1 00:00:11,200 --> 00:00:12,840 Marcos Dalgo Alonso. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,360 -Velkommen. -Velkommen. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 Velkommen. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Takk. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Velkommen. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Chloe Ybarra Silva. 8 00:00:49,120 --> 00:00:49,960 Velkommen. 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 -Takk. -Velkommen. 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 Flott. Gratulerer, alle sammen. 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Dere er nå medlemmer av Alumni. 12 00:01:18,440 --> 00:01:22,760 ELITESKOLEN 13 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 -Jeg er lei for det. -Det er du aldeles ikke! 14 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Du er en egoistisk drittsekk. 15 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 Og jeg sverger 16 00:01:33,680 --> 00:01:37,640 at du vil angre på dette hver eneste jævla dag du lever. 17 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 Du ser ikke bra ut. Er noe galt? 18 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Alt i bunn og grunn. 19 00:02:11,800 --> 00:02:15,320 -Si hva jeg kan gjøre for deg. -Jeg savner faren min, Luis. 20 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 Han tar ikke telefonen, 21 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 eller legger på så snart han svarer. Og jeg vil ærlig talt treffe ham. 22 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 Jeg vil si unnskyld, si at han hadde rett 23 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 og be ham om hjelp, for jeg orker ikke mer. 24 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 Du vil ha et familiebesøk. 25 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 Vær så snill. 26 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Isa, faren din har ikke lov til å motta besøk. 27 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Hva vil du ha i bytte? 28 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 Nei, da skylder du meg to tjenester. To store. 29 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 Kom igjen, spør i vei. 30 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 Skal jeg bestille romservice? 31 00:03:23,880 --> 00:03:28,800 Ja, god idé. Men kle på deg. Du kan ikke gå rundt i nattøy. 32 00:03:29,840 --> 00:03:34,360 Kle av deg, dusj, skift klær. Pynt deg. Det er en spesiell middag. 33 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Klarer du å ordne greia med faren min? 34 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 Jeg gjør alt jeg kan, det kan du stole på. 35 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 Og smil. Jeg liker deg mer når du smiler. 36 00:03:50,840 --> 00:03:52,280 Gå og dusj. 37 00:04:17,440 --> 00:04:19,960 Jeg går. Jeg har et møte med Virginia. 38 00:04:35,640 --> 00:04:38,880 Ditt første Alumni-arrangement er forresten i morgen. 39 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 Det glemte jeg. 40 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 Jeg etterlater dette her. 41 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Hva er det? 42 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 Avgiften. 43 00:04:48,560 --> 00:04:52,520 -Hva mener du? Koster det noe? -Ja, Joel. Selvsagt koster det noe. 44 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Vi må betale for arrangementer, reiser, symposier… 45 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 De er unnskyldninger for å more seg utenlands. 46 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Vedlikehold og bla, bla, bla. 47 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 To tusen euro? Kødder du? 48 00:05:30,160 --> 00:05:32,040 -Nei. Hvordan det? -I måneden? 49 00:05:32,120 --> 00:05:35,000 Tusen per måned og tusen for morgendagen. 50 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 Og det er billig. 51 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 Jeg sover her og jobber som servitør. 52 00:05:38,960 --> 00:05:43,080 -Jeg kunne ikke betalt hundre. -Derfor får ikke stipendelever være med. 53 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 Ok, jeg tar meg av utgiftene dine. 54 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Nei, skolepengene mine er allerede betalt av min… 55 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Din…? 56 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 57 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Bør jeg uroe meg? 58 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 Nei, jeg nekter å være avhengig av ham, deg eller noen andre. 59 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Tenk på det som et lån. 60 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 Når skal jeg betale deg tilbake? Og hvordan? 61 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Hva om vi sier 62 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 at morgendagens arrangement er en konkurranse med en stor premie? 63 00:06:10,600 --> 00:06:13,440 Avgiften, ekstra avgifter og det som er i banken 64 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 går vanligvis til veldedighet. 65 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 Så om jeg vinner, noe jeg alltid gjør, gir jeg dem til deg. 66 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 Er jeg et veldedig formål? 67 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 Med en sånn premie kan du slutte å tenke på avgifter, skolepenger 68 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 og veldig mye annet i lang tid. 69 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 Du aner ikke hvor stolt jeg er av deg 70 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 og hvor spent jeg er. 71 00:06:37,920 --> 00:06:40,280 Nå hører du til Krawietzene. 72 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 Kaffe? Cola light? 73 00:06:51,600 --> 00:06:55,320 Han reagerer helt normalt. Du slo opp med ham via WhatsApp. 74 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Jeg vet det, men det var den beste måten. 75 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Ja, han var nok alene hjemme, 76 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 på et trygt sted der han kunne reagere som han trengte. 77 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 -Så klart, vennen min. -Ja. 78 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Unge mennesker er for hensynsfulle nå for tiden… 79 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 Hvem avbryter nå? 80 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 -Kjøp noe fra automaten. -Hva er galt? 81 00:07:18,240 --> 00:07:21,200 En plageånd som vil treffe meg igjen. Jeg vil ikke. 82 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Cappuccino, takk. 83 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 HUNDRE TUSEN EURO I 50-LAPPER I EN IDRETTSBAG. 84 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 OPPBEVARINGSBOKSER 85 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 Du ser bra ut, pappa. 86 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 Og du ser for tynn ut. 87 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 -Det er jeg ikke. -Du spiser så vidt. 88 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 Vel… 89 00:09:13,560 --> 00:09:14,520 Hvordan går det? 90 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Helt jævlig. 91 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Ganske ille, ærlig talt. 92 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 Jeg trodde du var sterkere. 93 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 At ingen kunne stoppe eller knekke deg. 94 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 At du var ei lojal datter. 95 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Tilgi meg, pappa. 96 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Unnskyldninger får meg ikke ut herfra. 97 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 Det som får meg ut, er det jeg skal be deg gjøre. 98 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Ja, jeg gjør hva du enn vil. 99 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Husker du Cibrán? 100 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 Nei, hvem er han? 101 00:09:45,320 --> 00:09:48,520 Du har sett ham ofte. Du var nok opptatt av deg selv. 102 00:09:48,600 --> 00:09:52,480 Vær så snill. Vi gjorde forretninger med ham flere ganger. 103 00:09:52,960 --> 00:09:56,200 Og la oss bare si at vi skylder ham masse penger. 104 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 Hvor mye er masse? 105 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 -Masse. -Og "vi" betyr mamma og du? 106 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 Nei, "vi" betyr alle vi tre. Mamma, du og jeg. 107 00:10:03,640 --> 00:10:05,920 Siden du er eieren nå. 108 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 Jeg vil at du selger Cibrán alt, samme hva han tilbyr deg for det. 109 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 -Jeg selger ingenting til noen. -Jo. 110 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 -Å selge er dumt. -Du gjør det. 111 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Gi ham hva han enn vil ha. 112 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 Så bruker du pengene på å betale kausjonen min. 113 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Det er prioriteten din. Glem å redde forretningen. 114 00:10:25,840 --> 00:10:28,480 Prioriteten din er å betale kausjonen min 115 00:10:28,560 --> 00:10:32,080 og få meg ut, så vi tre kan reise langt vekk, til Argentina. 116 00:10:32,160 --> 00:10:33,440 Ja, vær så snill. 117 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 Det eneste stedet der jeg en vakker dag 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,480 kanskje glemmer hva for en skuffelse du har vært. 119 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 Du er så dramatisk. Jeg kan fikse alt. 120 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 -Jeg betaler gjelden… -Isadora… 121 00:10:45,800 --> 00:10:49,760 -…jeg skal skape fortjeneste… -Isadora, du hører ikke etter! 122 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Ikke motsi meg. 123 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 Jeg har dårlig tid. 124 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Hva mener du, pappa? 125 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 Dra og snakk med Cibrán 126 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 og gjør nøyaktig det jeg ba deg om. 127 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 Nei. Stopp. 128 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Jeg har mye å si til deg. 129 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 Er jeg virkelig en skuffelse? 130 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Ha det. 131 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Elskling, hør på meg. 132 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Vent, si noe. Hvordan har du det? 133 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Faen! 134 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 Den jævla tispa! 135 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 Hei. 136 00:13:49,000 --> 00:13:49,880 Hei. 137 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 Jeg er Chloes mor. 138 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Du ser veldig kjent ut. 139 00:13:55,640 --> 00:14:00,080 -Du kjenner dattera mi, ikke sant? -Ja. Hva kan jeg hjelpe deg med? 140 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 -Jeg ser etter… -Frue. 141 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 …en gutt som på en måte er svart. 142 00:14:07,840 --> 00:14:10,440 -Eller ikke "på en måte". -Dalmar. 143 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 -Dolmar. -Dalmar. 144 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Unnskyld, jeg er dårlig på navn. 145 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 Enda mer om de er eksotiske. 146 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 -Ja. -Er han hjemme? 147 00:14:18,200 --> 00:14:22,760 -Det må han være. Jeg så ham komme inn. -Jeg så ham ikke, men… Dalmar! 148 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 Chloes mor leter etter deg. 149 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 Hei. 150 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 Skal vi gå en tur, kjekken? 151 00:14:31,760 --> 00:14:36,720 -Jeg må fortelle deg noe om Chloe. -Jeg stikker. Jeg lar dere være i fred. 152 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 -Ok. -Nei, Omar. Vent. 153 00:14:38,800 --> 00:14:40,760 -Hyggelig å møte deg. -Ikke gå. 154 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 -Ha en fin dag. -Du fikk et brev. 155 00:14:43,440 --> 00:14:44,360 Ha det. 156 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 Bor du sammen med flere? 157 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Er du sikker? 158 00:15:03,360 --> 00:15:07,960 -Kan jeg få et glass vann? Med is. -Hva kan jeg hjelpe deg med? 159 00:15:09,240 --> 00:15:10,560 Kutt ut formalitetene. 160 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Du utpresser meg. 161 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Er du redd for politiet, Dalmar? 162 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Hva? 163 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Det er jeg også. 164 00:15:24,120 --> 00:15:26,600 Om politiet så det opptaket, 165 00:15:26,680 --> 00:15:30,520 kunne de tro at jeg var innblandet i det som hendte Raúl. 166 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 Det stemmer ikke, som du sikkert forstår. 167 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 Det er som om… 168 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Som om jeg skulle ta denne kniven… 169 00:15:46,280 --> 00:15:47,560 …og kutte meg, 170 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 og gå til politiet og si at du gjorde det. 171 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Hvem ville de tro? Si meg det. 172 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 En hvit, spansk kvinne i en viss alder 173 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 eller…? 174 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Trenger jeg si mer? Det gjør jeg vel ikke? 175 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 Kom igjen, vennen. 176 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Gi meg pengene tilbake, ok? 177 00:16:10,200 --> 00:16:15,440 Vi glemmer opptaket, alt dette tullet, og fortsetter som om ingenting skjedde. 178 00:16:15,520 --> 00:16:16,360 Hva sier du? 179 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Ha det. 180 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 IMMIGRASJONSKONTORET I SPANIA 181 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 FORLAT LANDET INNEN EN MÅNED 182 00:18:06,920 --> 00:18:09,080 Kunne vi ikke møtes et annet sted? 183 00:18:10,040 --> 00:18:11,840 Det tar bare et øyeblikk. Kom. 184 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 -Nektet enda et lån. -Jeg kan faen ikke tro dette. 185 00:18:19,600 --> 00:18:22,320 Ble alle bankene enige om å ikke gi meg lån? 186 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Vil du ha et glass vann? 187 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 Nei. 188 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Så selg til han familievennen. Cimbel? 189 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? Nei, jeg kan ikke. 190 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Vet du hvordan det føles å skuffe foreldrene sine? 191 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 Jeg er muslim og homo. Ja, jeg vet det. 192 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 Det er sant. Unnskyld. 193 00:18:45,640 --> 00:18:50,360 Jeg må redde forretningen og gni trynene til foreldrene mine i det. 194 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 Det er det jeg må. 195 00:18:51,800 --> 00:18:52,880 Jaså? 196 00:18:57,120 --> 00:18:57,960 Hvordan? 197 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Hei, nei. Kom. 198 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Kom hit. 199 00:19:12,600 --> 00:19:15,920 -Ikke la dem se deg gråte. -Jeg skal ikke gråte. 200 00:19:16,000 --> 00:19:17,440 Men jeg orker ikke mer. 201 00:19:21,840 --> 00:19:26,040 Er du ikke Iváns beste venn? Og er han ikke de trengendes beskytter? 202 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 Jeg kan ikke. Det er så skammelig. Det er mye penger. 203 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 Det er derfor man har venner. 204 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Innser du hva du begir deg inn på? 205 00:19:40,240 --> 00:19:44,320 Alumni er en gjeng fascister. Søstera mi kjenner dem. De er ikke gode. 206 00:19:44,400 --> 00:19:45,560 Det blåser jeg i. 207 00:19:46,240 --> 00:19:49,680 -At du er med i en fascistkult? -Jeg gjør min egen greie. 208 00:19:49,760 --> 00:19:52,160 -Og hva er det? -Nettverksbygging. 209 00:19:53,120 --> 00:19:57,800 -Som du ikke har råd til. -Jeg finner ut av dette med avgiftene. 210 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 Det gjør jeg alltid. 211 00:20:00,640 --> 00:20:05,200 Las Encinas skal liksom også sikre fremtiden din, og se på meg. 212 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Kom igjen, skjerp deg. 213 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Søstera di klarer seg bra. 214 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 Gjør hun ikke? 215 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 Der ser du. 216 00:20:22,280 --> 00:20:24,480 Du er plutselig helt stiv. 217 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 Jeg ville satt pris på et svar om det er mulig. 218 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Det er mye. 219 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Jeg vet det. 220 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Jeg mener, Isa… 221 00:20:52,400 --> 00:20:57,160 Om jeg låner deg pengene, vil jeg at du lover å betale meg først. 222 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Før andre långivere, før utgifter 223 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 og lenge før du går med overskudd, om det skjer. 224 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Og det tviler jeg på. 225 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 -Hva? -Hør her. 226 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Betal meg før alle andre. 227 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 Betal de andre. 228 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 Dekk utgifter. 229 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 Og tjen et overskudd. 230 00:21:16,440 --> 00:21:20,800 Overskuddet deles så klart, men jeg tviler på at det blir noe. 231 00:21:21,280 --> 00:21:22,920 -Du stoler ikke på meg. -Jo. 232 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 Nei. Jeg kan ikke tro det. 233 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 Jo, men DJ-båsen kollapset nylig. 234 00:21:27,200 --> 00:21:29,480 Hva kan jeg gjøre med det? 235 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 Fins det en politirapport? 236 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 Jeg hadde alle papirene. Den kollapset. Uflaks. 237 00:21:34,360 --> 00:21:38,160 Sånt skjer. Hva kan jeg si? Jeg kan ikke tro det. 238 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 Pappa, mamma, bestevennen min. Ingen stoler på meg. 239 00:21:41,520 --> 00:21:44,840 -Jo, men… -Glem det. Jeg er veldig takknemlig. 240 00:21:44,920 --> 00:21:48,160 Jeg ber dem gi deg regningen. Du får ingen jævla rabatt. 241 00:22:19,080 --> 00:22:19,920 Vennen? 242 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Ja? 243 00:22:24,040 --> 00:22:25,960 Du pratet vel med Cibrán? 244 00:22:27,120 --> 00:22:28,000 Hæ? 245 00:22:28,840 --> 00:22:32,800 -Nei, jeg gjorde ikke det til slutt. -Hva mener du med "til slutt"? 246 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 Jeg finner en annen løsning. 247 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Det holder! Hør på meg for en gangs skyld. 248 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 Faren din ba deg selge alt til Cibrán, 249 00:22:40,200 --> 00:22:42,680 og det er det du skal gjøre. Hører du? 250 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 -Jeg… -Vi får faren din ut av fengsel. 251 00:22:45,360 --> 00:22:47,920 Der du, din lunefulle drittunge, puttet ham. 252 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Vet du hva vi gjør? Vi ringer Cibrán akkurat nå. 253 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 Du snakker med ham mens jeg er her, for du skjønner det visst ikke. Her. 254 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 Hei, Cibrán. Hvordan går det? 255 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Nei. Jeg er Isadora, dattera hennes. 256 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Likeså. 257 00:23:29,760 --> 00:23:34,800 -Er dette tilbudet? Jeg har mer i banken. -Med det dere skylder meg, er vi skuls. 258 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 -Jeg må betale pappas kausjon. -Vi forhandler ikke. Ja eller nei. 259 00:23:39,640 --> 00:23:41,680 -Hvor mye skylder vi deg? -Nei. 260 00:23:42,200 --> 00:23:45,520 Jeg har gitt faren din altfor mye tid. Du får ingen. 261 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 Du må bestemme deg i dag. 262 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Ja? Opptatt! 263 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 Faen i helvete. 264 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 Herregud, tisser alle samtidig? 265 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 HERREGARDEROBE 266 00:24:44,600 --> 00:24:46,280 -Hva er det? -Står til, Joel? 267 00:24:46,360 --> 00:24:47,600 Bra. Og du? 268 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 -Greit. -Så bra. 269 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 Er det jeg har hørt om Alumni-arrangementet sant? 270 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 Hvordan vet du det? 271 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 -Chloe sa det. -Det skulle hun ikke. 272 00:25:01,160 --> 00:25:05,760 Nei, det var ikke Chloe. Hun sa det til Sonia fordi hun ville si det til Eric, 273 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 men han snakker ikke med henne. 274 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 Og Eric, som sjelden snakker med meg, 275 00:25:11,680 --> 00:25:15,480 snakket med meg nå og fortalte meg det. Er det sant eller ikke? 276 00:25:15,560 --> 00:25:19,920 Nico, det som skjer i Alumni, forblir i Alumni. 277 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 -Det er et ja. Hvor er det? -Jeg kan ikke si det. 278 00:25:23,640 --> 00:25:27,520 -Premien er vill. Vil du vite hva den er? -Ja. 279 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 -Du kan ikke si noe! -Nei da. 280 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 Hva gjør du? 281 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 Blir med dere. 282 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Det kan du ikke. 283 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 Vent. 284 00:26:24,600 --> 00:26:25,520 Hva trenger du? 285 00:26:26,840 --> 00:26:27,680 Jeg må delta. 286 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Hva? 287 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 -Jeg har ikke… -Hun har ikke sagt noe. Nei. 288 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 Hvem sa det? 289 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 Hva vet vel jeg? Kan jeg eller ikke? 290 00:26:36,800 --> 00:26:40,000 Du kan ikke. Det er bare for Alumni. Beklager. Ha det. 291 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 Hva om du får en del av Isadora House som betaling? 292 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 For å delta. En prosentandel. 293 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Hva faen? Du går fra vettet. 294 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Hold kjeft. 295 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Men la oss se, Isa. 296 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Ok, fortsett. 297 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Vinner jeg, får jeg så klart premien. 298 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 Taper jeg, gir jeg deg en del av Isadora House. 299 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 Den bankerotte klubben din? 300 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 Det er mye mer enn en klubb. 301 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 Og du redder den nok. Er du ikke best i alt? 302 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Kom igjen. 303 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 Ses om litt. 304 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 "The Fascist and The Furious." 305 00:27:58,840 --> 00:28:02,760 -Gir du meg et lykkekyss? -Du må kanskje gjøre deg fortjent. 306 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Kom hit! 307 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Isa. 308 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Mener du alvor? 309 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Gi deg, jeg gjør det uansett. 310 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 -Du kan ikke kjøre! -Jeg kjører helt fint. 311 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 For å shoppe, ja. Ikke i et kappløp. 312 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 Du kommer til å dø. 313 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 Jeg har ikke mye å tape. 314 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 Faen! 315 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 Iván! Kom hit. 316 00:28:52,880 --> 00:28:55,600 Dit, tilbake og dit igjen. 317 00:28:56,280 --> 00:28:57,840 Førstemann vinner. 318 00:29:05,480 --> 00:29:06,440 Klare, jenter? 319 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 Klare, gutter? 320 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 Om tre, 321 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 to, 322 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 en! 323 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Joel, ikke si "kjør"! 324 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 Hva? 325 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Isa! 326 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Kjør! 327 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Isa! 328 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Kom igjen! 329 00:30:34,160 --> 00:30:37,520 -Hvorfor kom du? -Irritert fordi du ikke er grunnen? 330 00:30:37,600 --> 00:30:39,960 Hun kan ikke kjøre! Hun kommer til å dø! 331 00:30:40,040 --> 00:30:42,400 -Hun valgte det. -Du er så egoistisk! 332 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Jeg? Er jeg egoistisk? 333 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 Hva? 334 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 Ville du ikke klint med Héctor om jeg hadde lett etter deg? 335 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Er dere sammen? 336 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Joel! 337 00:31:27,080 --> 00:31:28,160 Isa! 338 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 Iván! 339 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Faen, Iván! 340 00:31:34,400 --> 00:31:35,320 Kom, Joel! 341 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Kom, Joel! 342 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 Nei… 343 00:31:58,440 --> 00:31:59,320 Kom deg vekk! 344 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel, hør på meg. Se på meg. 345 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 Iván? 346 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Kom igjen, reis deg. 347 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 Kom igjen. 348 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 -Kan du? -Ja. 349 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Kom igjen. 350 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Vent, la meg hjelpe. 351 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Går det bra? 352 00:32:22,680 --> 00:32:23,760 Rolig. 353 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Ok, se på meg. 354 00:32:47,840 --> 00:32:48,680 Går det bra? 355 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 -Ja. -Ja? 356 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 Går det bra? 357 00:32:59,280 --> 00:33:02,800 -Ja, jeg tror det. -Kult. Skal vi snakke forretninger? 358 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 -Hva? -Jeg snakker ikke til deg. 359 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 -Forretninger? -Du skylder meg forretningen din. 360 00:33:09,360 --> 00:33:10,920 Hva snakker du om? 361 00:33:11,440 --> 00:33:14,200 Hun tilbød meg en del av klubben for å delta. 362 00:33:16,400 --> 00:33:19,280 Altså… det kan ikke stemme. 363 00:33:20,040 --> 00:33:22,640 -Jeg snakker ikke til deg. -Det må du. 364 00:33:23,440 --> 00:33:25,480 For jeg eier Isadora House. 365 00:33:26,480 --> 00:33:27,400 Hva? 366 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Isa solgte meg den i går. 367 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 Jeg vet ikke hvorfor hun lovte deg noe hun ikke eier. 368 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 Den er i mitt navn, så du må snakke med meg. 369 00:33:40,800 --> 00:33:45,520 Du står i gjeld til Alumni. Og den lover jeg at du får betale. 370 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 Takk. 371 00:34:07,280 --> 00:34:09,400 Jeg hater å komme til dette hølet. 372 00:34:09,480 --> 00:34:11,200 Godt at det er over nå. 373 00:34:11,680 --> 00:34:14,520 -Når går avtalen i boks? -Det gjør den ikke. 374 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 -Hva? -Han tilbød meg småpenger. 375 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 -Hva sa faren din? -Det blåser jeg i. 376 00:34:20,240 --> 00:34:22,200 Jeg kunne ikke godta det. 377 00:34:22,280 --> 00:34:25,640 Jeg måtte nesten betale ham. Det holdt ikke til kausjonen. 378 00:34:25,720 --> 00:34:27,760 Han sa at med tanke på gjelden… 379 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 Nevnte han gjelden? 380 00:34:30,400 --> 00:34:32,280 Det var alt han snakket om. 381 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 Hva mer sa han, Isadora? 382 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 At jeg måtte gi ham et svar i går. 383 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 Jeg vil treffe mannen min. 384 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 -Jeg må treffe ham. Det haster. -Frue. 385 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 -Ikke rør meg! -Rolig. 386 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 Jeg må treffe mannen min! 387 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Han heter Martín Artiñán. 388 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Jeg må treffe ham. Det haster. 389 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Roberta! Hva er det? 390 00:35:00,360 --> 00:35:01,320 Ikke rør meg! 391 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Mamma, hva foregår? 392 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Nei! 393 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 Nei! 394 00:35:28,280 --> 00:35:32,640 Nei! 395 00:35:35,640 --> 00:35:36,920 Nei! 396 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 Nei… De drepte ham. 397 00:35:49,040 --> 00:35:50,760 De drepte faren din. 398 00:35:51,280 --> 00:35:52,360 De drepte ham. 399 00:35:53,080 --> 00:35:57,040 Du drepte ham. 400 00:35:57,560 --> 00:36:01,760 Di lunefulle, narkomane tispe! Du drepte ham! 401 00:36:01,840 --> 00:36:04,760 Du drepte ham! Du er det verste som har hendt meg. 402 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 Det verste! 403 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 Min stakkars Martín… 404 00:36:23,080 --> 00:36:25,280 Tror du jeg er redd fordi du er purk? 405 00:36:26,040 --> 00:36:26,880 Hæ? 406 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Truer du meg? 407 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Vet du hva? 408 00:36:29,880 --> 00:36:31,920 Jeg venter ikke på at du lytter. 409 00:36:32,600 --> 00:36:35,080 Drittsekker som deg fortjener nærmest å dø. 410 00:36:35,160 --> 00:36:39,040 Jeg skal rævkjøre deg, og jeg skal gjøre det nå. 411 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson