1 00:00:11,200 --> 00:00:12,840 ‫מרקוס דאלגו אלונסו.‬ 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,360 ‫ברוך הבא.‬ ‫-ברוך הבא.‬ 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 ‫ג'ואל קסטיאנו סולר.‬ 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 ‫ברוך הבא.‬ 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 ‫תודה.‬ 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 ‫ברוך הבא.‬ 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 ‫קלואה איברה סילווה.‬ 8 00:00:48,440 --> 00:00:49,400 ‫- ג'ואל קסטיאנו -‬ 9 00:00:49,480 --> 00:00:50,760 ‫ברוכה הבאה.‬ ‫-תודה.‬ 10 00:00:50,840 --> 00:00:51,880 ‫ברוכה הבאה.‬ 11 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 ‫מעולה. ברכותיי לכולם.‬ 12 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 ‫אתם חברים באלומני באופן רשמי.‬ 13 00:01:18,440 --> 00:01:22,760 ‫- אליטה -‬ 14 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 ‫אני ממש מצטער.‬ ‫-אתה בכלל לא מצטער, ג'ואל!‬ 15 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 ‫אתה בן זונה אנוכי!‬ 16 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 ‫ואני נשבעת באלוהים‬ 17 00:01:33,680 --> 00:01:37,640 ‫שתתחרט על זה כל ימי חייך. אני נשבעת.‬ 18 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 ‫את לא נראית כל כך טוב. קרה משהו"?‬ 19 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 ‫הכול, בעיקרון.‬ 20 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 ‫תאמרי לי איך אני יכול לעזור.‬ 21 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 ‫אני מתגעגעת לאבא שלי, לואיס.‬ 22 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 ‫הוא לא עונה לטלפון,‬ 23 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 ‫וכשהוא עונה, הוא מנתק לי מייד, ו… ‬ ‫האמת היא שאני רוצה לראות אותו.‬ 24 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 ‫אני רוצה לבקש ממנו סליחה,‬ ‫לומר לו שהוא צדק,‬ 25 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 ‫ולבקש את עזרתו, כי אני לא יכולה יותר.‬ 26 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 ‫את רוצה ביקור משפחתי.‬ 27 00:02:36,200 --> 00:02:37,040 ‫כן.‬ 28 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 ‫בבקשה.‬ 29 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 ‫איסה, המתקן שאבא שלך נמצא בו‬ ‫לא מאפשר מבקרים.‬ 30 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 ‫מה אתה רוצה בתמורה?‬ 31 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 ‫לא. תהיי חייבת לי שתי טובות.‬ ‫ועוד שתיים גדולות.‬ 32 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 ‫קדימה. תבקש.‬ 33 00:03:21,120 --> 00:03:22,760 ‫שאזמין שירות חדרים?‬ 34 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 ‫כן, רעיון טוב.‬ 35 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 ‫אבל תתלבשי. את לא יכולה להישאר בפיג'מה.‬ 36 00:03:29,840 --> 00:03:32,600 ‫תתפשטי, תתקלחי, תחליפי בגדים. לא יודע.‬ 37 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 ‫תתייפייפי. זו ארוחת ערב מיוחדת.‬ 38 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 ‫אתה בטוח שתוכל לסדר את העניין עם אבא שלי?‬ 39 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 ‫אעשה כל שביכולתי. תהיי בטוחה בזה.‬ 40 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 ‫ותחייכי, חמודה.‬ 41 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 ‫אני אוהב אותך יותר כשאת מחייכת.‬ 42 00:03:50,840 --> 00:03:52,360 ‫קדימה, לכי להתקלח.‬ 43 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 ‫אני הולך, טוב? יש לי פגישה עם וירחיניה.‬ 44 00:04:35,640 --> 00:04:36,560 ‫אגב,‬ 45 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 ‫מחר אירוע האלומני הראשון שלך.‬ 46 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 ‫אה, שכחתי.‬ 47 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 ‫אני משאיר את זה פה, טוב?‬ 48 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 ‫מה זה?‬ 49 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 ‫דמי החברות שלך.‬ 50 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 ‫מה זאת אומרת? יש דמי חברות?‬ 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 ‫כן, ג'ואל. ברור שיש דמי חברות.‬ 52 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 ‫אנחנו צריכים לשלם על אירועים,‬ ‫נסיעות, סימפוזיונים…‬ 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 ‫אלה רק תירוצים לבלות בחו"ל.‬ 54 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 ‫אחזקה ובלה בלה בלה.‬ 55 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 ‫אלפיים אירו דמי חברות. אתה צוחק עליי?‬ 56 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 ‫לא, למה?‬ ‫-לחודש?‬ 57 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 ‫אלף לחודש ועוד אלף לאירוע של מחר.‬ 58 00:05:35,080 --> 00:05:38,880 ‫וזה אירוע זול יחסית.‬ ‫-הקטור, אני ישן פה, וממלצר. בסדר?‬ 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 ‫אני לא יכול לשלם אפילו 100 אירו.‬ 60 00:05:40,960 --> 00:05:43,080 ‫אה, בגלל זה אנחנו לא לוקחים מלגאים.‬ 61 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 ‫תשמע. אני אטפל בדמי החברות ובהוצאות שלך.‬ 62 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 ‫לא, מה פתאום.‬ ‫את שכר הלימוד שלי כבר משלם ה…‬ 63 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 ‫ה…?‬ 64 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 ‫איוון.‬ 65 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 ‫הוא צריך להדאיג אותי?‬ 66 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 ‫לא. אני מסרב להסתמך עליו,‬ ‫עליך או על כל אחד אחר.‬ 67 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 ‫תחשוב על זה כעל הלוואה.‬ 68 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 ‫טוב. ומתי אחזיר לך? ואיך?‬ 69 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 ‫מה עם זה?‬ 70 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 ‫נגיד שהאירוע של מחר הוא תחרות‬ ‫עם פרסים גדולים מאוד.‬ 71 00:06:10,600 --> 00:06:13,440 ‫את דמי החברות,‬ ‫העלויות הנוספות, והסכום שבקופה,‬ 72 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 ‫אנחנו בדרך כלל נותנים לצדקה.‬ 73 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 ‫אז אם אזכה, ואני תמיד זוכה, אתן לך אותן.‬ 74 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 ‫אז אני מקרה הסעד שלך עכשיו?‬ 75 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 ‫ג'ואל, עם פרס כזה,‬ ‫תוכל להפסיק לדאוג לדמי חברות, שכר לימוד, ‬ 76 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 ‫ועוד הרבה דברים להרבה זמן.‬ 77 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 ‫מותק, את לא מבינה כמה אני גאה בך‬ 78 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 ‫וכמה אני מתרגשת בשבילך.‬ 79 00:06:37,920 --> 00:06:40,280 ‫מתרועעת עם בני משפחת קרוויץ.‬ 80 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 ‫קפה? דיאט קולה?‬ 81 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 ‫לא מפליא שהוא מתנהג ככה.‬ 82 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 ‫נפרדת ממנו בהודעת ווטסאפ.‬ 83 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 ‫אני יודעת. אבל זו הייתה הדרך הכי טובה.‬ 84 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 ‫כן, כי הוא כנראה היה לבד, בבית,‬ 85 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 ‫במרחב בטוח,‬ ‫שבו הוא יכול להגיב איך שהוא צריך.‬ 86 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 ‫ברור, אהובה שלי.‬ ‫-כן.‬ 87 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 ‫הצעירים של היום מתחשבים יותר מדי…‬ 88 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 ‫מי מפריע עכשיו?‬ 89 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 ‫לכי תביאי לי משהו מהמכונה.‬ ‫-מה קרה?‬ 90 00:07:18,240 --> 00:07:21,800 ‫כלום, מתוקה. סתם נודניק‬ ‫שמעוניין להיפגש איתי שוב, ואני לא.‬ 91 00:07:21,880 --> 00:07:23,800 ‫קפוצ'ינו. תודה.‬ 92 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 ‫- 100 אלף אירו,‬ ‫בשטרות של 50 אירו, בתיק ספורט -‬ 93 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 ‫- תאי אחסון לשמירת חפצים -‬ 94 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 ‫אתה נראה טוב, אבא.‬ 95 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 ‫ואת נראית רזה מדי.‬ 96 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 ‫איזה נודניק. לא נכון.‬ ‫-זה נכון. את בקושי אוכלת.‬ 97 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 ‫טוב…‬ 98 00:09:13,560 --> 00:09:14,960 ‫מה שלומך?‬ 99 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 ‫אני מרגישה זוועה.‬ 100 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 ‫לא משהו, למען האמת.‬ 101 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 ‫אה… חשבתי שאת יותר חזקה מזה.‬ 102 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 ‫שאף אחד לא יוכל לעצור או לשבור אותך.‬ 103 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 ‫שאת בת נאמנה.‬ 104 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 ‫תסלח לי, אבא.‬ 105 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 ‫כן, התנצלויות לא יוציאו אותי מכאן.‬ 106 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 ‫מה שיוציא אותי מכאן‬ ‫הוא מה שאבקש ממך לעשות.‬ 107 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 ‫בטח. אעשה כל מה שתרצה.‬ 108 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 ‫את זוכרת את סיבראן?‬ 109 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 ‫לא. מי זה?‬ 110 00:09:45,320 --> 00:09:48,520 ‫ראית אותו מיליון פעם.‬ ‫בטח היית מרוכזת בעצמך.‬ 111 00:09:48,600 --> 00:09:52,480 ‫בבקשה. עשינו איתו עסקים כמה פעמים.‬ 112 00:09:52,960 --> 00:09:56,200 ‫ובואי נגיד‬ ‫שאנחנו עדיין חייבים לו הרבה כסף.‬ 113 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 ‫מה זה הרבה?‬ 114 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 ‫הרבה מאוד.‬ ‫-ו"אנחנו" זה אתה ואימא?‬ 115 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 ‫לא. "אנחנו" זה שלושתנו. אני, אימא ואת.‬ 116 00:10:03,640 --> 00:10:06,320 ‫מכיוון שאת הבעלים עכשיו,‬ 117 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 ‫אני רוצה שתמכרי הכול לסיבראן,‬ ‫לא משנה כמה הוא יציע.‬ 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 ‫לא, אני לא רוצה למכור שום דבר.‬ ‫-כן.‬ 119 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 ‫זה מטופש למכור.‬ ‫-את תעשי את זה.‬ 120 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 ‫תני לו מה שהוא רוצה.‬ 121 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 ‫עם הכסף הזה,‬ ‫תחזרי לכאן מהר ותשחררי אותי בערבות.‬ 122 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 ‫זו העדיפות העליונה שלך.‬ ‫תשכחי מהצלת העסק.‬ 123 00:10:25,840 --> 00:10:28,480 ‫העדיפות העליונה שלך‬ ‫היא לשלם את דמי הערבות,‬ 124 00:10:28,560 --> 00:10:32,080 ‫ולהוציא אותי מכאן‬ ‫כדי ששלושתנו נוכל לנסוע רחוק, לארגנטינה.‬ 125 00:10:32,160 --> 00:10:33,440 ‫כן, בבקשה.‬ 126 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 ‫המקום היחיד שבו, יום אחד,‬ 127 00:10:37,440 --> 00:10:40,480 ‫אולי אשכח איזו אכזבה היית בתור בת.‬ 128 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 ‫אתה מאוד דרמטי, אבא. אני יכולה לתקן הכול.‬ 129 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 ‫אחזיר את החובות, אשלם לסיבראן…‬ ‫-איסדורה…‬ 130 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 ‫ארוויח כסף…‬ 131 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 ‫איסדורה! את לא מקשיבה לי.‬ 132 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 ‫אל תתווכחי.‬ 133 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 ‫אין לי הרבה זמן.‬ 134 00:10:57,600 --> 00:10:59,160 ‫מה זאת אומרת, אבא?‬ 135 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 ‫לכי לדבר עם סיבראן,‬ 136 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 ‫ותעשי בדיוק מה שביקשתי ממך.‬ 137 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 ‫לא. חכה.‬ 138 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 ‫יש לי המון דברים להגיד לך.‬ 139 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 ‫אני באמת אכזבה בתור בת?‬ 140 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 ‫ביי.‬ 141 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 ‫מותק, מותק, תקשיב.‬ 142 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 ‫רגע, תגיד משהו. מה שלומך?‬ 143 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 ‫שיט.‬ 144 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 ‫בת זונה!‬ 145 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 ‫שלום.‬ 146 00:13:49,000 --> 00:13:49,880 ‫שלום.‬ 147 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 ‫אני אימא של קלואה.‬ 148 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 ‫אתה ממש מוכר לי.‬ 149 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 ‫אתה מכיר את הבת שלי, לא?‬ ‫-כן.‬ 150 00:13:58,720 --> 00:14:00,080 ‫אהא.‬ ‫-איך אפשר לעזור לך?‬ 151 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 ‫אני מחפשת…‬ ‫-גברתי.‬ 152 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 ‫… את הבחור השחרחר.‬ 153 00:14:07,840 --> 00:14:09,120 ‫טוב, לא "שחרחר".‬ 154 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 ‫דלמאר.‬ 155 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 ‫דולמאר.‬ ‫-דלמאר.‬ 156 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 ‫מצטערת. שמות מבלבלים אותי.‬ 157 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 ‫ואם הם אקזוטיים, זה עוד יותר גרוע.‬ 158 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 ‫כן.‬ ‫-הוא בבית?‬ 159 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 ‫אני בטוחה שכן. ראיתי אותו נכנס.‬ 160 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 ‫לא ראיתי אותו נכנס, אבל… דלמאר?‬ 161 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 ‫אימא של קלואה מחפשת אותך.‬ 162 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 ‫שלום.‬ 163 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 ‫שנדבר, חתיך?‬ 164 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 ‫אני צריכה לספר לך משהו על קלואה.‬ 165 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 ‫אני יוצא. אשאיר אתכם לבד.‬ 166 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 ‫בסדר.‬ ‫-עומאר, לא. חכה.‬ 167 00:14:38,800 --> 00:14:40,760 ‫שמחתי לפגוש אותך.‬ ‫-אל תלך.‬ 168 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 ‫יום נעים.‬ ‫-הגיע לך מכתב.‬ 169 00:14:43,440 --> 00:14:44,360 ‫ביי!‬ 170 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 ‫אתם גרים עם עוד מישהו?‬ 171 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 ‫בטוח?‬ 172 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 ‫אפשר לקבל כוס מים? עם קרח.‬ 173 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 ‫מה רצית? איך אפשר לעזור?‬ 174 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 ‫מספיק עם הרשמיות.‬ 175 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 ‫אתה סוחט אותי.‬ 176 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 ‫אתה פוחד מהמשטרה, דלמאר?‬ 177 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 ‫מה?‬ 178 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 ‫גם אני.‬ 179 00:15:24,120 --> 00:15:30,520 ‫כי אם המשטרה תראה את הסרטון,‬ ‫עלולים לחשוב שאני קשורה למה שקרה לראול.‬ 180 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 ‫ואני בטוחה שתבין שזה לא היה המצב.‬ 181 00:15:34,120 --> 00:15:35,080 ‫הא?‬ 182 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 ‫זה כמו ש…‬ 183 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 ‫כמו שאקח את הסכין הזה…‬ 184 00:15:44,560 --> 00:15:46,960 ‫כן? ואחתוך את עצמי.‬ 185 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 ‫ואלך לתחנת המשטרה,‬ ‫ואגיד להם שאתה עשית את זה.‬ 186 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 ‫למי הם יאמינו? תגיד לי.‬ 187 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 ‫אישה לבנה, ספרדייה, בגיל מסוים…‬ 188 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 ‫או…‬ 189 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 ‫אני צריכה להמשיך? לא, נכון?‬ 190 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 ‫בחייך, חמוד.‬ 191 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 ‫תחזיר לי את הכסף, בסדר?‬ 192 00:16:10,200 --> 00:16:13,000 ‫נשכח מהסרטון ומכל השטויות האלה,‬ 193 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 ‫ונמשיך הלאה כאילו כלום לא קרה.‬ 194 00:16:15,520 --> 00:16:16,360 ‫מה אתה אומר?‬ 195 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 ‫ביי.‬ 196 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 ‫- ממשלת ספרד‬ ‫משרד ההגירה -‬ 197 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 ‫- לעזוב את המדינה בתוך חודש -‬ 198 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 ‫לא יכולנו להיפגש במקום אחר?‬ 199 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 ‫זה ייקח רק רגע. בוא.‬ 200 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 ‫עוד הלוואה שנדחתה.‬ ‫-אני לא מאמינה לזה.‬ 201 00:18:19,600 --> 00:18:22,320 ‫כל הבנקים סיכמו לסרב להלוות לי כסף, או מה?‬ 202 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 ‫את רוצה כוס מים?‬ 203 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 ‫לא.‬ 204 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 ‫אז תמכרי לחבר של המשפחה. סימבל?‬ 205 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 ‫סיבראן? לא, אני לא יכולה.‬ 206 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 ‫אתה יודע איך ההרגשה‬ ‫לאכזב את ההורים שלך?‬ 207 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 ‫אני הומו מוסלמי. אני ייודע.‬ 208 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 ‫נכון. מצטערת.‬ 209 00:18:45,640 --> 00:18:48,280 ‫מה שאני צריכה לעשות זה להציל את העסק שלי,‬ 210 00:18:48,360 --> 00:18:51,720 ‫ולזרוק את זה להורים שלי בפרצוף.‬ ‫זה מה שאני צריכה לעשות.‬ 211 00:18:51,800 --> 00:18:52,880 ‫אה, כן?‬ 212 00:18:52,960 --> 00:18:53,800 ‫כן.‬ 213 00:18:57,120 --> 00:18:57,960 ‫איך?‬ 214 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 ‫היי. לא. בואי.‬ 215 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 ‫בואי הנה.‬ 216 00:19:12,600 --> 00:19:13,880 ‫שלא יראו אותך בוכה.‬ 217 00:19:13,960 --> 00:19:17,440 ‫אני לא הולכת לבכות.‬ ‫אבל אני לא יכולה יותר, עומאר.‬ 218 00:19:21,840 --> 00:19:23,640 ‫את לא חברה טובה של איוון?‬ 219 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 ‫והוא לא עוזר לנזקקים?‬ 220 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 ‫אני לא יכולה. אני אמות מבושה. זה המון כסף.‬ 221 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 ‫טוב, בשביל זה יש חברים.‬ 222 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 ‫אחי, אתה מבין למה אתה נכנס?‬ 223 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 ‫אלומני הם חבורת פשיסטים.‬ 224 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 ‫אחותי מכירה אותם. הם משהו מיוחד.‬ 225 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 ‫לא אכפת לי מזה.‬ 226 00:19:46,240 --> 00:19:48,600 ‫לא אכפת לך שאתה מצטרף לכת פשיסטית?‬ 227 00:19:48,680 --> 00:19:50,720 ‫אני עושה את הקטע שלי.‬ ‫-ומה הוא?‬ 228 00:19:50,800 --> 00:19:52,160 ‫יוצר קשרים.‬ 229 00:19:53,120 --> 00:19:57,800 ‫קשרים שאתה לא יכול להרשות לעצמך.‬ ‫-טוב, אחשוב על פתרון לדמי החברות והכול.‬ 230 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 ‫זה מה שאני תמיד עושה.‬ 231 00:20:00,640 --> 00:20:05,200 ‫ג'ואל, לאס אנסינאס אמורה להיות‬ ‫הימור בטוח לעתיד, ותראה אותי.‬ 232 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 ‫בחייך, תהיי מציאותי.‬ 233 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 ‫אחותך מסתדרת יפה מאוד.‬ 234 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 ‫לא?‬ 235 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 ‫נו, אז בבקשה.‬ 236 00:20:22,280 --> 00:20:24,480 ‫התאבנת פתאום.‬ 237 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 ‫אשמח לתשובה, בבקשה.‬ 238 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 ‫זה הרבה כסף.‬ 239 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 ‫אני יודעת.‬ 240 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 ‫תראי, איסה…‬ 241 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 ‫אם אלווה לך את הסכום שאת מבקשת,‬ 242 00:20:55,160 --> 00:20:58,000 ‫אני רוצה שתבטיחי להחזיר לי לפני הכול.‬ 243 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 ‫לפני שתחזירי למלווים אחרים,‬ ‫לפני שתכסי על ההוצאות,‬ 244 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 ‫והרבה לפני שיהיו רווחים, אם בכלל.‬ 245 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 ‫ואני בספק אם יהיו כאלה.‬ 246 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 ‫מה?‬ ‫-תשמעי.‬ 247 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 ‫תחזירי קודם כול לי.‬ 248 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 ‫תחזירי לכל השאר.‬ 249 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 ‫תכסי את ההוצאות,‬ 250 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 ‫ואז תעשי רווחים.‬ 251 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 ‫וכל רווח יהיה משותף, כמובן,‬ 252 00:21:18,960 --> 00:21:22,160 ‫אבל אני בספק שיהיו רווחים בכלל.‬ ‫-אתה לא סומך עליי.‬ 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 ‫אני סומך עלייך.‬ ‫-לא. אני לא מאמינה.‬ 254 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 ‫אני סומך עלייך,‬ ‫אבל עמדת הדיג'יי בדיוק התפרקה.‬ 255 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 ‫שוב אתה חוזר לסיפור הזה, איוון?‬ 256 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 ‫יש דוח משטרה איפשהו?‬ 257 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 ‫היו לי את כל המסמכים.‬ ‫המבנה התמוטט. מזל נאחס.‬ 258 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 ‫דברים קורים, מה אני יכולה לעשות?‬ 259 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 ‫אני לא מאמינה.‬ 260 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 ‫אבא שלי, אימא שלי, החבר הכי טוב שלי.‬ ‫אף אחד לא סומך עליי.‬ 261 00:21:41,520 --> 00:21:44,880 ‫אני סומך עלייך, אבל…‬ ‫-עזוב, איוון. המון תודה.‬ 262 00:21:44,960 --> 00:21:48,160 ‫אבקש שיביאו לך את החשבון.‬ ‫ואתה יכול לשכוח מהנחה.‬ 263 00:22:19,080 --> 00:22:19,920 ‫מתוקה?‬ 264 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 ‫כן?‬ 265 00:22:24,040 --> 00:22:25,960 ‫דיברת עם סיבראן, לא?‬ 266 00:22:27,120 --> 00:22:28,000 ‫מה?‬ 267 00:22:28,840 --> 00:22:31,160 ‫אה, לא. לא, בסוף לא עשיתי את זה.‬ 268 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 ‫מה זאת אומרת "בסוף לא"?‬ 269 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 ‫אמצא פתרון אחר, אימא.‬ 270 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 ‫מספיק, מתוקה.‬ ‫תקשיבי לי פעם אחת בחיים שלך.‬ 271 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 ‫אבא שלך אמר לך למכור הכול לסיבראן,‬ 272 00:22:40,200 --> 00:22:42,680 ‫וזה בדיוק מה שתעשי. את שומעת אותי?‬ 273 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 ‫אימא, אני לא…‬ ‫-אנחנו נוציא את אבא שלך מהכלא.‬ 274 00:22:45,360 --> 00:22:48,000 ‫המקום שאליו את הכנסת אותו, פרחחית עקשנית.‬ 275 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 ‫את יודעת מה נעשה? נתקשר לסיבראן ברגע זה.‬ 276 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 ‫את תדברי איתו כאן איתי,‬ ‫כי לא נראה שאת קולטת. קחי.‬ 277 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 ‫היי, סיבראן. מה שלומך?‬ 278 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 ‫לא, לא. זו איסדורה, הבת שלה.‬ 279 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 ‫כנ"ל.‬ 280 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 ‫זו ההצעה שלך?‬ 281 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 ‫יש לי יותר כסף מזה בבנק.‬ ‫-עם מה שאתם חייבים לי, נתקזז.‬ 282 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 ‫אני צריכה לשלם את דמי הערבות של אבא שלי.‬ ‫-זה לא נתון למיקוח.‬ 283 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 ‫כמה אנחנו חייבים לך?‬ 284 00:23:40,800 --> 00:23:41,680 ‫לא.‬ 285 00:23:42,200 --> 00:23:45,520 ‫נתתי לאבא שלך יותר מדי זמן.‬ ‫לא אתן לך עוד.‬ 286 00:23:46,000 --> 00:23:48,040 ‫יש לך עד סוף היום לקבל החלטה.‬ 287 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 ‫כן? תפוס!‬ 288 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 ‫איזה זין.‬ 289 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 ‫אלוהים אדירים. כולם משתינים בו זמנית?‬ 290 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 ‫- מלתחות גברים -‬ 291 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 ‫מה קורה?‬ ‫-מה נשמע, ג'ואל?‬ 292 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 ‫הכול בסדר, ואצלך?‬ 293 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 ‫טוב.‬ ‫-אחלה.‬ 294 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 ‫תשמע, זה נכון,‬ ‫מה ששמעתי על האירוע של אלומני?‬ 295 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 ‫איך אתה יודע?‬ 296 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 ‫קלואה סיפרה לנו.‬ ‫-היא לא הייתה אמורה לספר.‬ 297 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 ‫לא, זה לא נכון. לא שמעתי מקלואה.‬ 298 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 ‫קלואה סיפרה לסוניה,‬ ‫כי היא רצתה לספר לאריק,‬ 299 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 ‫אבל אריק לא מדבר איתה,‬ ‫וסוניה סיפרה לאריק,‬ 300 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 ‫ואריק, שלא מדבר גם איתי, אבל לפעמים כן,‬ 301 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 ‫דיבר איתי הפעם, וסיפר לי.‬ 302 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 ‫זה נכון או לא?‬ 303 00:25:15,560 --> 00:25:19,920 ‫ניקו, מה שקורה באלומני נשאר באלומני.‬ 304 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 ‫טוב. אקח את זה ככן. איפה זה?‬ ‫-אני לא יכול לספר לך.‬ 305 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 ‫אבל הפרס יעיף לך את המוח.‬ 306 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 ‫רוצה לדעת מה הוא?‬ ‫-בטח!‬ 307 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 ‫אבל אסור לך לספר לאף אחד.‬ ‫-ברור.‬ 308 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 ‫מה את עושה?‬ 309 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 ‫מצטרפת אליכם.‬ 310 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 ‫מתוקה, את לא יכולה.‬ 311 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 ‫חכו רגע.‬ 312 00:26:24,600 --> 00:26:25,520 ‫רצית משהו?‬ 313 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 ‫כן. אני רוצה להשתתף.‬ 314 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 ‫מה?‬ 315 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 ‫אני לא…‬ ‫-לא, היא לא סיפרה לי. לא.‬ 316 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 ‫מי סיפר?‬ 317 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 ‫מה אני יודעת? בכל מקרה, אפשר או לא?‬ 318 00:26:36,800 --> 00:26:37,720 ‫לא.‬ 319 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 ‫זה לחברי אלומני בלבד. מצטערת. ביי!‬ 320 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 ‫מה אם אתן לכם‬ ‫מניות של איסדורה האוס כתשלום?‬ 321 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 ‫תמורת ההשתתפות. אחוזים.‬ 322 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 ‫איסה, מה נסגר? איבדת את זה.‬ 323 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 ‫שתקי.‬ 324 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 ‫תקשיבי, איסה.‬ 325 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 ‫טוב. דברי.‬ 326 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 ‫אם אנצח, אקבל את הפרס, כמובן,‬ 327 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 ‫ואם אפסיד,‬ ‫אתן לכם נתח מאיסדורה האוס.‬ 328 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 ‫המועדון שלך שבפשיטת רגל?‬ 329 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 ‫הוא הרבה יותר מסתם מועדון.‬ 330 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 ‫חוץ מזה, את תצילי אותו.‬ ‫את הכי טובה בהכול, לא?‬ 331 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 ‫בואי.‬ 332 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 ‫נתראה עוד מעט.‬ 333 00:27:55,960 --> 00:27:58,760 ‫פשיסטים חסרי מנוח.‬ 334 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 ‫לא תיתן לי נשיקה למזל?‬ 335 00:28:01,000 --> 00:28:02,760 ‫אולי תצטרך להרוויח אותה.‬ 336 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 ‫בוא, אתה.‬ 337 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 ‫איסה.‬ 338 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 ‫את רצינית?‬ 339 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 ‫רדי ממני. אני עושה את זה בכל מקרה.‬ 340 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 ‫את נהגת גרועה!‬ ‫-אני נהגת מצוינת.‬ 341 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 ‫כן, כשנוסעים לקניות, לא במרוץ כזה.‬ 342 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 ‫את תיהרגי.‬ 343 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 ‫זה לא שיש לי הרבה להפסיד.‬ 344 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 ‫פאק!‬ 345 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 ‫איוון! בוא.‬ 346 00:28:52,880 --> 00:28:55,600 ‫הלוך, חזור ושוב הלוך.‬ 347 00:28:56,280 --> 00:28:57,840 ‫הראשון שיגיע ינצח.‬ 348 00:29:05,480 --> 00:29:06,440 ‫מוכנות?‬ 349 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 ‫מוכנים?‬ 350 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 ‫בעוד שלוש…‬ 351 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 ‫שתיים…‬ 352 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 ‫אחת…‬ 353 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 ‫ג'ואל, אל תגיד "צא"!‬ 354 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 ‫מה?‬ 355 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 ‫איסה!‬ 356 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 ‫צא!‬ 357 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 ‫איסה!‬ 358 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 ‫קדימה!‬ 359 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫-אתה כועס שלא באתי בשבילך?‬ 360 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 ‫ג'ואל, היא לא יכולה לנהוג! היא תיהרג!‬ 361 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 ‫זו הייתה ההחלטה שלה.‬ ‫-אתה כזה אגואיסט.‬ 362 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 ‫אני? אני אגואיסט?‬ 363 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 ‫מה?‬ 364 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 ‫אם הייתי בא לחפש אותך,‬ ‫לא היית מתמזמז עם הקטור?‬ 365 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 ‫אתם ביחד או מה?‬ 366 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 ‫ג'ואל!‬ 367 00:31:27,080 --> 00:31:28,160 ‫איסה!‬ 368 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 ‫איוון!‬ 369 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 ‫איוון, לעזאזל!‬ 370 00:31:34,400 --> 00:31:35,320 ‫ג'ואל, בוא!‬ 371 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 ‫ג'ואל, בוא!‬ 372 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 ‫לא.‬ 373 00:31:58,440 --> 00:31:59,320 ‫זוז!‬ 374 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 ‫ג'ואל, תקשיב. תסתכל עליי.‬ 375 00:32:04,720 --> 00:32:06,240 ‫איוון?‬ 376 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 ‫קדימה. קום.‬ 377 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 ‫בוא.‬ 378 00:32:16,320 --> 00:32:17,240 ‫אתה יכול?‬ ‫-כן.‬ 379 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 ‫בוא.‬ 380 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 ‫רגע. תן לי לעזור.‬ 381 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 ‫אתה בסדר?‬ 382 00:32:22,680 --> 00:32:23,760 ‫לאט לאט.‬ 383 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 ‫טוב, תסתכל עליי.‬ 384 00:32:47,840 --> 00:32:48,680 ‫את בסדר?‬ 385 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 386 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 ‫את בסדר?‬ 387 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 ‫כן, נראה לי.‬ ‫-אחלה.‬ 388 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 ‫שנעשה עסקים?‬ 389 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 ‫סליחה?‬ ‫-לא דיברתי איתך.‬ 390 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 ‫איזה עסקים?‬ ‫-שלך. את חייבת לי את העסק שלך.‬ 391 00:33:09,360 --> 00:33:10,320 ‫על מה את מדברת?‬ 392 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 ‫היא הציעה לי נתח מהמועדון בתמורה להשתתפות.‬ 393 00:33:16,400 --> 00:33:17,240 ‫טוב…‬ 394 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 ‫זה לא אפשרי.‬ 395 00:33:20,040 --> 00:33:22,800 ‫לא דיברתי אליך.‬ ‫-את חייבת.‬ 396 00:33:23,440 --> 00:33:25,480 ‫כי אני הבעלים של איסדורה האוס.‬ 397 00:33:26,480 --> 00:33:27,400 ‫מה?‬ 398 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 ‫איסה מכרה לי את המועדון אתמול,‬ 399 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 ‫ואני לא יודע למה היא הבטיחה לך‬ ‫משהו שלא היה שלה לתת.‬ 400 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 ‫הוא על שמי, אז תצטרכי לדבר איתי.‬ 401 00:33:40,800 --> 00:33:42,240 ‫יש לך חוב לאלומני.‬ 402 00:33:43,280 --> 00:33:45,680 ‫ואת תחזירי אותו. אני מבטיחה לך.‬ 403 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 ‫תודה.‬ 404 00:34:07,280 --> 00:34:09,400 ‫אני שונאת לבוא לחור הזה.‬ 405 00:34:09,480 --> 00:34:11,200 ‫מזל שזה נגמר.‬ 406 00:34:11,680 --> 00:34:14,600 ‫מתי את סוגרת את העסקה?‬ ‫-אני לא סוגרת אותה.‬ 407 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 ‫מה?‬ ‫-הוא הציע לי גרושים, אימא.‬ 408 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 ‫מה אבא שלך אמר לך?‬ ‫-לא אכפת לי.‬ 409 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 ‫לא יכולתי לקבל את ההצעה המעפנה שלו.‬ 410 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 ‫כמעט שהייתי צריכה לשלם לו.‬ ‫ולא היה מספיק לדמי הערבות של אבא.‬ 411 00:34:25,720 --> 00:34:27,760 ‫הוא אמר שבהתחשב בחוב של אבא…‬ 412 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 ‫הוא דיבר על החוב?‬ 413 00:34:30,280 --> 00:34:31,680 ‫רק על זה הוא דיבר.‬ 414 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 ‫מה עוד הוא אמר, איסדורה?‬ 415 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 ‫שהייתי צריכה לתת לו תשובה אתמול.‬ 416 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 ‫אני רוצה לראות את בעלי.‬ 417 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 ‫אני צריכה לראות את בעלי בדחיפות.‬ ‫-גברתי.‬ 418 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 ‫אל תגעי בי!‬ ‫-תירגעי.‬ 419 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 ‫בבקשה.‬ ‫-אני צריכה לראות את בעלי.‬ 420 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 ‫בבקשה, שמו מרטין ארטיניאן.‬ 421 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 ‫אני צריכה לראות אותו, בבקשה. זה דחוף.‬ 422 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 ‫רוברטה. רוברטה, מה קרה?‬ 423 00:35:00,360 --> 00:35:01,320 ‫אל תיגע בי!‬ 424 00:35:01,400 --> 00:35:03,280 ‫אימא, מה יש לך?‬ 425 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 ‫לא!‬ 426 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 ‫לא!‬ 427 00:35:28,280 --> 00:35:32,640 ‫לא!‬ 428 00:35:35,640 --> 00:35:36,920 ‫לא!‬ 429 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 ‫לא. הם הרגו אותו.‬ 430 00:35:49,040 --> 00:35:50,760 ‫הם הרגו את אבא שלך.‬ 431 00:35:51,280 --> 00:35:52,360 ‫הם הרגו אותו.‬ 432 00:35:53,080 --> 00:35:54,920 ‫את הרגת אותו.‬ 433 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 ‫את הרגת אותו.‬ 434 00:35:57,560 --> 00:36:01,760 ‫כלבה נרקומנית עקשנית! את הרגת אותו!‬ 435 00:36:01,840 --> 00:36:04,760 ‫את הרגשת אותו!‬ ‫את הדבר הכי גרוע שקרה לי בחיים.‬ 436 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 ‫הכי גרוע!‬ 437 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 ‫מרטין המסכן שלי…‬ 438 00:36:23,080 --> 00:36:25,120 ‫אתה חושב שאני מפחד משוטר?‬ 439 00:36:26,040 --> 00:36:26,880 ‫מה?‬ 440 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 ‫אתה מאיים עלי?‬ 441 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 ‫אתה יודע מה?‬ 442 00:36:29,880 --> 00:36:31,920 ‫לא אחכה שתקשיב לי.‬ 443 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 ‫לזבל כמוך מגיע קצת פחות ממוות.‬ 444 00:36:35,160 --> 00:36:39,040 ‫אני אזיין לך את הצורה, ואעשה את זה עכשיו.‬ 445 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬