1 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 Marcos Dalgo Alonso. 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,440 - Selamat datang. - Selamat datang. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 4 00:00:26,280 --> 00:00:27,200 Selamat datang. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Terima kasih. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Selamat datang. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Chloe Ybarra Silva. 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,000 Selamat datang. 9 00:00:50,080 --> 00:00:51,720 - Terima kasih. - Selamat datang. 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 Bagus. Selamat, Semuanya. 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Kini kalian anggota tetap Alumni. 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - Aku menyesal. - Kau tak menyesal, Joel! 13 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Kau bajingan egois. 14 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 Sumpah, 15 00:01:33,680 --> 00:01:37,640 kau akan menyesali ini setiap hari selama hidupmu. Aku bersumpah. 16 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 Kau tampak kacau. Ada masalah? 17 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Semuanya kacau. 18 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 Apa yang bisa kubantu? 19 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 Aku sangat merindukan ayahku. 20 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 Dia tak mau jawab telepon, 21 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 atau saat dia jawab, dia langsung matikan. Jujur, aku ingin bertemu dia. 22 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 Aku ingin minta maaf padanya, mengatakan dia benar, 23 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 dan meminta bantuannya karena aku tak sanggup lagi. 24 00:02:33,000 --> 00:02:34,720 Kau ingin kunjungan keluarga. 25 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 Tolong. 26 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Isa, hukuman ayahmu tak mengizinkan kunjungan. 27 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Kau mau imbalan apa? 28 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 Tidak, kau jadi berutang dua kali. Dua utang yang besar juga. 29 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 Ayo, minta saja. 30 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Mau kupesan layanan kamar? 31 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 Ya, boleh juga. 32 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Tapi berdandanlah. Jangan pakai piama. 33 00:03:29,840 --> 00:03:32,520 Buka baju, mandi, ganti baju. Terserah. 34 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 Berdandanlah. Ini makan malam spesial. 35 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Apa kau bisa mempertemukanku dengan ayahku? 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 Akan kuusahakan. Serahkan saja padaku. 37 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Dan tersenyumlah. 38 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 Aku lebih suka kau tersenyum. 39 00:03:50,840 --> 00:03:52,360 Ayo, mandi sana. 40 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 Aku pergi, ya? Aku ada rapat dengan Virginia. 41 00:04:35,640 --> 00:04:36,560 Omong-omong, 42 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 besok acara Alumni pertamamu. 43 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 Oh, aku lupa. 44 00:04:43,080 --> 00:04:44,320 Kutaruh di sini, ya? 45 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Apa itu? 46 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 Iuranmu. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 Apa maksudmu? Ada iuran? 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 Ya, Joel. Tentu ada iuran. 49 00:04:52,600 --> 00:04:55,680 Kita perlu membayar acara, perjalanan, simposium… 50 00:04:55,760 --> 00:04:58,600 Itu hanya alasan untuk bergembira di luar negeri. 51 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Pemeliharaan dan lain-lain. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,560 Iuran dua ribu euro. Kau bercanda? 53 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 - Tidak, kenapa? - Per bulan? 54 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Seribu per bulan dan seribu lagi untuk acara besok. 55 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 Dan itu murah. 56 00:05:36,280 --> 00:05:38,840 Héctor, aku tidur di sini dan aku pramusaji. 57 00:05:38,920 --> 00:05:40,880 Bayar 100 euro pun aku tak mampu. 58 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 Makanya kami tak menerima murid penerima beasiswa. 59 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 Oke. Biar kubayar iuranmu. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Tidak. Uang sekolahku sudah dibayar oleh… 61 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Siapa? 62 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 63 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Aku perlu cemas? 64 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 Tidak. Aku tak mau bergantung padanya, padamu, atau siapa pun. 65 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Anggap saja pinjaman. 66 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 Kapan aku akan membayarmu? Bagaimana caranya? 67 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Begini saja. 68 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 Katakanlah acara besok adalah kompetisi dengan hadiah yang sangat besar. 69 00:06:10,600 --> 00:06:15,480 Iuran, iuran tambahan, dan uang kas, biasanya kami sumbangkan untuk amal. 70 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 Jika aku menang, dan aku selalu menang, akan kuberikan padamu. 71 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 Jadi, aku amalmu sekarang? 72 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 Dengan hadiah seperti itu, kau tak perlu mencemaskan iuran, uang sekolah, 73 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 dan banyak hal untuk sekian lama. 74 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 Sayang, Ibu sangat bangga padamu 75 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 dan merasa sangat senang. 76 00:06:37,920 --> 00:06:40,120 Jadi milik keluarga Krawietz. 77 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 Kopi? Diet Cola? 78 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 Sikapnya itu wajar. 79 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Kau memutuskannya lewat WhatsApp. 80 00:06:55,400 --> 00:06:56,560 Aku tahu. 81 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 Tapi itu cara terbaik. 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Ya, dia mungkin sendirian, di rumah, 83 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 di tempat yang aman, bisa bereaksi sesuai yang dia mau. 84 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 - Tentu saja, Sayang. - Ya. 85 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Kawula muda sangat pengertian akhir-akhir ini… 86 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 Siapa yang mengganggu sekarang? 87 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 - Belikan sesuatu dari mesin. - Ada apa? 88 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 Tak ada, Sayang. Hanya pengganggu yang ingin bertemu. Ibu tak mau. 89 00:07:21,960 --> 00:07:23,800 Kapucino. Terima kasih. 90 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 SERATUS RIBU EURO, DALAM PECAHAN 50 EURO, DALAM TAS OLAHRAGA 91 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 LOKER BAGASI 92 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 Ayah tampak sehat. 93 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 Kau sendiri tampak sangat kurus. 94 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 - Menyebalkan! Tidak. - Itu benar. Kau jarang makan. 95 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 Yah… 96 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Apa kabar? 97 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Berantakan. 98 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Jujur, sangat kacau. 99 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Ayah pikir kau lebih kuat. 100 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 Tak ada yang bisa menghentikan atau menghancurkanmu. 101 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Ayah pikir kau putri yang setia. 102 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Ayah, maafkan aku. 103 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Ya, permintaan maaf tak akan membebaskan Ayah. 104 00:09:35,360 --> 00:09:38,360 Yang akan membebaskan Ayah adalah permintaan Ayah padamu. 105 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Aku akan melakukan apa pun. 106 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Kau ingat Cibrán? 107 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 Tidak, siapa dia? 108 00:09:45,320 --> 00:09:48,560 Kau sering melihatnya. Kau mungkin hanya memikirkan dirimu. 109 00:09:48,640 --> 00:09:52,480 Tolong. Kita berbisnis dengannya beberapa kali. 110 00:09:53,000 --> 00:09:56,240 Dan, katakanlah kita masih berutang banyak uang padanya. 111 00:09:56,760 --> 00:09:57,880 Berapa banyak? 112 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 - Banyak. - "Kita" maksudnya Ibu dan Ayah? 113 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 Bukan, maksudnya kita bertiga. Ibu, kau, dan Ayah. 114 00:10:03,640 --> 00:10:05,880 Karena kau pemiliknya sekarang. 115 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 Juallah semuanya ke Cibrán, berapa pun harga yang dia tawarkan. 116 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 - Aku tak akan menjual apa pun. - Ya. 117 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 - Menjual itu bodoh. - Lakukanlah. 118 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Berikan apa yang dia mau. 119 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 Dengan uang itu, segera ke sini, dan tebus Ayah. 120 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Itu prioritasmu. Lupakan soal menyelamatkan bisnis. 121 00:10:25,840 --> 00:10:28,280 Prioritasmu adalah menebus Ayah 122 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 dan mengeluarkan Ayah agar kita bertiga pergi jauh ke Argentina. 123 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 Ya, tolong. 124 00:10:33,840 --> 00:10:36,680 Satu-satunya tempat di mana, kelak, 125 00:10:37,240 --> 00:10:40,480 Ayah mungkin bisa melupakan kau putri yang mengecewakan. 126 00:10:41,000 --> 00:10:43,640 Ayah dramatis. Aku bisa memperbaiki semuanya. 127 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 - Akan kubayar utang, Cibrán… - Isadora… 128 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Akan menguntungkan… 129 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Isadora! Kau tak mendengarkan Ayah. 130 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Jangan berdebat. 131 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 Waktu Ayah sedikit. 132 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Apa maksud Ayah? 133 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 Pergilah ke sana, temui Cibrán, 134 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 dan lakukan seperti yang Ayah minta. 135 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 Jangan. Stop. 136 00:11:18,640 --> 00:11:20,360 Banyak yang ingin kukatakan. 137 00:11:21,640 --> 00:11:23,720 Apa aku sungguh putri yang mengecewakan? 138 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Sampai jumpa. 139 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Sayang. Sayang, dengarkan aku. 140 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Tunggu, katakan sesuatu. Bagaimana kabarmu? 141 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Sialan! 142 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Jalang sialan! 143 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 Halo. 144 00:13:49,000 --> 00:13:49,880 Hai. 145 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 Aku ibu Chloe. 146 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Kau terlihat tak asing. 147 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 - Kau kenal putriku, 'kan? - Ya, aku kenal. 148 00:13:59,160 --> 00:14:00,080 Bisa kubantu? 149 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 - Aku mencari… - Bu. 150 00:14:04,560 --> 00:14:06,920 …anak yang berkulit agak hitam. 151 00:14:07,840 --> 00:14:09,040 Bukan "agak". 152 00:14:09,560 --> 00:14:10,440 Dalmar. 153 00:14:11,040 --> 00:14:12,680 - Dolmar. - Dalmar. 154 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Maaf, aku suka salah sebut nama. 155 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 Jika namanya eksotis, lebih parah lagi. 156 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 - Begitu. - Dia ada? 157 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 Pasti ada. Kulihat dia masuk. 158 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Aku tak melihatnya masuk, tapi… Dalmar! 159 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 Ibu Chloe mencarimu. 160 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 Halo. 161 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 Mau jalan-jalan, Tampan? 162 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 Aku mau cerita soal Chloe. 163 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Aku mau keluar. Silakan mengobrol. 164 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 - Oke. - Omar, jangan. Tunggu. 165 00:14:38,800 --> 00:14:41,120 - Senang bertemu kau. - Jangan pergi. 166 00:14:41,200 --> 00:14:43,360 - Semoga harimu baik. - Ada surat untukmu. 167 00:14:43,440 --> 00:14:44,360 Dah! 168 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 Kau tinggal dengan orang lain? 169 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Kau yakin? 170 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Boleh minta segelas air? Dengan es. 171 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 Bisa kubantu, Bu? 172 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 Tak usah basa-basi. 173 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Kau memerasku. 174 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Kau takut polisi, Dalmar? 175 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Apa? 176 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Aku juga. 177 00:15:24,120 --> 00:15:28,080 Jika polisi melihat video itu, mereka mungkin mengira aku 178 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 berkaitan dengan kematian Raúl. 179 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 Padahal, tidak, dan aku yakin kau akan paham. 180 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Itu seolah-olah… 181 00:15:40,920 --> 00:15:43,040 Seolah-olah aku mengambil pisau ini… 182 00:15:46,040 --> 00:15:46,960 dan menyayat diriku. 183 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 Aku pergi ke kantor polisi dan bilang kau pelakunya. 184 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Siapa yang akan mereka percayai? Katakan. 185 00:15:55,120 --> 00:15:58,600 Wanita Spanyol berkulit putih paruh baya 186 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 atau… 187 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 Perlu kulanjutkan? Tidak, 'kan? 188 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Ayo, Sayang. 189 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Kembalikan uangnya, oke? 190 00:16:10,200 --> 00:16:12,920 Kita lupakan videonya, semua omong kosong ini, 191 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 dan hidup seolah-olah tak ada apa-apa. 192 00:16:15,520 --> 00:16:16,360 Bagaimana? 193 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Sampai jumpa. 194 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 KANTOR IMIGRASI PEMERINTAH SPANYOL 195 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 SATU BULAN UNTUK MENINGGALKAN NEGARA 196 00:18:06,880 --> 00:18:08,640 Tak bisa bertemu di tempat lain? 197 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 Ini cuma sebentar. Ayo. 198 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 - Pinjaman ditolak lagi. - Benar-benar kacau. 199 00:18:19,600 --> 00:18:22,280 Apa semua bank sepakat untuk tak meminjamkanku uang? 200 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Kau ingin segelas air? 201 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 Tidak. 202 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Jual saja ke teman keluargamu itu. Cimbel? 203 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? Aku tak bisa. 204 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Kau tahu bagaimana rasanya mengecewakan orang tuamu? 205 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 Aku Muslim dan aku gay. Aku tahu. 206 00:18:43,120 --> 00:18:44,680 Benar. Maaf. 207 00:18:45,640 --> 00:18:48,280 Aku harus menyelamatkan bisnisku 208 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 dan memamerkannya ke orang tuaku. 209 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 Aku harus begitu. 210 00:18:51,800 --> 00:18:52,880 Oh, ya? 211 00:18:57,120 --> 00:18:58,000 Caranya? 212 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Hei. Jangan. Sini. 213 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Sini. 214 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Jangan terlihat menangis. 215 00:19:13,960 --> 00:19:17,440 Aku tak akan menangis. Tapi aku tak tahan lagi, Omar. 216 00:19:21,840 --> 00:19:23,640 Bukankah kau sahabat Iván? 217 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Bukankah dia penolong fakir miskin? 218 00:19:26,920 --> 00:19:30,120 Tak bisa. Aku bakal malu. Jumlah uangnya banyak. 219 00:19:30,200 --> 00:19:32,040 Itulah gunanya teman. 220 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Kau sadar terlibat dalam hal apa? 221 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 Alumni adalah sekelompok fasis. 222 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Adikku kenal mereka. Mereka mengerikan. 223 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Aku tak peduli. 224 00:19:46,240 --> 00:19:48,600 Kau tak peduli bergabung dengan sekte fasis? 225 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 - Aku punya kepentingan. - Apa? 226 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Membangun jaringan. 227 00:19:53,040 --> 00:19:54,480 Yang tak bisa kau bayar. 228 00:19:54,560 --> 00:19:57,720 Aku akan cari solusi soal iuran dan lainnya. 229 00:19:58,360 --> 00:19:59,840 Aku selalu melakukan itu. 230 00:20:01,080 --> 00:20:05,200 Las Encinas juga seharusnya menjamin masa depan yang cerah, tapi lihat aku. 231 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Sadarlah. 232 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Adikmu sukses. 233 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 Ya, 'kan? 234 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 Itu dia. 235 00:20:22,240 --> 00:20:24,480 Kau mendadak kaku. 236 00:20:25,000 --> 00:20:28,360 Aku akan menghargai jawaban, jika memungkinkan. 237 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Jumlahnya banyak. 238 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Aku tahu. 239 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Maksudku, Isa… 240 00:20:52,360 --> 00:20:54,640 jika kupinjamkan uang yang kau mau, 241 00:20:55,160 --> 00:20:57,920 aku ingin kau janji akan melunasiku lebih dulu. 242 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Sebelum melunasi pinjaman lain, menutupi biaya, 243 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 dan jauh sebelum ada keuntungan, jika ada. 244 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Aku ragu akan ada. 245 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 - Apa? - Dengar. 246 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Bayar aku sebelum orang lain. 247 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 Bayar yang lain. 248 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 Tutupi biaya. 249 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 Dan dapatkan keuntungan. 250 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 Keuntungan apa pun jelas akan dibagi, 251 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 tapi aku ragu akan ada. 252 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Kau tak memercayaiku. 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 - Aku percaya. - Tidak. Aku tak menyangka. 254 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 Aku percaya, tapi bangunan itu baru runtuh. 255 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 Memang kenapa bangunannya, Iván? 256 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 Apa ada laporan polisi? 257 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 Dokumenku lengkap. Bangunan runtuh karena apes. 258 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 Kemalangan biasa terjadi, mau bagaimana lagi? 259 00:21:37,120 --> 00:21:38,240 Aku tak menyangka. 260 00:21:38,320 --> 00:21:41,440 Ayahku, ibuku, sahabatku. Tak ada yang memercayaiku. 261 00:21:41,520 --> 00:21:45,000 - Aku percaya, tapi… - Sudahlah. Aku sangat berterima kasih. 262 00:21:45,080 --> 00:21:48,160 Akan kuminta tagihannya. Kau tak akan dapat diskon. 263 00:22:19,080 --> 00:22:19,920 Sayang? 264 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Ya? 265 00:22:24,040 --> 00:22:26,000 Sudah bicara dengan Cibrán, 'kan? 266 00:22:28,840 --> 00:22:30,720 Tidak, aku putuskan tidak. 267 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 Apa maksudmu? 268 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 Akan kucari solusi lain, Bu. 269 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Cukup, Sayang! Dengarkan Ibu sekali ini saja. 270 00:22:37,640 --> 00:22:40,200 Ayahmu menyuruhmu menjual semuanya ke Cibrán 271 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 dan itulah yang akan kau lakukan. Paham? 272 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 - Aku tak… - Kita akan membebaskan ayahmu. 273 00:22:45,360 --> 00:22:47,960 Kau yang memenjarakan dia, Anak Nakal. 274 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Tahu kita harus apa? Kita telepon Cibrán sekarang. 275 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 Ibu temani kau bicara dengannya karena kau tampaknya tak paham. Ini. 276 00:23:03,920 --> 00:23:05,600 Halo, Cibrán. Apa kabar? 277 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Bukan. Aku Isadora, putrinya. 278 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Sama-sama. 279 00:23:29,760 --> 00:23:31,080 Inikah tawaranmu? 280 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 - Uangku di bank lebih banyak. - Dengan utangmu padaku, kita impas. 281 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - Aku harus menebus ayahku. - Tak bisa ditawar. Ambil atau pergi. 282 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 Berapa utang kami? 283 00:23:40,800 --> 00:23:41,680 Tidak. 284 00:23:42,200 --> 00:23:45,480 Aku sudah beri ayahmu waktu yang lama. Aku tak akan memberikannya padamu. 285 00:23:46,000 --> 00:23:47,760 Kau harus putuskan hari ini. 286 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Ya? Ada orangnya! 287 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 Sial… 288 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 Ya ampun. Apa semua orang kencing berbarengan? 289 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 RUANG GANTI PRIA 290 00:24:44,600 --> 00:24:46,280 - Ada apa? - Apa kabar, Joel? 291 00:24:46,360 --> 00:24:47,600 Baik, kau? 292 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 - Baik. - Syukurlah. 293 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 Benarkah yang kudengar tentang acara Alumni? 294 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 Kau tahu dari mana? 295 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 - Chloe yang bilang. - Seharusnya tak boleh. 296 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Bukan, aku bohong. Bukan Chloe. 297 00:25:03,200 --> 00:25:05,720 Chloe beri tahu Sonia karena dia ingin beri tahu Eric, 298 00:25:05,800 --> 00:25:08,760 tapi Eric mendiamkannya, lalu Sonia beri tahu Eric. 299 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 Dan Eric, yang mendiamkanku juga, tapi kadang tidak, 300 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 bicara denganku dan memberitahuku soal itu. 301 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 Itu benar atau tidak? 302 00:25:15,680 --> 00:25:19,920 Nico, yang terjadi di Alumni adalah rahasia. 303 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - Berarti benar. Di mana? - Aku tak bisa bilang. 304 00:25:23,640 --> 00:25:26,040 Tapi hadiahnya akan mengejutkanmu. 305 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 - Mau tahu itu apa? - Ya! 306 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 - Tapi rahasiakan, ya? - Pasti! 307 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 Mau apa kau? 308 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 Ikut denganmu. 309 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Sayang, kau tak bisa. 310 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 Tunggu. 311 00:26:24,600 --> 00:26:25,520 Kau butuh apa? 312 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 Aku harus ikut. 313 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Apa? 314 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 - Aku tak… - Tidak, dia tak memberitahuku. 315 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 Lalu siapa? 316 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 Mana kutahu. Jadi, aku bisa ikut? 317 00:26:36,800 --> 00:26:37,720 Tak bisa. 318 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 Hanya Alumni. Maaf. Dah! 319 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 Bagaimana jika kubayar dengan saham Isadora House? 320 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 Agar aku ikut. Persentase. 321 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Apa-apaan? Kau sudah gila. 322 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Kau diam saja. 323 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Sadarlah, Isa. 324 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Oke. Lanjutkan. 325 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Jika aku menang, hadiahnya jadi milikku. 326 00:26:57,680 --> 00:27:00,720 Jika aku kalah, akan kuberikan saham Isadora House. 327 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 Kelabmu yang bangkrut? 328 00:27:02,680 --> 00:27:04,560 Itu lebih dari sekadar kelab. 329 00:27:04,640 --> 00:27:07,600 Kau pun akan menyelamatkannya. Kau serbabisa, 'kan? 330 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Ayo. 331 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Sampai nanti. 332 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 The fascist and the furious. 333 00:27:58,840 --> 00:28:00,920 Mau memberiku ciuman keberuntungan? 334 00:28:01,000 --> 00:28:02,760 Kau harus mengupayakannya. 335 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Kemarilah. 336 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Isa. 337 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Kau serius? 338 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Jangan mengganggu. Akan kulakukan. 339 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 - Kau tak becus menyetir. - Aku jago menyetir. 340 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Ya, untuk belanja, bukan balapan. 341 00:28:31,720 --> 00:28:33,240 Kau bisa mati. 342 00:28:33,320 --> 00:28:35,280 Aku sudah kehilangan banyak hal. 343 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 Sial! 344 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 Iván! Kemarilah. 345 00:28:52,360 --> 00:28:55,600 Di sana, di belakang, dan di sana lagi. 346 00:28:56,240 --> 00:28:57,840 Yang pertama melakukannya menang. 347 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Cewek-Cewek, siap? 348 00:29:07,120 --> 00:29:08,400 Cowok-Cowok, siap? 349 00:29:10,720 --> 00:29:11,920 Dalam tiga, 350 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 dua, 351 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 satu! 352 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Joel, jangan dimulai! 353 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 Apa? 354 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Isa! 355 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Ayo! 356 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Isa! 357 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Ayo! 358 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 - Kenapa kau di sini? - Kau kesal aku di sini bukan untukmu? 359 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 Dia tak bisa menyetir! Dia bisa mati! 360 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 - Itu keputusannya. - Kau sangat egois! 361 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Aku? Aku egois? 362 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 Kenapa? 363 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 Jika aku mencarimu, kau tak akan berciuman dengan Héctor? 364 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Kalian berpacaran? 365 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Joel! 366 00:31:27,080 --> 00:31:27,960 Isa! 367 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 Iván! 368 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Sial, Ivan! 369 00:31:34,400 --> 00:31:35,360 Joel, ayo! 370 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Joel, ayo! 371 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 Celaka… 372 00:31:58,440 --> 00:31:59,320 Minggir! 373 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel, dengar. Lihat aku. 374 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 Iván? 375 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Ayo, bangun. 376 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 Ayo. 377 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 - Bisa? - Ya? 378 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Ayo. 379 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Tunggu, biar kubantu. 380 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Kau tak apa? 381 00:32:22,680 --> 00:32:23,760 Pelan-pelan. 382 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Oke, lihat aku. 383 00:32:47,840 --> 00:32:49,080 Kau tak apa-apa? 384 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 - Ya. - Benarkah? 385 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Kau tak apa? 386 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 - Ya, kurasa begitu. - Baguslah. 387 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 Mau membahas bisnis? 388 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 - Maaf? - Aku tak bicara denganmu. 389 00:33:05,760 --> 00:33:09,200 - Bisnis apa? - Bisnismu. Kau berutang bisnismu padaku. 390 00:33:09,280 --> 00:33:10,320 Apa maksudmu? 391 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 Dia menawarkan saham kelabnya untuk ikut serta. 392 00:33:16,400 --> 00:33:17,240 Yah… 393 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 Tak mungkin. 394 00:33:20,040 --> 00:33:22,640 - Aku tak bicara denganmu. - Kau harus. 395 00:33:23,440 --> 00:33:25,480 Karena aku pemilik Isadora House. 396 00:33:26,480 --> 00:33:27,400 Apa? 397 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Isa menjualnya padaku kemarin 398 00:33:31,360 --> 00:33:34,680 dan aku tak tahu kenapa dia menjanjikan sesuatu yang bukan miliknya. 399 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 Itu atas namaku, jadi kau harus bicara padaku. 400 00:33:40,760 --> 00:33:42,240 Kau berutang pada Alumni. 401 00:33:43,280 --> 00:33:45,640 Aku jamin kau akan membayarnya. 402 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 Terima kasih. 403 00:34:07,240 --> 00:34:09,480 Ibu benci datang ke tempat sialan ini. 404 00:34:09,560 --> 00:34:11,560 Untung semua sudah berakhir. 405 00:34:11,640 --> 00:34:14,520 - Kapan kau meneken kontrak? - Tidak akan. 406 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 - Apa? - Dia menawariku harga murah, Bu. 407 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - Apa kata ayahmu? - Masa bodoh. 408 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 Aku tak bisa menerima tawarannya. 409 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 Aku hampir harus membayarnya. Uang tebusan Ayah kurang. 410 00:34:25,720 --> 00:34:27,840 Dia bilang begitu karena utang Ayah… 411 00:34:27,920 --> 00:34:29,000 Dia bahas utang? 412 00:34:30,200 --> 00:34:31,680 Hanya itu yang dia bahas. 413 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 Apa lagi yang dia katakan, Isadora? 414 00:34:39,960 --> 00:34:42,160 Aku harus memberinya jawaban kemarin. 415 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 Aku mau bertemu suamiku. 416 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 - Aku harus bertemu dia. Ini mendesak. - Bu. 417 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 - Jangan sentuh! - Tenang. 418 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 - Tolong. - Aku harus bertemu suamiku. 419 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Tolong, namanya Martín Artiñán. 420 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Aku harus menemuinya. Ini mendesak. 421 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Roberta! Roberta, ada apa? 422 00:35:00,360 --> 00:35:01,320 Jangan sentuh! 423 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Ibu, ada apa? 424 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Tidak! 425 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 Tidak! 426 00:35:28,280 --> 00:35:32,760 Tidak! 427 00:35:35,640 --> 00:35:37,000 Tidak! 428 00:35:45,080 --> 00:35:47,480 Tidak. Mereka membunuhnya. 429 00:35:49,040 --> 00:35:50,760 Mereka membunuh ayahmu? 430 00:35:51,280 --> 00:35:52,440 Mereka membunuhnya. 431 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 Kau membunuhnya. 432 00:35:55,440 --> 00:35:57,080 Kau membunuhnya. 433 00:35:57,600 --> 00:36:01,760 Dasar pencandu narkoba sialan! Kau membunuhnya! 434 00:36:01,840 --> 00:36:04,760 Kau membunuhnya! Kau hal terburuk yang Ibu miliki. 435 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 Yang terburuk! 436 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 Martín-ku yang malang… 437 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 Kau pikir aku takut kau polisi? 438 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Kau mengancamku? 439 00:36:28,120 --> 00:36:29,240 Tahu, tidak? 440 00:36:29,840 --> 00:36:31,920 Aku tak akan menunggumu mendengarkanku. 441 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Bajingan sepertimu pantas mati. 442 00:36:35,160 --> 00:36:39,120 Aku akan menghancurkanmu dan aku akan melakukannya sekarang. 443 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Terjemahan subtitle oleh Cindy F