1 00:00:11,200 --> 00:00:12,840 Marcos Dalgo Alonso. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,360 Welkom. -Welkom. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 Welkom. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Bedankt. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Welkom. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Chloe Ybarra Silva. 8 00:00:49,120 --> 00:00:49,960 Welkom. 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 Bedankt. -Welkom. 10 00:00:59,760 --> 00:01:03,840 Mooi. Gefeliciteerd, jullie zijn nu volwaardige leden van Alumni. 11 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 Het spijt me zo. -Het spijt je helemaal niet. 12 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Je bent een egoïstische klootzak. 13 00:01:32,240 --> 00:01:37,640 En ik zweer dat je hier elke dag van je leven spijt van krijgt. Ik zweer het. 14 00:02:04,360 --> 00:02:06,920 Je ziet er niet best uit. Is er iets mis? 15 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Alles, om kort te zijn. 16 00:02:11,800 --> 00:02:15,320 Zeg maar wat ik kan doen. -Ik mis mijn vader, Luis. 17 00:02:16,840 --> 00:02:21,400 Hij neemt niet op, en als hij dat wel doet, hang hij meteen weer op. 18 00:02:22,000 --> 00:02:27,360 Eerlijk gezegd wil ik hem zien. Ik wil sorry zeggen en zeggen dat hij gelijk had… 19 00:02:27,440 --> 00:02:31,600 …en hem om hulp vragen, want ik kan het niet meer aan. 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,320 Je wilt een familiebezoek. 21 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 Alsjeblieft. 22 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Isa, de regels van zijn hechtenis staan dat niet toe. 23 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Wat wil je ervoor? 24 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 Nee, dan ben je me twee gunsten schuldig. Twee grote. 25 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 Toe maar. Vraag het gerust. 26 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 Moet ik roomservice bestellen? 27 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 Ja, goed idee. 28 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Maar trek iets aan, die pyjama kan niet. 29 00:03:29,840 --> 00:03:34,360 Douchen, omkleden, weet ik 't. Maak je mooi. Het is een speciaal diner. 30 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Kun je het regelen, met m'n vader? 31 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 Ik doe wat ik kan. Daar kun je op rekenen. 32 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 En lach eens, meid. Je bent leuker als je lacht. 33 00:03:50,840 --> 00:03:52,360 Ga maar douchen. 34 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 Ik ga, oké? Ik heb een afspraak met Virginia. 35 00:04:35,640 --> 00:04:38,880 Trouwens, morgen is je eerste Alumni-evenement. 36 00:04:39,480 --> 00:04:40,840 O, bijna vergeten. 37 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 Ik laat dit hier, oké? 38 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Wat is dat? 39 00:04:47,360 --> 00:04:50,640 Je contributie. -Wat? Is er contributie? 40 00:04:50,720 --> 00:04:55,720 Ja, Joel. Natuurlijk. We moeten betalen voor evenementen, reizen, symposia… 41 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Oké, smoesjes om in het buitenland te feesten. 42 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Onderhoud en bla, bla, bla. 43 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 Tweeduizend euro. Is dit een grap? 44 00:05:30,160 --> 00:05:31,960 Nee, hoezo? -Per maand? 45 00:05:32,040 --> 00:05:36,200 Duizend per maand en duizend voor het evenement. En dat is goedkoop. 46 00:05:36,280 --> 00:05:40,880 Ik slaap hier en ben ober, oké? Ik kan nog geen 100 euro betalen. 47 00:05:40,960 --> 00:05:45,640 Daarom nemen we geen beurskinderen aan. Oké. Ik betaal alles wel. 48 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Echt niet. Mijn studiegeld is al betaald door m'n… 49 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Door je… 50 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 51 00:05:54,800 --> 00:05:57,000 Moet ik me zorgen maken om hem? -Nee. 52 00:05:57,080 --> 00:06:00,440 Ik weiger op hem, jou of wie dan ook te steunen. 53 00:06:00,520 --> 00:06:04,840 Zie het als een lening. -Wanneer betaal ik je terug? En hoe? 54 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Wat zeg je hiervan? 55 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 Het evenement van morgen is een wedstrijd met een grote prijs. 56 00:06:10,600 --> 00:06:15,480 De contributie en wat er in de pot zit gaat gewoonlijk naar een goed doel. 57 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 Als ik win, en ik win altijd, geef ik het aan jou. 58 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 Dus ik ben nu je goede doel? 59 00:06:23,920 --> 00:06:29,800 Met die prijs heb je heel lang geen zorgen meer om contributie, studiegeld en zo. 60 00:06:33,560 --> 00:06:37,840 Schat, je weet niet hoe trots ik op je ben en hoe blij je me maakt. 61 00:06:37,920 --> 00:06:40,280 Je hoort bij de familie Krawietz. 62 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 Koffie? Cola light? 63 00:06:51,600 --> 00:06:55,320 Dat was te verwachten. Je hebt het uitgemaakt via WhatsApp. 64 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Weet ik. Maar het was de beste manier. 65 00:06:58,320 --> 00:07:04,600 Hij was waarschijnlijk alleen thuis, op een veilige plek waar hij kon reageren. 66 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 Natuurlijk, liefje. 67 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Jongeren zijn tegenwoordig te attent… 68 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 Wie onderbreekt ons? 69 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 Haal ook maar iets voor mij. -Wat is er? 70 00:07:18,240 --> 00:07:21,400 Niets, een lastpak die nog 'n date wil. En ik niet. 71 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Cappuccino. Bedankt. 72 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 HONDERDDUIZEND EURO, IN BILJETTEN VAN 50, IN EEN SPORTTAS 73 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 BAGAGEKLUIZEN 74 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 Je ziet er goed uit. 75 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 En jij ziet er te mager uit. 76 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 Helemaal niet. -Wel. Je eet nauwelijks. 77 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 Nou… 78 00:09:13,560 --> 00:09:14,960 Hoe gaat het? 79 00:09:15,560 --> 00:09:16,720 Ik voel me rot. 80 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Behoorlijk slecht, om eerlijk te zijn. 81 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Ik dacht dat je sterker was. 82 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 Dat niemand je kon weerhouden of breken. 83 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Dat je een trouwe dochter was. 84 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Pap, vergeef me. 85 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Met excuses kom ik hier niet weg. 86 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 Ik kom hier weg met wat ik je nu vraag. 87 00:09:39,800 --> 00:09:43,000 Ik doe wat je maar wilt. -Ken je Cibrán nog? 88 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Nee, wie is dat? 89 00:09:45,200 --> 00:09:48,520 Je hebt hem vaak gezien, maar was vast bezig met jezelf. 90 00:09:48,600 --> 00:09:52,880 Alsjeblieft. We hebben regelmatig zaken met hem gedaan. 91 00:09:52,960 --> 00:09:56,600 En laten we zeggen dat we hem nog veel geld schuldig zijn. 92 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 Hoeveel is veel? 93 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 Heel veel. -En je bedoelt mam en jij? 94 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 Nee, wij alle drie. Jij, mama en ik. 95 00:10:03,640 --> 00:10:06,320 Jij bent nu toch de eigenaar? 96 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 Ik wil dat je alles aan Cibrán verkoopt, wat hij er ook voor biedt. 97 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 Nee, ik verkoop niets. -Jawel. 98 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 Verkopen is dom. -Je doet het. 99 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Geef hem wat hij maar wil. 100 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 Met dat geld kom je direct hier de borg betalen. 101 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Dat is je prioriteit. Vergeet het bedrijf. 102 00:10:25,840 --> 00:10:32,080 Je prioriteit is mijn borg betalen, dan gaan we met z'n drieën naar Argentinië. 103 00:10:32,160 --> 00:10:33,440 Ja, graag. 104 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 De enige plek waar ik ooit, op een dag… 105 00:10:37,440 --> 00:10:40,880 …vergeet wat een teleurstelling je als dochter bent. 106 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 Je doet dramatisch. Ik maak alles in orde. 107 00:10:43,720 --> 00:10:47,040 Ik betaal de schuld en Cibrán en ik maak winst… 108 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Isadora. Je luistert niet naar me. 109 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Geen tegenspraak. 110 00:10:55,400 --> 00:10:56,720 Ik heb niet veel tijd. 111 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Wat bedoel je, pap? 112 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 Ga op pad, ga naar Cibrán… 113 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 …en doe precies wat ik je gevraagd heb. 114 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 Nee. Stop. 115 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Ik heb nog veel te zeggen. 116 00:11:21,640 --> 00:11:23,880 Ben ik echt een teleurstelling als dochter? 117 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Dag. 118 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Schat. Schat, luister naar me. 119 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Wacht, zeg iets. Hoe gaat het? 120 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Fuck. 121 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 Dat kutwijf. 122 00:13:47,160 --> 00:13:48,200 Hallo. 123 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Hoi. 124 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 Ik ben Chloe's moeder. 125 00:13:53,160 --> 00:13:55,560 Je komt me heel bekend voor. 126 00:13:55,640 --> 00:14:00,080 Je kent m'n dochter toch? -Ja. Wat kan ik voor u doen? 127 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 Ik ben op zoek naar… -Mevrouw. 128 00:14:04,560 --> 00:14:06,960 …een joch, hij is min of meer zwart… 129 00:14:07,840 --> 00:14:10,440 Nou ja, niet min of meer. -Dalmar. 130 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 Dolmar. -Dalmar. 131 00:14:12,760 --> 00:14:16,880 Sorry, ik ben slecht met namen, vooral als ze exotisch zijn. 132 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 Juist. -Is hij er? 133 00:14:18,200 --> 00:14:22,760 Vast. Ik zag hem binnenkomen. -Ik niet, maar… Dalmar. 134 00:14:25,960 --> 00:14:29,240 Chloe's moeder zoekt je. -Hallo. 135 00:14:29,840 --> 00:14:34,640 Zullen we een eindje lopen? Ik moet je iets over Chloe vertellen. 136 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Ik ga en laat jullie met rust. 137 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 Oké. -Omar, nee. Wacht. 138 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 Het was een genoegen. -Ga niet. 139 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 Fijne dag. -Er is een brief voor je. 140 00:14:43,440 --> 00:14:44,640 Dag. 141 00:14:55,080 --> 00:14:57,240 Woont hier verder nog iemand? 142 00:15:01,080 --> 00:15:02,560 Zeker weten? 143 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Mag ik een glas water? Met ijs. 144 00:15:06,760 --> 00:15:08,560 Wat is er? Wat wilt u? 145 00:15:09,240 --> 00:15:11,120 Doe maar niet zo formeel. 146 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Je chanteert me. 147 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Ben je bang voor de politie, Dalmar? 148 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Wat? 149 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Ik ook. 150 00:15:24,120 --> 00:15:28,080 Als de politie die video ziet, denken ze misschien dat ik… 151 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 …te maken had met wat Raúl is overkomen. 152 00:15:31,360 --> 00:15:35,080 En dat is niet zo, zoals je vast wel begrijpt. 153 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 Het is alsof… 154 00:15:41,040 --> 00:15:43,640 Het is alsof ik dit mes pak.… 155 00:15:46,200 --> 00:15:47,560 …en me ermee snijd. 156 00:15:48,200 --> 00:15:51,440 En dan zeg ik op 't bureau dat jij het hebt gedaan. 157 00:15:53,160 --> 00:15:58,480 Wie zouden ze geloven? Zeg 't maar. Een witte, wat oudere Spaanse vrouw… 158 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 …of… 159 00:16:01,360 --> 00:16:04,280 Moet ik doorgaan? Nee, hè? 160 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 Kom op, jongen. 161 00:16:07,440 --> 00:16:13,000 Geef me het geld terug, oké? We vergeten de video en al dit gedoe… 162 00:16:13,520 --> 00:16:16,360 …en doen alsof er niets gebeurd is. Wat vind je? 163 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Dag. 164 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 SPAANSE OVERHEID AFDELING IMMIGRATIE 165 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 EEN MAAND OM TE VERTREKKEN 166 00:18:06,920 --> 00:18:09,080 Kon dit niet ergens anders? 167 00:18:10,040 --> 00:18:11,880 Het is zo gebeurd. Kom. 168 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 Weer een lening geweigerd. -Niet te geloven, man. 169 00:18:19,600 --> 00:18:22,440 Hebben alle banken afgesproken mij niks te lenen? 170 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Wil je een glas water? 171 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 Nee. 172 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Verkoop dan aan die vriend van de familie. Cimbel? 173 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? Nee, dat nooit. 174 00:18:36,000 --> 00:18:39,760 Weet je hoe het voelt om je ouders teleur te stellen? 175 00:18:39,840 --> 00:18:42,440 Ik ben moslim en ik ben gay. Ja, dus. 176 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 Dat is waar. Sorry. 177 00:18:45,640 --> 00:18:50,360 Gast, ik moet m'n bedrijf redden en het erin wrijven bij m'n ouders. 178 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 Dat moet ik doen. 179 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 O ja? -Ja. 180 00:18:57,120 --> 00:18:58,000 Hoe? 181 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Hé. Nee. Kom eens. 182 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Kom maar. 183 00:19:12,600 --> 00:19:15,880 Straks zien ze nog dat je huilt. -Ik ga niet huilen. 184 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 Maar ik kan het niet meer aan. 185 00:19:21,840 --> 00:19:23,800 Was je niet Iváns beste vriendin? 186 00:19:24,320 --> 00:19:26,880 De beschermheilige van de behoeftigen? 187 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 Nee, dan schaam ik me kapot. Het gaat om veel geld. 188 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 Nou, daar heb je vrienden voor. 189 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Besef je wel waar je aan begint? 190 00:19:40,280 --> 00:19:44,240 Alumni is een stel fascisten. M'n zus kent ze. Ze zijn vreselijk. 191 00:19:44,320 --> 00:19:48,600 Mij een zorg. -Dus je wil wel bij 'n fascistische sekte? 192 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 Ik doe m'n eigen ding. -En dat is? 193 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Netwerken. 194 00:19:53,120 --> 00:19:57,800 Wat je niet kunt betalen. -Ik regel wel iets met de kosten en zo. 195 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 Dat doe ik altijd. 196 00:20:00,640 --> 00:20:05,200 Las Encinas zou een goeie toekomst moeten garanderen, en kijk mij nou. 197 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Denk even na. 198 00:20:06,760 --> 00:20:10,160 Met je zus gaat het anders prima. Of niet soms? 199 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 Nou dan. 200 00:20:22,280 --> 00:20:24,960 Wat doe je opeens krampachtig. 201 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 Ik zou graag een antwoord willen. 202 00:20:32,000 --> 00:20:33,440 Het is veel geld. 203 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Weet ik. 204 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Luister, Isa… 205 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 Als ik je zoveel geld leen… 206 00:20:55,160 --> 00:20:58,000 …beloof dan dat je mij als eerste betaalt. 207 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Vóór de andere geldschieters, vóór je onkosten… 208 00:21:01,440 --> 00:21:05,760 …en lang voordat je winst maakt. En ik betwijfel of die er komt. 209 00:21:06,920 --> 00:21:10,440 Wat? -Kijk. Betaal mij voor wie dan ook. 210 00:21:11,720 --> 00:21:13,040 Betaal dan de anderen. 211 00:21:13,640 --> 00:21:16,360 Dek de kosten. En dan winst maken. 212 00:21:16,440 --> 00:21:21,200 Elke winst wordt uiteraard gedeeld, maar ik betwijfel of die er komt. 213 00:21:21,280 --> 00:21:23,000 Je gelooft niet in me. -Jawel. 214 00:21:23,080 --> 00:21:24,800 Niet. Niet te geloven. 215 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 Die structuur is recent ingestort. 216 00:21:27,200 --> 00:21:31,440 Wat is daarmee, Iván? Is er ergens een politierapport? 217 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 Ik had alle papieren. Hij stortte in. Pech. 218 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 Dat gebeurt. Wat kan ik zeggen? 219 00:21:37,120 --> 00:21:41,440 Kut. M'n vader, m'n moeder, m'n beste vriend. Niemand gelooft in me. 220 00:21:41,520 --> 00:21:44,880 Ik wel, maar… -Laat maar, Iván. Ik ben heel dankbaar. 221 00:21:44,960 --> 00:21:48,160 Ik vraag de rekening. Je krijgt verdomme geen korting. 222 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Schatje? 223 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Ja? 224 00:22:24,040 --> 00:22:25,960 Je hebt Cibrán gesproken, toch? 225 00:22:28,840 --> 00:22:32,800 O, nee. Nee, uiteindelijk niet. -Wat nou uiteindelijk? 226 00:22:32,880 --> 00:22:37,560 Ik los het wel anders op. -Luister nou één keer in je leven naar me. 227 00:22:37,640 --> 00:22:42,680 Je vader zei dat je alles aan Cibrán moest verkopen en dat doe je. Hoor je me? 228 00:22:42,760 --> 00:22:48,120 We halen je vader uit de gevangenis, waar hij door jou zit, wispelturige snotaap. 229 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Weet je wat wij gaan doen? We bellen Cibrán. 230 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 Je spreekt hem met mij erbij, want 't dringt maar niet door. Hier. 231 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 Hallo, Cibrán. Hoe gaat het? 232 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Nee, met Isadora, haar dochter. 233 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Insgelijks. 234 00:23:29,760 --> 00:23:32,600 Is dit je aanbod? Ik heb meer op de bank. 235 00:23:32,680 --> 00:23:36,920 Met jullie schuld erbij staan we quitte. -Ik moet papa's borg betalen. 236 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 Ik onderhandel niet. Graag of niet. 237 00:23:39,640 --> 00:23:41,680 Hoeveel krijg je van ons? -Nee. 238 00:23:42,200 --> 00:23:45,520 Ik heb je vader te lang de tijd gegeven. Klaar. 239 00:23:46,000 --> 00:23:47,880 Je moet vandaag beslissen. 240 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Ja? Bezet. 241 00:24:09,440 --> 00:24:10,600 Verdomme… 242 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 Allemachtig. Pist iedereen tegelijk? 243 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 KLEEDKAMER HEREN 244 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 Wat is er? -Hoe is 't, Joel? 245 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 Prima, en met jou? 246 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 Prima. -Fijn. 247 00:24:49,440 --> 00:24:52,600 Klopt het wat ik hoorde over het Alumni-evenement? 248 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 Hoe weet je dat? 249 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 Van Chloe. -Ze mocht niks zeggen. 250 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Nee, het was Chloe niet. 251 00:25:03,200 --> 00:25:08,760 Chloe zei 't tegen Sonia om aan Eric te vertellen, want die praat niet met haar. 252 00:25:08,840 --> 00:25:14,280 En Eric, die ook niet met mij praat, maar soms wel, vertelde mij er dus over. 253 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Is het waar? 254 00:25:15,560 --> 00:25:19,920 Nico, wat er bij Alumni gebeurt, blijft bij Alumni. 255 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 Dus het is waar. Waar is het? -Zeg ik niet. 256 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 Maar de prijs zou je versteld doen staan. 257 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 Wil je 't weten? -Ja. 258 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 Niet doorvertellen. -Doe ik niet. 259 00:26:14,640 --> 00:26:16,920 Wat doe je? -Ik ga met je mee. 260 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Schat, dat kan niet. 261 00:26:20,760 --> 00:26:21,800 Wacht. 262 00:26:24,600 --> 00:26:27,680 Wat wil je? -Meedoen. 263 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Wat? 264 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 Ik heb niet… -Ze heeft niks gezegd. 265 00:26:32,080 --> 00:26:33,520 Wie dan wel? 266 00:26:34,160 --> 00:26:40,000 Weet ik veel? Maar goed, kan het? -Nee. Uitsluitend Alumni. Sorry, doei. 267 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 En als ik je een deel van Isadora House geef? 268 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 Om mee te doen. Een percentage. 269 00:26:46,320 --> 00:26:50,120 Wat? Je draait door. -Kop dicht. 270 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Hoor eens, Isa. 271 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Oké. Ga door. 272 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Als ik win, is de prijs voor mij. 273 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 Als ik verlies, krijg je een deel van Isadora House. 274 00:27:00,880 --> 00:27:04,720 Bedoel je je failliete club? -Het is veel meer dan een club. 275 00:27:04,800 --> 00:27:08,200 Jij redt 'm wel. Ben jij niet overal de beste in? 276 00:27:11,040 --> 00:27:12,240 Kom. 277 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 Ik zie jullie zo. 278 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 De fascisten en de furious. 279 00:27:58,840 --> 00:28:02,760 Krijg ik een kus voor geluk? -Die moet je eerst verdienen. 280 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Kom hier, jij. 281 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Isa. 282 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Serieus? 283 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Niet zaniken. Ik doe het toch. 284 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 Je kunt niet rijden. -Ik kan prima rijden. 285 00:28:29,360 --> 00:28:33,320 Naar de winkel, niet in een race. Dat wordt je dood. 286 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 Ik heb niet veel te verliezen. 287 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 Shit. 288 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 Iván. Kom eens. 289 00:28:52,360 --> 00:28:55,600 Daarheen, terug en weer daarheen. 290 00:28:56,280 --> 00:28:57,840 Wie er 't eerst is, wint. 291 00:29:05,480 --> 00:29:06,440 Vrouwen klaar? 292 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Mannen klaar? 293 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 Drie… 294 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 …twee… 295 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 …één. 296 00:29:15,760 --> 00:29:18,920 Joel, laat ze niet gaan. -Wat? 297 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Isa. 298 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Rijden. 299 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Isa. 300 00:30:34,160 --> 00:30:37,520 Wat doe je hier? -Baal je dat ik niet voor jou kom? 301 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 Ze kan niet rijden. Ze gaat eraan. 302 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 Ze beslist zelf. -Egoïst. 303 00:30:42,480 --> 00:30:44,840 Ik? Ben ik egoïstisch? -Wat? 304 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 Als ik je had gezocht, had je dan niet met Héctor gezoend? 305 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Zijn jullie samen? 306 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Joel. 307 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Shit, Iván. 308 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Joel, kom. 309 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Joel, kom. 310 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Weg. 311 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel, luister. Kijk me aan. 312 00:32:04,720 --> 00:32:06,240 Iván? 313 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Kom, sta op. 314 00:32:14,760 --> 00:32:15,800 Kom op. 315 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 Kun je opstaan? Kom op. 316 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Wacht, ik help je. 317 00:32:21,600 --> 00:32:23,760 Gaat het? -Rustig. 318 00:32:25,080 --> 00:32:26,440 Oké, kijk me aan. 319 00:32:47,840 --> 00:32:50,240 Ben je in orde? -Ja. 320 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 Gaat het? 321 00:32:59,280 --> 00:33:02,800 Ja, ik denk het wel. -Cool. Zullen we het over zaken hebben? 322 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 Pardon? -Ik heb 't niet tegen jou. 323 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 Welke zaken? -De jouwe. Die ben je me schuldig. 324 00:33:09,360 --> 00:33:10,920 Wat zeg je nou? 325 00:33:11,400 --> 00:33:14,240 Ze bood 'n deel van haar club aan om mee te doen. 326 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Nou… 327 00:33:18,440 --> 00:33:19,960 Dat kan niet. 328 00:33:20,040 --> 00:33:22,840 Ik praat niet tegen jou. -Je zult wel moeten. 329 00:33:23,440 --> 00:33:25,800 Ik ben de eigenaar van Isadora House. 330 00:33:26,480 --> 00:33:27,520 Wat? 331 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Isa heeft het gisteren aan me verkocht. 332 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 Geen idee waarom ze iets beloofde dat niet van haar is. 333 00:33:34,760 --> 00:33:37,880 Het staat op mijn naam, dus praat maar met mij. 334 00:33:40,800 --> 00:33:45,720 Je hebt schulden bij Alumni. Reken maar dat je gaat betalen. 335 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 Bedankt. 336 00:34:07,280 --> 00:34:11,600 Ik haat naar deze stronthoop komen. Gelukkig is het achter de rug. 337 00:34:11,680 --> 00:34:14,520 Wanneer sluit je de deal? -Nooit. 338 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 Wat? -Hij bood een schijntje, mam. 339 00:34:17,960 --> 00:34:22,200 Wat had je vader gezegd? -Maakt niet uit. Dat bod was beledigend. 340 00:34:22,280 --> 00:34:25,640 Ik legde bijna geld toe. Het was niet genoeg voor de borg. 341 00:34:25,720 --> 00:34:29,000 Hij zei dat, gezien papa's schuld... -Noemde hij die? 342 00:34:30,400 --> 00:34:32,280 Hij sprak over niets anders. 343 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 Wat zei hij nog meer, Isadora? 344 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 Ik moest gisteren antwoord geven. 345 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 Ik wil mijn man zien. 346 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 Ik moet dringend mijn man zien. -Mevrouw. 347 00:34:50,040 --> 00:34:53,360 Raak me niet aan. Ik moet hem zien. -Rustig. 348 00:34:53,440 --> 00:34:58,000 Zijn naam is Martín Artiñán. Ik moet hem zien. Het is dringend. 349 00:34:58,080 --> 00:35:01,320 Roberta. Roberta, wat is er? -Blijf van me af. 350 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Mam, wat is er? 351 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Nee. 352 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 Nee. Ze hebben hem vermoord. 353 00:35:49,040 --> 00:35:52,480 Ze hebben je vader vermoord. Hij is vermoord. 354 00:35:53,080 --> 00:35:54,920 Jij hebt hem vermoord. 355 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 Jij hebt hem vermoord. 356 00:35:57,560 --> 00:36:01,760 Jij wispelturig, verslaafd kreng. Jij hebt hem vermoord. 357 00:36:01,840 --> 00:36:06,080 Jij bent het ergste wat me ooit is overkomen. Het ergste. 358 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 Mijn arme Martín… 359 00:36:23,000 --> 00:36:25,400 Moet ik bang zijn omdat je agent bent? 360 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 Nou? -Bedreig je me nu? 361 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Weet je wat? 362 00:36:29,880 --> 00:36:32,120 Ik wacht niet tot je naar me luistert. 363 00:36:32,680 --> 00:36:35,560 Hufters als jij verdienen niet minder dan de dood. 364 00:36:35,640 --> 00:36:39,040 Ik ga je naaien, en wel nu. 365 00:38:43,360 --> 00:38:46,160 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg