1
00:00:11,200 --> 00:00:14,200
BALEK DE CETTE APPLI DE MERDE
ON VEUT DES PUTES COMME CHLOE
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
ZÉRO CONCENTRATION
FILEZ-MOI DE LA RITALINE LOL
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,880
Ils ne veulent pas d'aide, ils se moquent.
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,240
Je pense que l'appli est inutile.
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,800
Comme mon travail ici.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,200
Je vois.
7
00:00:30,200 --> 00:00:33,000
C'est normal, le premier jour.
Soyons patients.
8
00:00:41,120 --> 00:00:41,960
D'accord.
9
00:00:53,080 --> 00:00:55,640
Je respecte ton choix
d'arrêter ta thérapie.
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Mais n'oublie pas
que le chemin est encore long.
11
00:00:58,880 --> 00:01:01,480
Et tu n'as pas à reprendre un traitement,
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,160
encore moins de ton propre chef.
13
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
Je suis là pour t'aider.
14
00:01:08,720 --> 00:01:11,040
Bonjour, Mateo.
Comment allez-vous ?
15
00:01:11,040 --> 00:01:14,240
J'ai juste besoin
de faire une pause dans ma thérapie,
16
00:01:14,960 --> 00:01:17,720
rien de plus.
Mais merci de vous en soucier.
17
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
Samu !
18
00:01:45,240 --> 00:01:46,800
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
19
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Samu.
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
Samu...
21
00:03:14,360 --> 00:03:15,600
{\an8}C'est quoi ?
22
00:03:16,080 --> 00:03:17,760
{\an8}Ton costume. Pour la course.
23
00:03:19,920 --> 00:03:20,840
{\an8}Il est à toi.
24
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
{\an8}Quoi ? Pas question.
25
00:03:23,440 --> 00:03:25,560
{\an8}Joel, accepte ce cadeau amical.
26
00:03:25,560 --> 00:03:28,200
{\an8}Amical, mon cul.
L'école aussi, ça l'était ?
27
00:03:28,200 --> 00:03:29,240
{\an8}Non, Iván.
28
00:03:30,120 --> 00:03:32,840
{\an8}Selon le règlement,
le costume est obligatoire.
29
00:03:32,840 --> 00:03:36,040
{\an8}T'inquiète pas.
J'avais pas l'intention d'y aller.
30
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
{\an8}J'en ai pas les moyens.
31
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
{\an8}Joel...
32
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
{\an8}j'adorerais y aller avec toi
et qu'on passe un bon moment.
33
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Comment tu connais ma taille ?
34
00:03:53,840 --> 00:03:55,280
Je la connais pas.
35
00:03:55,280 --> 00:03:56,440
Mais à vue de nez...
36
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Je vois.
37
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Je ferais mieux de l'essayer.
38
00:04:03,200 --> 00:04:05,280
"À vue de nez", c'est pas l'idéal.
39
00:04:05,280 --> 00:04:06,720
Je vais aux vestiaires.
40
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Tu viens ?
41
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Comme ça, tu pourras me dire si ça me va.
42
00:04:44,960 --> 00:04:46,160
Un problème ?
43
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Qui, moi ? Non.
44
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Tout va bien.
45
00:04:51,040 --> 00:04:52,360
- D'accord.
- Ça va.
46
00:04:52,880 --> 00:04:55,480
- Bien.
- Pourquoi ça irait pas ?
47
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Salut.
48
00:05:02,160 --> 00:05:04,600
- Iván ! Ça fait un bail !
- Putain !
49
00:05:04,600 --> 00:05:06,080
Comment tu vas ?
50
00:05:06,760 --> 00:05:08,320
Qu'est-ce que tu fais là ?
51
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Je vois que tu connais déjà mon mec.
52
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Vous vous connaissez ?
53
00:05:18,680 --> 00:05:20,160
Vous faites quoi ?
54
00:05:21,520 --> 00:05:22,840
Rien, je...
55
00:05:22,840 --> 00:05:25,800
J'essayais un costume
pour une course caritative.
56
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
Et toi ? Qu'est-ce que tu fais ici ?
57
00:05:31,840 --> 00:05:34,040
COURSE HIPPIQUE CARITATIVE
LAS ENCINAS
58
00:05:47,520 --> 00:05:50,400
- Bonjour, Roberta. Tout va bien ?
- Bonjour.
59
00:06:04,240 --> 00:06:06,200
Je sais que vous avez ordonné
la fusillade.
60
00:06:07,400 --> 00:06:10,840
Je ne suis pas là pour me venger,
mais pour vous prévenir.
61
00:06:11,440 --> 00:06:16,120
Laissez Dídac en dehors de notre guerre.
Il restera à l'école quoi qu'il arrive.
62
00:06:17,280 --> 00:06:18,320
C'est compris ?
63
00:06:22,600 --> 00:06:25,040
Mais je ne veux plus qu'il voie ma fille.
64
00:06:26,120 --> 00:06:28,960
Ça ne me plaît pas non plus,
mais ça les regarde.
65
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Je sais.
66
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
C'est pas le plus important,
67
00:06:37,520 --> 00:06:39,640
mais c'est important quand même.
68
00:06:39,640 --> 00:06:42,320
Oui, mais on n'y peut rien.
69
00:06:42,320 --> 00:06:44,200
Ton corps a beaucoup souffert.
70
00:06:44,200 --> 00:06:48,000
Il réagit, et il te fait comprendre
qu'il lui faut du temps.
71
00:06:48,000 --> 00:06:50,040
C'est tout, d'accord ?
72
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
T'en fais pas.
73
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Ça va, mes chéris ?
74
00:07:00,000 --> 00:07:02,680
Tu me laisses une minute avec ma fille ?
75
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
À plus tard.
76
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
Qu'est-ce que tu fais ici ?
77
00:07:10,280 --> 00:07:13,080
Je réglais les derniers détails
de la course avec Virginia.
78
00:07:13,080 --> 00:07:16,960
Et je venais t'apporter
un petit quelque chose.
79
00:07:16,960 --> 00:07:20,880
Je veux que tout le monde sache
à l'hippodrome qui est ma fille.
80
00:07:21,840 --> 00:07:24,760
Ce que tu fais,
ça s'appelle un pot-de-vin.
81
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
Lequel de nos chevaux va courir ?
82
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
- Ma puce...
- C'est non.
83
00:07:32,240 --> 00:07:35,880
- C'est notre meilleure jument.
- C'est bien pour ça, maman.
84
00:07:35,880 --> 00:07:37,120
Réfléchis.
85
00:07:37,120 --> 00:07:39,480
C'est dangereux. Elle est âgée.
86
00:07:39,480 --> 00:07:42,480
La faire venir d'Ibiza, ça va la stresser.
87
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
C'est la nôtre.
Comment tu peux lui faire ça ?
88
00:07:45,240 --> 00:07:49,120
Tu vois ? Voilà pourquoi tu n'es pas
dans l'entreprise familiale.
89
00:07:49,120 --> 00:07:51,280
Les chevaux en font aussi partie.
90
00:07:51,760 --> 00:07:53,560
Et les affaires priment.
91
00:07:54,640 --> 00:07:57,360
Arrête un peu avec tes mauvaises ondes.
92
00:07:57,360 --> 00:07:59,200
- Fais-le pour ta mère.
- Non.
93
00:07:59,200 --> 00:08:03,080
J'irai pas à la course.
Je te jure, s'il arrive quoi que ce soit,
94
00:08:03,080 --> 00:08:05,600
tu me reverras plus jamais de ta vie.
95
00:09:07,720 --> 00:09:09,040
T'as séché les cours ?
96
00:09:10,200 --> 00:09:11,880
Je me sentais pas très bien.
97
00:09:13,080 --> 00:09:14,120
Et toi ?
98
00:09:14,120 --> 00:09:18,160
J'ai oublié des docs pour Virginia,
pour le live de la course.
99
00:09:18,160 --> 00:09:19,840
Tu les prends et tu y vas ?
100
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Tu sais quoi ?
101
00:09:29,280 --> 00:09:33,240
Je lui enverrai un e-mail
et je l'appellerai cet après-midi.
102
00:09:33,240 --> 00:09:34,880
Je vais rester avec toi.
103
00:09:36,360 --> 00:09:39,080
Ne contrarie pas Virginia.
C'est ma proviseure.
104
00:09:39,080 --> 00:09:40,600
Et puis j'allais sortir.
105
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Tu disais aller mal.
106
00:09:44,240 --> 00:09:46,680
Oui, tout à l'heure, je me sentais mal.
107
00:09:47,160 --> 00:09:48,400
Mais là, ça va mieux.
108
00:09:50,160 --> 00:09:52,960
J'avais juste besoin
de sauter le premier cours.
109
00:09:54,200 --> 00:09:55,520
Ça va mieux, vraiment.
110
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
Tu es sûre ?
111
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Je m'habille et on y va.
112
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
NOUVEAU MESSAGE
113
00:10:12,040 --> 00:10:16,120
J'AI BESOIN D'ÊTRE SEULE,
MAIS JE NE PEUX PAS.
114
00:10:16,120 --> 00:10:20,760
JE ME SENS PIÉGÉE
115
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Oui ?
116
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Tu n'as pas brillé en sport.
117
00:10:38,480 --> 00:10:39,600
Et c'était noté.
118
00:10:41,080 --> 00:10:42,400
Je sais, désolée.
119
00:10:42,920 --> 00:10:44,000
Je me rattraperai.
120
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Tu as l'air perdue.
121
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
C'est quoi, cette éruption cutanée ?
122
00:10:50,840 --> 00:10:52,080
Juste une allergie.
123
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Une sacrée allergie.
124
00:10:54,840 --> 00:10:56,120
Due à quoi ?
125
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Je suis allergique à beaucoup de choses.
126
00:11:01,320 --> 00:11:03,600
J'y vais, Jessica.
Je suis en retard.
127
00:11:11,160 --> 00:11:15,480
Pourquoi avoir accepté ce stage
si tu voulais plus venir à Las Encinas ?
128
00:11:17,240 --> 00:11:20,440
Ça fait une rentrée d'argent
et c'est bon pour mon CV.
129
00:11:22,720 --> 00:11:24,600
Pas pour me surveiller ?
130
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Pour te protéger.
131
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
Je te fais confiance.
132
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
- Mais ça peut te bousiller...
- C'est reparti.
133
00:11:34,880 --> 00:11:36,640
C'est injuste, tu réalises ?
134
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Je suis pas toi, Omar.
135
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
Ni toi, ni l'un de tes potes.
136
00:11:41,600 --> 00:11:44,360
Et je mérite de profiter
de cette opportunité.
137
00:11:45,720 --> 00:11:48,640
- Je m'inquiète.
- Mais j'ai pas besoin d'un père.
138
00:11:48,640 --> 00:11:52,320
J'ai besoin d'un mec
qui se réjouit que j'aie enfin ma chance,
139
00:11:52,320 --> 00:11:55,080
qui a confiance en moi,
qui me laisse respirer
140
00:11:55,080 --> 00:11:58,160
et qui me lâche les basques
au lieu de me contrôler.
141
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Merde !
142
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
VIREZ DÍDAC ET LA MAFIA
DE NOTRE ÉCOLE !
143
00:12:39,720 --> 00:12:42,600
Si le fait que j'ai un mec
te fait regretter ton geste,
144
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
dis-le-moi et je partirai.
145
00:12:47,720 --> 00:12:51,360
Payer tes études est mon seul réconfort
depuis ma sortie d'hôpital.
146
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
Ça me va toujours qu'on soit amis.
147
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Toujours partant
pour aller à la course demain ?
148
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Évidemment.
149
00:13:03,560 --> 00:13:05,440
Omar vient aussi, non ?
150
00:13:06,920 --> 00:13:09,080
Je crois pas. Il est très occupé.
151
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
Ça va ?
152
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Merci.
153
00:13:33,480 --> 00:13:37,040
De n'avoir dit à personne
que j'avais fait fuiter la vidéo.
154
00:13:37,840 --> 00:13:39,720
Psychologie inversée ?
155
00:13:39,720 --> 00:13:42,760
Je dois le dire
pour que tu aies plus d'attention ?
156
00:13:44,280 --> 00:13:46,640
Écoute, j'ai jamais voulu être ici.
157
00:13:46,640 --> 00:13:50,800
- Mais j'ai pas à m'en prendre à toi.
- Tu es humaine, finalement ?
158
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Amies ?
159
00:13:54,200 --> 00:13:55,040
Camarades ?
160
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Entente cordiale, au moins ?
161
00:13:59,320 --> 00:14:02,320
Dis, c'est vrai
que le fils du footballeur est bi ?
162
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Sérieux ? Tu prépares
ta prochaine vidéo porno ?
163
00:14:08,720 --> 00:14:11,120
Je prends ça pour un oui.
164
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
Avec lui, j'en ferais une choupi.
165
00:14:14,320 --> 00:14:18,560
Du genre : "Je vous présente
mon mec riche, sexy et beau gosse."
166
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
Et orphelin, en plus.
167
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
Pas de belle-mère, le kif total.
168
00:14:23,600 --> 00:14:27,320
- Tu en parles comme d'un trophée.
- Non, pas un trophée.
169
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
Le trophée.
170
00:14:31,520 --> 00:14:33,480
Moi qui commençais à t'apprécier...
171
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
Fais comme tu veux, mais bon courage.
172
00:14:39,120 --> 00:14:40,160
On parie ?
173
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
J'adore les défis.
174
00:14:43,280 --> 00:14:46,560
Plus le challenge est difficile,
plus ça m'excite.
175
00:14:48,840 --> 00:14:51,240
Encore un besoin de validation externe.
176
00:14:52,440 --> 00:14:54,280
Belle stabilité émotionnelle.
177
00:15:09,120 --> 00:15:10,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
178
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Les regards en coin, je sature.
179
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
Je me doute.
180
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
Et si on séchait les cours ?
181
00:15:44,720 --> 00:15:48,160
La voilà. Je te présente Amazona.
182
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
Bonjour, Amazona.
183
00:15:50,120 --> 00:15:53,360
- Bonjour, ma belle.
- Tu aimes les chevaux, alors ?
184
00:15:53,360 --> 00:15:54,320
Je les adore.
185
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
J'ai grandi avec eux à Ibiza.
186
00:15:56,160 --> 00:15:59,320
Amazona est ma préférée.
On l'a adoptée avec ma mère.
187
00:15:59,320 --> 00:16:03,200
Elle voulait me la laisser,
mais je préférais qu'elle ait deux mères.
188
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
Elle nous a même rapprochées,
ma mère et moi.
189
00:16:06,560 --> 00:16:10,560
Jusqu'à ce qu'elle lui fasse faire
des courses. Là, ça n'allait plus.
190
00:16:10,560 --> 00:16:13,120
Je refuse qu'elle fasse des courses.
191
00:16:13,640 --> 00:16:16,480
Mais quand il s'agit d'affaires,
tu l'as compris,
192
00:16:16,480 --> 00:16:18,040
le reste lui importe peu.
193
00:16:18,040 --> 00:16:20,640
Et lors de sa dernière course,
194
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
elle est tombée.
195
00:16:22,760 --> 00:16:26,680
Par miracle, elle n'a rien eu,
mais j'ai cru qu'elle allait mourir.
196
00:16:28,160 --> 00:16:30,400
Si tu refuses qu'elle coure à nouveau,
197
00:16:30,880 --> 00:16:33,840
on peut l'enlever
et l'emmener dans un sanctuaire,
198
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
sans le dire à personne.
199
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Ça devra arriver avant la course.
200
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
Mais il faut un laissez-passer.
201
00:16:40,120 --> 00:16:43,280
Ta mère est propriétaire,
elle en a forcément un.
202
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
On aura qu'à le prendre.
203
00:16:49,160 --> 00:16:50,120
Merci.
204
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
Salut les amis, nous voici
dans ce magnifique hippodrome
205
00:17:04,640 --> 00:17:07,320
où va se dérouler
la course caritative de Las Encinas.
206
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
Tout ça pour une bonne cause :
207
00:17:09,240 --> 00:17:13,400
financer les bourses d'échange
des meilleures écoles
208
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
de l'Excellentia Academic Global League
d'Europe et d'Afrique.
209
00:17:16,720 --> 00:17:19,240
Restez connectés,
on vous racontera tout.
210
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
On devrait refaire des directs ensemble.
211
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
Les gens remarquent tout.
212
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
Mais à toi de voir.
213
00:17:44,960 --> 00:17:46,520
Je vais chercher Virginia.
214
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Bien sûr, allez-y. À plus tard.
215
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
Coucou.
216
00:18:24,080 --> 00:18:25,960
- Ça va ?
- Tu es magnifique.
217
00:18:43,880 --> 00:18:47,280
L'ambassadeur est là, finalement.
Sa femme est si grosse !
218
00:18:47,280 --> 00:18:50,280
- Je t'emprunte ton laissez-passer.
- Pourquoi ?
219
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
Pour faire un bisou à Amazona.
220
00:18:53,160 --> 00:18:56,000
Non, ma puce. Tu vas la rendre nerveuse.
221
00:18:56,000 --> 00:18:58,040
Tu iras après. Arrête un peu.
222
00:19:05,000 --> 00:19:06,120
Dídac, ça va ?
223
00:19:06,120 --> 00:19:07,720
Bien, et vous ?
224
00:19:08,240 --> 00:19:11,360
J'ai lu des commentaires
contre toi et ta famille dans l'appli.
225
00:19:12,600 --> 00:19:15,080
Il y en a quelques-uns, mais c'est rien.
226
00:19:16,360 --> 00:19:19,720
Si tu as besoin de parler
de quoi que ce soit,
227
00:19:20,240 --> 00:19:23,360
de ce que tu ressens,
de tes camarades, de ta famille...
228
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
Pourquoi ma famille ?
229
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
De ta famille ou d'autre chose.
230
00:19:30,160 --> 00:19:33,480
Je suis là, d'accord ?
Je ne te jugerai jamais.
231
00:19:34,280 --> 00:19:35,800
D'accord. Merci.
232
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Pau, je comprends vraiment pas
ce que tu fous là, putain.
233
00:19:59,160 --> 00:20:02,000
Dídac, j'ai été invité.
Je suis de ta famille.
234
00:20:02,000 --> 00:20:03,880
Je préfère que tu t'en ailles.
235
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Tu me regardes avec un tel dégoût...
236
00:20:10,440 --> 00:20:11,800
Va-t'en, s'il te plaît.
237
00:20:13,520 --> 00:20:15,200
Tu fais une erreur, frangin.
238
00:20:39,280 --> 00:20:42,040
- Ça monte à la tête, ce truc !
- C'est vrai.
239
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
- Je vais en rechercher.
- D'accord.
240
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
- Je suis désolée de ce qui t'est arrivé.
- Pardon ?
241
00:21:02,640 --> 00:21:05,360
Ton accident.
Et le décès de ton père.
242
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
Les mères discutent entre elles,
tu sais comment c'est.
243
00:21:10,600 --> 00:21:12,320
En tout cas, je suis désolée.
244
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Merci.
245
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Iván, c'est ça ?
246
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Quel joli prénom.
Il m'a toujours plu.
247
00:21:23,960 --> 00:21:24,880
Je suis Carmen.
248
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Tu peux me tutoyer.
249
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
Enchanté.
250
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
Comment ça va, alors ?
251
00:21:34,480 --> 00:21:36,880
Pas très bien, comme vous le savez.
252
00:21:37,680 --> 00:21:40,160
Quelle idiote ! Pardon.
La bourde...
253
00:21:40,160 --> 00:21:43,880
C'est rien. Excusez-moi,
mais j'ai un ami qui m'attend.
254
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Ton père était formidable.
255
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
Vous le connaissiez ?
256
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
De renommée.
257
00:21:54,040 --> 00:21:56,600
Et je sais aussi
ce qu'il a fait pour vous.
258
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
Qui ça, nous ?
259
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
Les gays.
260
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Il est avec Dieu, à présent.
Dieu vous aime, ne l'oublie pas.
261
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
C'est fou, tu es son portrait craché !
262
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
- Encore plus beau, même !
- Ah...
263
00:22:09,920 --> 00:22:13,080
Maman, va donc traîner
avec des mecs de ton âge.
264
00:22:13,560 --> 00:22:16,760
- À plus tard. J'étais ravi.
- De même. Au revoir.
265
00:22:20,840 --> 00:22:23,640
- Maman, il pourrait être ton fils !
- Quoi ?
266
00:22:23,640 --> 00:22:28,440
Arrête, j'ai vu comment tu lui souriais !
Mignon et riche. Je te fais un dessin ?
267
00:22:28,440 --> 00:22:32,320
- Tu crois que je le draguais ?
- Non, mais me fous pas la honte.
268
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
T'approche pas de lui.
269
00:22:35,280 --> 00:22:37,120
Je ne pensais pas du tout à ça.
270
00:22:37,120 --> 00:22:39,600
Et puis il est gay, comme son père.
271
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Je t'ai dit de l'éviter.
272
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- D'accord.
- Au revoir.
273
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
Qu'importe ce qu'on a dit.
On bosse gratos ?
274
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
- C'est une collaboration.
- Je vois.
275
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Merci.
276
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Désolée pour ce malentendu.
277
00:23:10,400 --> 00:23:11,680
Putain de merde !
278
00:23:12,160 --> 00:23:14,080
- Ça va pas ?
- Quelle salope !
279
00:23:14,080 --> 00:23:17,280
- Chut !
- Virginia refuse de payer pour le live.
280
00:23:17,280 --> 00:23:20,600
- Je te l'ai dit, je lui rends service.
- Gratuitement ?
281
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
On n'a plus de fric, merde !
282
00:23:23,680 --> 00:23:25,360
Va falloir quitter l'appart.
283
00:23:27,640 --> 00:23:29,360
- Et tu m'as rien dit ?
- Si !
284
00:23:29,360 --> 00:23:32,720
Je t'ai dit que si tu me larguais,
adieu Saraul. Voilà !
285
00:23:32,720 --> 00:23:34,600
Que si on jouait pas au couple heureux,
286
00:23:34,600 --> 00:23:38,160
on perdrait des abonnés
et que les marques nous lâcheraient.
287
00:23:38,160 --> 00:23:39,200
Et voilà !
288
00:23:39,200 --> 00:23:43,240
Tes crises à la con ont des conséquences,
madame la pourrie gâtée.
289
00:23:54,880 --> 00:23:55,840
Excuse ma mère.
290
00:23:55,840 --> 00:24:00,160
- Elle peut être un peu pénible.
- T'inquiète, elle m'embêtait pas.
291
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Tu es mal à l'aise
parce que tu m'as reconnue de la vidéo ?
292
00:24:09,160 --> 00:24:10,040
Quelle vidéo ?
293
00:24:10,040 --> 00:24:12,160
Arrête. Tu l'as pas vue ?
294
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Je te l'envoie de suite.
295
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Non, je vais t'en envoyer une meilleure.
296
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
Tu l'as reçue.
297
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Merci.
298
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
De rien.
299
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
Je te trouvais plus.
300
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
J'ai tellement trainé
que tu es venu commander ?
301
00:25:00,280 --> 00:25:01,920
- Tiens.
- Merci.
302
00:25:01,920 --> 00:25:03,520
- Je t'en prie.
- Santé.
303
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
Santé.
304
00:25:20,760 --> 00:25:21,960
Excuse-moi.
305
00:25:33,000 --> 00:25:34,840
Je trouve pas mon cousin.
306
00:25:35,320 --> 00:25:37,280
Mes parents vont s'énerver.
307
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
CENTRE SOCIAL LA ARAÑA
#ONRESTEICI
308
00:25:40,880 --> 00:25:42,120
Laisse tomber.
309
00:25:42,120 --> 00:25:46,960
- Aujourd'hui le costard, et demain ?
- Je déteste ça aussi. Toutes ces règles...
310
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
Dit le mouton domestiqué.
311
00:25:48,680 --> 00:25:51,600
On ne peut changer le système
que de l'intérieur.
312
00:25:52,160 --> 00:25:55,360
Vraiment ? Comment ?
En tweetant ton indignation ?
313
00:25:55,360 --> 00:25:59,640
- Ou avec un ruban à ton revers ?
- Mon pote du tribunal a appelé.
314
00:25:59,640 --> 00:26:01,520
La police anti-émeutes revient ce soir.
315
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
Les enfoirés...
316
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
Je peux éviter l'expulsion.
317
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Eric, écoute-moi.
318
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Toi ? Comment ?
319
00:26:15,840 --> 00:26:16,960
Enfile ta tenue.
320
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Viens avec nous et je te montrerai.
321
00:26:24,600 --> 00:26:29,000
J'ai fait mon coming out à mes parents
et ils m'ont viré de la maison.
322
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
Ça se fait toujours ?
323
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Je...
324
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
Je dormais parfois dans des parcs, et...
325
00:26:39,640 --> 00:26:41,200
je mangeais où je pouvais.
326
00:26:42,760 --> 00:26:44,120
Mais arrivé à Madrid,
327
00:26:44,840 --> 00:26:46,960
une association m'est venue en aide.
328
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Omar y travaillait.
329
00:26:51,160 --> 00:26:53,360
Et sans même me connaître,
330
00:26:54,320 --> 00:26:56,120
il m'a accueilli chez lui.
331
00:26:57,400 --> 00:26:58,280
Je sais pas.
332
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
J'ai toujours pensé
333
00:27:00,840 --> 00:27:02,960
qu'on était faits l'un pour l'autre.
334
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
Et on était tous les deux dans la merde
quand on s'est rencontrés.
335
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Moi à cause de mes parents,
336
00:27:11,200 --> 00:27:14,320
et Omar parce qu'il était
en pleine dépression.
337
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
Je sais pas pourquoi.
Il a jamais voulu m'en parler.
338
00:27:20,280 --> 00:27:23,240
Il allait si mal
qu'il a failli faire une connerie.
339
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
Mais bon,
340
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
on s'est motivés à deux
341
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
et on est tombés amoureux en chemin.
342
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
Aujourd'hui, je sais pas si c'était
de l'amour ou un besoin de l'autre.
343
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Et ça remonte à quand ?
344
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Il y a presque un an.
345
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
Pourquoi ?
346
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
Samu.
347
00:27:55,840 --> 00:27:57,960
Qui est Samu ? Son ex ?
348
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
Son meilleur ami,
349
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
qui était aussi à Las Encinas.
350
00:28:05,880 --> 00:28:07,640
Il est mort dans ses bras.
351
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Tu aurais dû me parler de ton ami Samu.
352
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Le pire,
c'est que j'aurais pu empêcher ça.
353
00:29:40,920 --> 00:29:42,760
Si je m'étais pas éloigné,
354
00:29:43,760 --> 00:29:45,560
si j'avais mieux géré la situation...
355
00:29:45,560 --> 00:29:46,480
Putain.
356
00:29:50,240 --> 00:29:51,080
Viens.
357
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Viens là.
358
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Ça va aller.
359
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Ça va aller.
360
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
Les paris sont définitifs.
361
00:30:18,920 --> 00:30:21,120
Elle veut pas lâcher son sac.
362
00:30:22,440 --> 00:30:26,680
La sixième et dernière course
commencera dans 30 minutes.
363
00:30:29,040 --> 00:30:30,400
Bordel.
364
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Nico, ça va ?
365
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
Tu sais, ton cousin est incontrôlable.
Accepte-le.
366
00:30:49,320 --> 00:30:50,800
C'est mieux comme ça.
367
00:30:50,800 --> 00:30:52,280
Regardez qui arrive.
368
00:31:13,040 --> 00:31:13,960
Suis-moi.
369
00:31:19,280 --> 00:31:21,360
Elle, c'est ma mère. Elle est juge.
370
00:31:21,360 --> 00:31:24,520
Et le meilleur exemple
que le système change de l'intérieur.
371
00:31:43,640 --> 00:31:46,440
MA VIDÉO T'A PLU ?
372
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Où en est ton défi ?
373
00:32:20,320 --> 00:32:22,040
Il est mûr à point.
374
00:32:22,680 --> 00:32:23,720
Et le tien ?
375
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
J'ai vu comment tu regardais Nico.
376
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
Elle t'a esquivé ?
377
00:32:33,800 --> 00:32:35,280
Et elle est allée danser.
378
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
Je l'adore, mais j'ai assez souffert.
379
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
Je me sens mieux avec elle.
380
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
Et si tu t'excusais ?
381
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
J'essaie d'être forte,
mais je replonge toujours.
382
00:32:49,080 --> 00:32:50,040
Je vois.
383
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
Je reviens.
384
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
Va falloir être forte à nouveau.
Il arrive.
385
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
S'il te plaît,
me laisse pas seule avec lui.
386
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Salut.
387
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
Salut.
388
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Je vais devoir vous laisser un instant.
389
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
Chloe, reste...
390
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Iván,
391
00:33:41,800 --> 00:33:44,080
merci d'avoir parlé de Samu à Joel,
392
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
d'avoir créé ce pont entre nous.
393
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
On s'est expliqués.
394
00:33:50,560 --> 00:33:54,840
Au fait, il paraît que Patrick
est le principal suspect de ton accident.
395
00:33:55,920 --> 00:33:58,400
Tu sais comme moi que c'est absurde.
396
00:33:58,920 --> 00:34:00,520
Il t'aurait jamais fait ça.
397
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
Au cas où tu avais besoin de l'entendre.
398
00:34:10,560 --> 00:34:11,640
Salut, beau gosse.
399
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Salut.
400
00:34:14,760 --> 00:34:15,880
T'as une sale tête.
401
00:34:17,280 --> 00:34:18,520
Tu m'as pas répondu.
402
00:34:19,000 --> 00:34:20,720
T'as pas kiffé la vidéo ?
403
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Si, j'ai kiffé.
404
00:34:29,840 --> 00:34:30,800
Écoute,
405
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
je connais cette tête.
406
00:34:34,240 --> 00:34:37,640
Et je suis la meilleure
pour soigner un chagrin d'amour.
407
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Alors...
408
00:34:40,080 --> 00:34:40,920
Voilà.
409
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Prends ce cachet,
410
00:34:45,960 --> 00:34:47,880
et tu oublieras jusqu'à son nom.
411
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
"J'adore le bondage.
412
00:35:03,840 --> 00:35:06,840
"Ça m'excite tellement
quand ma femme me fouette."
413
00:35:06,840 --> 00:35:09,040
"Oui, il est excité comme un fou.
414
00:35:09,040 --> 00:35:13,080
"Je le frappe, bam, bim !
Et ça devient une chienne en chaleur."
415
00:35:14,560 --> 00:35:16,160
Merde, ils nous regardent !
416
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Je meurs de faim.
417
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Je reviens. Bouge pas.
418
00:35:29,560 --> 00:35:31,000
Vous permettez ?
419
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Merci.
420
00:35:41,440 --> 00:35:43,160
Ils sont bons !
421
00:35:47,680 --> 00:35:49,320
Ça m'a tellement manqué,
422
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
de rire comme ça avec toi.
423
00:35:54,840 --> 00:35:57,800
J'aimerais pouvoir effacer
le mal que je t'ai fait.
424
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Ouais...
425
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
Mais tu peux pas.
426
00:36:06,000 --> 00:36:07,960
J'ai aucun moyen de me racheter ?
427
00:36:10,280 --> 00:36:11,640
De te faire plaisir ?
428
00:36:40,840 --> 00:36:42,640
On va jouer un peu, d'accord ?
429
00:36:43,760 --> 00:36:46,760
Pour un Brésilien,
t'as pas trop le diable au corps...
430
00:36:47,720 --> 00:36:49,000
Disons que...
431
00:36:49,760 --> 00:36:52,360
c'est pas le bon jour. Ça arrive.
432
00:36:52,360 --> 00:36:53,280
Tu sais quoi ?
433
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
T'as qu'à fermer les yeux et profiter.
434
00:36:57,880 --> 00:37:02,280
Laisse tomber.
Je suis pas d'humeur pour ça. Désolé.
435
00:37:03,440 --> 00:37:05,880
Tu vas vraiment être mon plus grand défi.
436
00:37:06,880 --> 00:37:09,120
- Chloe, ouvre.
- Maman ?
437
00:37:09,120 --> 00:37:11,120
Ouvre. Il faut que je te parle.
438
00:37:11,120 --> 00:37:14,400
- Je peux pas, là.
- Ouvre cette porte, Chloe !
439
00:37:19,600 --> 00:37:21,560
Faut toujours que tu me jalouses.
440
00:37:21,560 --> 00:37:24,720
- C'est plus fort que toi.
- Iván n'est pas pour toi.
441
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
Fais-moi confiance.
442
00:37:25,960 --> 00:37:29,520
- Va te faire foutre !
- Ne me parle pas comme ça !
443
00:37:30,000 --> 00:37:31,400
Attends !
444
00:37:33,960 --> 00:37:35,520
Écoute-moi, s'il te plaît.
445
00:37:36,120 --> 00:37:38,640
Chloe, arrête-toi !
S'il te plaît !
446
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
- Chloe, arrête-toi !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
447
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
- C'est ton frère.
- Pardon ?
448
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Alors là, maman...
449
00:37:48,840 --> 00:37:52,240
T'es tellement folle
que tu sais plus quoi inventer.
450
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
- C'est ça, non ?
- Non.
451
00:37:54,200 --> 00:37:56,800
C'est la vérité.
C'est pour ça qu'on est ici.
452
00:37:57,800 --> 00:38:00,400
Pour des raisons indépendantes
de notre volonté,
453
00:38:00,400 --> 00:38:03,040
la dernière course a été annulée.
454
00:38:03,040 --> 00:38:04,080
Qu'y a-t-il ?
455
00:38:04,560 --> 00:38:05,400
Un problème ?
456
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
- Je suis désolé.
- Quoi ?
457
00:38:08,880 --> 00:38:11,320
- Elle a été empoisonnée.
- Quoi ?
458
00:38:13,280 --> 00:38:15,400
On n'a rien pu faire pour la sauver.
459
00:38:19,280 --> 00:38:21,080
Que fais-tu ici, toi ?
460
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
Dégage ! Barre-toi !
461
00:38:23,120 --> 00:38:24,200
Maman...
462
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
À ton avis, qui a fait ça à ton Amazona ?
463
00:38:28,840 --> 00:38:31,240
Ton frère n'arrêtera
qu'une fois nos vies détruites.
464
00:38:53,160 --> 00:38:54,720
Putain...
465
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Dídac.
466
00:39:01,480 --> 00:39:02,720
Que se passe-t-il ?
467
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
J'en peux plus de ma famille.
468
00:39:09,560 --> 00:39:11,240
Des putains de meurtriers...
469
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Tout va bien, vraiment.
470
00:40:36,040 --> 00:40:37,680
Des problèmes à la maison ?
471
00:40:44,440 --> 00:40:47,000
Je sais que c'est chaotique
avec ton copain.
472
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Des millions de gens le savent.
473
00:40:51,200 --> 00:40:55,480
Je connais son petit jeu, il pleure
sur les réseaux et tu le reprends.
474
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Je connais le profil. Un classique.
475
00:41:00,760 --> 00:41:02,960
Qui vous a demandé de vous en mêler ?
476
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
J'ai vécu quelque chose de très similaire.
477
00:41:13,120 --> 00:41:14,680
Mais de quoi vous parlez ?
478
00:41:14,680 --> 00:41:17,280
Tout va très bien,
chez moi comme ailleurs.
479
00:41:19,800 --> 00:41:23,400
Je pensais aussi que c’était sans issue.
Mais il y en a une.
480
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Mais c'est à toi de la chercher,
n'attends pas qu'elle apparaisse.
481
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Mais pour que ça arrive,
482
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
je dois disparaître.
483
00:41:47,280 --> 00:41:48,920
Vous me le dites tous.
484
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Alors d'ici nos retrouvailles...
485
00:41:57,040 --> 00:41:57,960
Je t'aime.
486
00:42:00,520 --> 00:42:02,080
Je t'aime tellement, Iván.
487
00:42:04,840 --> 00:42:07,560
Je t'ai toujours aimé
et je t'aimerai toujours.
488
00:42:08,080 --> 00:42:13,240
VOULEZ-VOUS EFFACER
CE MESSAGE DE PATRICK ?
489
00:42:22,800 --> 00:42:26,000
La personne qui m'a renversé
devait être au bal masqué.
490
00:42:28,040 --> 00:42:29,200
J'ai rien vu.
491
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Désolée.
492
00:42:32,120 --> 00:42:33,720
Tu veux qu'il vive ici ?
493
00:42:34,200 --> 00:42:39,440
Tant qu'il vivra seul, tout ça l'obsédera
et il fera tout pour connaître la vérité.
494
00:42:40,240 --> 00:42:42,880
S'il vit ici, au moins, on le surveillera.
495
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Si je quitte ma maison,
je vais en faire quoi ?
496
00:42:47,360 --> 00:42:48,680
Loue-la.
497
00:42:48,680 --> 00:42:49,840
Ou vends-la.
498
00:42:50,760 --> 00:42:52,760
Cette maison est un piège, Iván.
499
00:42:52,760 --> 00:42:56,240
Tant que tu vivras seul,
les murs se refermeront sur toi
500
00:42:56,240 --> 00:42:57,640
et tout ça te hantera.
501
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
Ton père, Patrick,
502
00:43:00,560 --> 00:43:01,800
le délit de fuite...
503
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
Tu n'iras jamais de l'avant.
504
00:43:06,760 --> 00:43:10,160
- C'est chez nous.
- Mais on va devoir s'en aller, non ?
505
00:43:10,160 --> 00:43:14,400
Si on fait venir une 3e personne
qui n'a aucun mal à payer le loyer,
506
00:43:14,400 --> 00:43:18,720
on garde l'appart et on cherchera
de nouveaux clients pour nous refaire.
507
00:43:19,520 --> 00:43:21,240
Fais-moi confiance, mon cœur.
508
00:43:24,160 --> 00:43:25,320
Tu as raison.
509
00:43:27,960 --> 00:43:29,640
Mais si je quitte ma maison,
510
00:43:31,320 --> 00:43:32,720
je vais vivre où ?
511
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
SARAUL SONT DES PUTAINS DE FAKE
512
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
T'es pas habillé ? T'es en retard.
513
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Je quitte l'école.
514
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Je...
515
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
Je veux pas que tu souffres
à cause de moi.
516
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
Tu ferais ça pour moi ?
517
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Bien sûr.
518
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
Tu sais,
519
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
tu es ma priorité.
520
00:44:52,000 --> 00:44:53,720
C'est moi qui ai un problème.
521
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Et qui vais démissionner.
522
00:44:58,480 --> 00:44:59,320
Mais...
523
00:44:59,840 --> 00:45:01,760
Et ton CV ?
524
00:45:01,760 --> 00:45:03,000
Et le fric ?
525
00:45:03,520 --> 00:45:05,440
Quel fric ? Je suis mal payé.
526
00:45:05,920 --> 00:45:07,600
Et l'appli marche pas.
527
00:45:08,240 --> 00:45:09,720
Elle leur sert à troller.
528
00:45:11,200 --> 00:45:14,280
Si je veux surmonter ça,
je dois te laisser faire.
529
00:45:15,840 --> 00:45:17,240
Et fuir cette école.
530
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Merci.
531
00:45:27,120 --> 00:45:28,840
Promis, je changerai pas.
532
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Luis, on peut discuter ?
533
00:45:37,840 --> 00:45:38,880
Bien sûr.
534
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
MA VIE EST UN ENFER.
JE VOIS AUCUNE ISSUE.
535
00:45:48,960 --> 00:45:50,600
AUTANT QUE JE DISPARAISSE.
536
00:45:50,600 --> 00:45:51,840
Omar, qu'y a-t-il ?
537
00:46:03,440 --> 00:46:04,360
Tu vois ?
538
00:46:04,880 --> 00:46:06,920
Je savais que ça fonctionnerait.
539
00:46:08,280 --> 00:46:09,520
On va l'aider.
540
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
JE SUIS LÀ POUR T'ÉCOUTER
ET T'AIDER.
541
00:46:23,120 --> 00:46:25,480
PARLE-MOI.
542
00:48:27,600 --> 00:48:30,840
Sous-titres : Hélène Janin