:34:57,200 --> 00:34:58,640
Дай знать, что решишь.
450
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Сообщи нам.
451
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Обоим.
452
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Пойдем.
453
00:35:20,480 --> 00:35:21,320
Мама...
454
00:35:22,600 --> 00:35:24,960
- Может, не сейчас?
- А когда?
455
00:35:26,640 --> 00:35:28,200
Когда даст по другой щеке?
456
00:35:37,800 --> 00:35:38,760
Выйди с ним.
457
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Зачем?
458
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
Неважно. Чтобы попрощаться
или еще зачем. Но выйди.
459
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Прошу тебя.
460
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Вперед.
461
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Ты куда?
462
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Я выйду на минутку, ладно?
463
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
На одну минутку.
464
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Что ж. Давай выпьем и поболтаем.
465
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
Пойдем на террасу.
466
00:36:14,320 --> 00:36:15,240
Проветримся.
467
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
ГОВОРИ СО МНОЙ. МНЕ НЕ ВСЁ РАВНО.
468
00:36:25,920 --> 00:36:27,480
Ответь, пожалуйста.
469
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
ТЫ ТАК ГОВОРИШЬ,
ПОТОМУ ЧТО НЕ ЗНАЕШЬ МЕНЯ.
470
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
УВЕРЕНА, ЭТО НЕ ТАК.
471
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
Я ХОЧУ ПОКОНЧИТЬ СО ВСЕМ И ИСЧЕЗНУТЬ.
472
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
НО ПОЧЕМУ?
473
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
ЛИШЬ ТАК Я ПЕРЕСТАНУ
ПОДВОДИТЬ ТЕХ, КТО МЕНЯ ЛЮБИТ.
474
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
ВРЯД ЛИ ТВОЯ СЕМЬЯ СЧИТАЕТ,
ЧТО ТЫ ИХ ПОДВОДИШЬ.
475
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
ДА, ОНИ ТАК СЧИТАЮТ.
ОНИ ВЫГНАЛИ МЕНЯ ИЗ ДОМА.
476
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
МЕНЯ ВЫГНАЛ ТОТ,
КОГО Я ЛЮБЛЮ БОЛЬШЕ ВСЕГО.
477
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
- Соня, что такое?
- Где Эрик?
478
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
Что с Эриком?
479
00:37:13,840 --> 00:37:17,080
- Я названиваю ему, а он не отвечает.
- Но в чём дело?
480
00:37:17,080 --> 00:37:19,840
Надо срочно его найти.
Может, он тебе ответит?
481
00:37:24,000 --> 00:37:24,840
Ну что?
482
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
Не отвечает.
483
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Вот блин.
484
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Соня, да в чём дело, господи?
485
00:37:33,440 --> 00:37:36,040
- Он мог наделать глупостей.
- Что?
486
00:37:38,360 --> 00:37:40,720
- Я знаю, где он может быть.
- Едем же.
487
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
- Я возьму ключи от машины.
- Нет, стойте.
488
00:37:43,280 --> 00:37:46,480
Лучше я поеду один.
Вас он сейчас отталкивает от себя.
489
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
- Может, меня не оттолкнет.
- Да.
490
00:37:49,280 --> 00:37:51,480
- Я быстро.
- Держи нас в курсе.
491
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
САЖУСЬ В ТАКСИ. УВИДИМСЯ НА ВОКЗАЛЕ.
492
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Иван.
493
00:38:22,160 --> 00:38:23,040
Слушай...
494
00:38:25,080 --> 00:38:26,400
Это всё просто ужасно.
495
00:38:27,680 --> 00:38:28,680
И мне очень жаль.
496
00:38:29,880 --> 00:38:32,560
И я рада, что ты уезжаешь.
497
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Ты заслуживаешь счастья.
В котором нет нас.
498
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Иван...
499
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
ТВОЙ БИЛЕТ У МЕНЯ.
МНЕ НУЖЕН ТОЛЬКО ТЫ. ЖДУ ТЕБЯ.
500
00:39:08,720 --> 00:39:10,560
{\an8}САЖУСЬ В ТАКСИ.
501
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
{\an8}ТВОЙ БИЛЕТ У МЕНЯ. ЖДУ ТЕБЯ.
502
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Каталина опаздывает, да?
503
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Она не придет.
504
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Почему?
505
00:39:48,880 --> 00:39:50,080
Что ты сделал, папа?
506
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}Я НА ТЕРРАСЕ, НА КОТОРУЮ МЕНЯ ОТПРАВИЛ
ТВОЙ ОТЕЦ.
507
00:39:56,040 --> 00:39:57,280
Куда ты ее отправил?
508
00:40:09,680 --> 00:40:12,480
{\an8}СООБЩИТЕ МНЕ, ГДЕ ВЫ. СКОРЕЕ.
509
00:40:12,480 --> 00:40:14,840
{\an8}Куда ты ее отправил? Что происходит?
510
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
СООБЩИТЕ МНЕ, ГДЕ ВЫ. СКОРЕЕ.
511
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Послушай...
512
00:40:24,680 --> 00:40:28,120
Больно признавать это
и соглашаться с мамой,
513
00:40:28,720 --> 00:40:32,200
но эта ноша явно тебе не по силам.
514
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Я ошибся, сделав тебя главной.
515
00:40:36,040 --> 00:40:38,840
Я должен был
сам разобраться с Каталиной.
516
00:40:43,000 --> 00:40:46,080
ТЕРРАСА САНСЕТ
НУЭВОС МИНИСТЕРИОС, 18, МАДРИД.
517
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
В бизнесе
518
00:40:50,400 --> 00:40:53,000
нужно быть хладнокровным.
519
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
{\an8}ПЕРЕСЛАТЬ...
520
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
А ты пока что...
521
00:40:57,800 --> 00:40:59,160
...слишком наивна, милая.
522
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Росио, зачем ты тут?
523
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Мама, что происходит?
- Я же велела сидеть в машине.
524
00:41:24,920 --> 00:41:26,200
Сделаешь это — и что?
525
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Кому будет лучше?
526
00:41:40,000 --> 00:41:41,480
Вам будет лучше без меня.
527
00:41:43,080 --> 00:41:45,400
Будь это так, разве я стоял бы здесь?
528
00:41:47,280 --> 00:41:48,960
Утром ты думал иначе.
529
00:41:50,280 --> 00:41:52,120
Мне очень жаль, брат.
530
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Я так разозлился.
Я думал, из-за тебя, но дело во мне.
531
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Я злюсь, что не знаю, как помочь тебе
532
00:41:57,760 --> 00:42:00,440
и как показать,
что ты очень важен для меня.
533
00:42:02,600 --> 00:42:03,520
Вот именно.
534
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Ты пытался.
535
00:42:07,160 --> 00:42:09,360
Твоя совесть чиста. И ты не виноват.
536
00:42:09,360 --> 00:42:11,520
Нет! Эрик, пожалуйста. Не надо.
537
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Пей.
538
00:42:27,400 --> 00:42:28,440
Мне не нравится.
539
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Ты мне тоже не нравишься.
540
00:42:31,080 --> 00:42:31,960
Но ничего.
541
00:42:32,960 --> 00:42:35,520
Я же пытаюсь понять,
что она в тебе нашла.
542
00:42:37,080 --> 00:42:38,160
Я забочусь о ней.
543
00:42:38,720 --> 00:42:40,600
Я понимаю ее и защищаю.
544
00:42:41,160 --> 00:42:45,920
Бьешь ее, удерживаешь против ее воли,
превращаешь в непонятно что.
545
00:42:45,920 --> 00:42:46,840
Кармен, я не...
546
00:42:46,840 --> 00:42:50,600
Сара уже рассказала мне,
как ты любишь поднимать на всех руку.
547
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
Сара — чёртова манипуляторша,
она всё не может меня забыть.
548
00:42:58,320 --> 00:43:01,280
Когда моя дочь открыла дверь,
ее лицо еще горело.
549
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Полагаю, ты как раз ударил ее.
550
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Тебе никто не говорил,
что так с женщинами не обращаются?
551
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Мы повздорили, ясно?
И немного сцепились.
552
00:43:11,600 --> 00:43:12,960
- Сцепились?
- Да.
553
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
И всё.
554
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Как сцепились? Можешь показать?
555
00:43:19,560 --> 00:43:22,240
«Стой, ты делаешь мне больно!»
Как-то так?
556
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Так или нет?
- Хватит, Кармен.
557
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
И в разгар этой ссоры ты ударил ее.
558
00:43:29,360 --> 00:43:30,640
- Да я...
- Ну? Как?
559
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
Это как-то так было?
560
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- А? Так ты ее ударил.
- Какого чёрта?
561
00:43:35,320 --> 00:43:38,440
Полагаю, моя дочь,
которую я хорошо знаю,
562
00:43:38,440 --> 00:43:39,960
пыталась защищаться.
563
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Не так ли? Как это было?
564
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Она толкалась?
- Хватит.
565
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Вот так?
566
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Слушайте...
567
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Хватит, ясно?
568
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Успокойся уже, сука!
569
00:43:49,920 --> 00:43:51,280
Успокойся!
570
00:43:57,800 --> 00:43:58,880
Где Каталина?
571
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
Что ты так волнуешься за нее?
572
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
Каталина и так принесла нам
слишком много хлопот.
573
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Когда-то она была полезной.
А знаешь, в чём?
574
00:44:13,000 --> 00:44:14,640
Благодаря этим документам
575
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
мы получили лицензии,
открыли «Изадора Хаус»,
576
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
который ты обожаешь,
и холдинговую компанию...
577
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Она во многом была нам полезна.
578
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Но теперь всё.
И, раз она нам больше не нужна...
579
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
Бум.
580
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
И нет.
581
00:44:36,160 --> 00:44:37,080
С концами.
582
00:44:38,600 --> 00:44:39,520
До свидания.
583
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Росио! Росио, помоги!
584
00:44:44,480 --> 00:44:47,240
Прошу тебя, Эрик.
Это не ты говоришь. Не ты.
585
00:44:47,840 --> 00:44:51,200
Без твоих таблеток
тебе всё кажется намного мрачнее.
586
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Эрик...
587
00:44:53,760 --> 00:44:54,800
Ты меня видишь?
588
00:44:57,600 --> 00:45:00,840
Ты видишь перед собой парня,
благодарного тебе за всё.
589
00:45:04,560 --> 00:45:06,240
Неужели нужно это объяснять?
590
00:45:08,720 --> 00:45:11,440
Меня, Нико, не было бы, если бы не ты.
591
00:45:12,840 --> 00:45:14,600
Нет, я не хотел быть как ты.
592
00:45:17,000 --> 00:45:17,880
Слава богу.
593
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Ни за что.
594
00:45:22,160 --> 00:45:24,880
Но с тобой
я впервые в жизни смог быть собой.
595
00:45:26,000 --> 00:45:28,280
Ни осуждения, ни вопросов...
596
00:45:29,200 --> 00:45:30,720
Мы всегда были заодно.
597
00:45:32,080 --> 00:45:33,920
И с тобой я всегда был Нико.
598
00:45:34,600 --> 00:45:36,320
Даже когда еще не стал Нико.
599
00:45:40,040 --> 00:45:43,360
И если ты не знал,
как ты важен для меня, теперь знаешь.
600
00:45:46,640 --> 00:45:48,240
И если ты всё же решишься...
601
00:45:51,000 --> 00:45:53,240
Я рад, что успел всё это тебе сказать.
602
00:45:56,000 --> 00:45:57,320
Если тебя не станет...
603
00:46:00,320 --> 00:46:04,160
...ты никогда не узнаешь,
какую зияющую рану оставишь после себя.
604
00:46:08,080 --> 00:46:09,680
Эрик, прошу, пойдем домой.
605
00:46:32,560 --> 00:46:33,440
Мне жаль.
606
00:46:35,000 --> 00:46:37,680
Знаю, ты хотел,
чтобы я была такой же, как ты.
607
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
А я хотела делать всё по-своему.
608
00:46:40,960 --> 00:46:42,200
Ну ничего.
609
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- Уже всё хорошо, милая.
- Знаешь что?
610
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Я не думаю, что мой подход неверен.
611
00:46:48,240 --> 00:46:50,920
Хочешь, чтобы я думала
прежде всего о деле?
612
00:46:51,480 --> 00:46:54,160
И отменяла твои решения,
если они ошибочны.
613
00:46:54,160 --> 00:46:56,440
Так вот, я клянусь, ты ошибаешься.
614
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Ты хотел, чтобы я без колебаний
принимала трудные решения.
615
00:47:01,400 --> 00:47:02,760
Ты этого от меня хотел?
616
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Где папка Каталины? Дай ее мне.
617
00:47:13,040 --> 00:47:16,440
Где документы Каталины? Отдай их мне.
618
00:47:17,040 --> 00:47:18,160
Отдай их мне.
619
00:47:18,160 --> 00:47:19,640
У меня их нет, папа.
620
00:47:21,960 --> 00:47:23,680
Они уже там, где должны быть.
621
00:47:25,360 --> 00:47:28,960
Он сознался. Они оба наши.
Мартин и Каталина. Вперед.
622
00:47:32,920 --> 00:47:34,160
Что ты сделала?
623
00:47:34,840 --> 00:47:35,720
Ты был прав.
624
00:47:37,600 --> 00:47:40,200
Доверие — худшая страховка.
625
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
{\an8}ИЗАДОРЕ: КАТАЛИНА ДЮРАН У НАС.
626
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Спасибо.
627
00:48:33,600 --> 00:48:34,560
Каталина Дюран.
628
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Вы арестованы.
629
00:48:38,600 --> 00:48:40,720
У вас есть право хранить молчание.
630
00:48:42,280 --> 00:48:44,640
Ваши слова могут
использовать против вас.
631
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Со мной лучше не связываться! Никому!
632
00:50:12,080 --> 00:50:13,280
Я...
633
00:50:13,280 --> 00:50:15,400
Лед.
634
00:50:17,880 --> 00:50:18,720
Что?
635
00:50:20,920 --> 00:50:21,840
Для виски.
636
00:50:22,600 --> 00:50:23,800
Льда нет.
637
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
И что с того, блин? Твою мать!
638
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Ты ненормальная.
639
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Ты понимаешь, что не умеешь
обращаться с женщинами?
640
00:50:36,680 --> 00:50:38,880
То-то даже дочь не хочет тебя видеть.
641
00:50:40,440 --> 00:50:41,520
Когда женщина
642
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
просит лед,
643
00:50:45,480 --> 00:50:48,160
а льда нет,
знаешь, что ты должен сделать?
644
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Знаешь?
645
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
Ну, что же?
646
00:51:01,200 --> 00:51:02,800
Спуститься и принести лед.
647
00:51:14,920 --> 00:51:16,360
Ну что? Как всё прошло?
648
00:51:17,280 --> 00:51:18,480
Папу арестовали.
649
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Что?
650
00:51:20,360 --> 00:51:22,200
Да, папу и Каталину арестовали.
651
00:51:22,200 --> 00:51:24,640
Полиция слышала его признание
через жучок.
652
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
Какая полиция? Какой жучок?
653
00:51:26,680 --> 00:51:29,840
- Как они на них вышли?
- Не знаю.
654
00:51:30,360 --> 00:51:32,280
Главное, что тебя там не было.
655
00:51:33,000 --> 00:51:34,720
Представь, что тогда было бы.
656
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Далмар?
657
00:51:52,840 --> 00:51:53,680
Далмар!
658
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Что?
659
00:51:55,920 --> 00:51:57,600
Ты чего такой потерянный?
660
00:52:07,280 --> 00:52:08,640
Блин, ну и мина.
661
00:52:20,640 --> 00:52:23,240
Знаю, ты расстроен,
но ты поступил правильно.
662
00:52:23,840 --> 00:52:26,440
Да, но он не сделал того,
что хотел, Далмар.
663
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Иди сюда.
664
00:52:38,680 --> 00:52:40,040
Ты останешься на ужин?
665
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
Вообще-то, уже поздно,
666
00:52:44,960 --> 00:52:47,520
а до дома родителей так далеко...
667
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
Можешь переночевать у нас,
668
00:52:52,240 --> 00:52:53,080
если хочешь.
669
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Нет.
670
00:53:01,600 --> 00:53:02,720
Думаю, не стоит.
671
00:53:06,200 --> 00:53:07,560
Так будет лучше, Жоэль.
672
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Иди сюда, друг.
673
00:53:27,960 --> 00:53:29,760
Иди. Я уберу со стола.
674
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Ну что же...
675
00:53:32,480 --> 00:53:33,800
Потом поболтаем, да?
676
00:53:34,360 --> 00:53:35,800
Будем на связи.
677
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Пока.
678
00:54:22,720 --> 00:54:29,720
НЕ ВХОДИТЬ — РАБОТАЕТ ПОЛИЦИЯ
679
00:56:03,240 --> 00:56:06,040
У него были причины для самоубийства?
680
00:56:07,480 --> 00:56:09,160
У него было много проблем.
681
00:56:14,640 --> 00:56:15,720
Жестокость.
682
00:56:16,360 --> 00:56:19,880
Самовлюбленность.
Токсичная неуверенность в себе.
683
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
Хлоя, ты жила с ним.
684
00:56:26,280 --> 00:56:27,920
Где ты была, когда Рауль...
685
00:56:27,920 --> 00:56:29,680
Она весь день была со мной.
686
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
С возвращением.
687
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
Спасибо, Матео.
688
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Ну что, продолжим?
689
00:57:14,280 --> 00:57:15,320
Чёрт!
690
00:59:35,480 --> 00:59:38,040
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич