1 00:00:11,200 --> 00:00:12,840 Marcos Dalgo Alonso. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,360 - Bun-venit! - Bun-venit! 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 Bun-venit! 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 Mulțumesc. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Bun-venit! 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Chloe Ybarra Silva. 8 00:00:49,120 --> 00:00:49,960 Bun-venit! 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 - Mulțumesc. - Bun-venit! 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 Bun. Felicitări tuturor! 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Sunteți membri deplini ai Alumni. 12 00:01:18,440 --> 00:01:22,760 ELITA 13 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - Îmi pare rău. - Nu-ți pare rău deloc, Joel! 14 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Ești un ticălos egoist. 15 00:01:32,240 --> 00:01:37,640 Mă jur că vei regreta asta cât o să mai trăiești. Jur! 16 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 Nu arăți bine. Vreo problemă? 17 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Numai probleme. 18 00:02:11,800 --> 00:02:15,320 - Zi-mi ce pot face pentru tine! - Mi-e dor de tata, Luis. 19 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 Nu răspunde la telefon 20 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 sau, când răspunde, închide imediat și aș vrea să îl văd. 21 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 Vreau să îi cer scuze, să îi spun că a avut dreptate 22 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 și să îl rog să mă ajute, fiindcă nu mai suport. 23 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 Vrei o vizită personală. 24 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 Te rog! 25 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Isa, regimul de detenție al tatălui tău nu permite vizite. 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Ce vrei în schimb? 27 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 Nu, mi-ai rămâne datoare cu două favoruri. Și încă mari. 28 00:02:56,440 --> 00:02:58,560 Hai, cere-mi oricum! 29 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Să comand room-service? 30 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 Da, bună idee. 31 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Dar aranjează-te! Nu poți sta în pijamale. 32 00:03:29,840 --> 00:03:32,600 Dezbracă-te, fă un duș, schimbă-te! Nu știu. 33 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 E o cină specială. 34 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Sigur mă ajuți cu vizita la tata? 35 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 Voi face totul. Poți conta pe asta. 36 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Zâmbește, femeie! 37 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 Te plac mai mult când zâmbești. 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,280 Hai, du-te și fă un duș! 39 00:04:17,440 --> 00:04:20,280 Plec, bine? Mă văd cu Virginia. 40 00:04:35,640 --> 00:04:38,880 Apropo, mâine e primul nostru eveniment Alumni. 41 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 Era să uit. 42 00:04:43,080 --> 00:04:44,560 Las asta aici, bine? 43 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Ce este? 44 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 Taxa ta. 45 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 Cum adică? E o taxă? 46 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 Da, Joel. Sigur că e o taxă. 47 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Plătim pentru evenimente, excursii, simpozioane… 48 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Sunt doar pretexte ca să ne facem de cap. 49 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Costuri cu întreținerea și tot așa. 50 00:05:26,080 --> 00:05:28,720 O taxă de 2.000 de euro. Tu glumești? 51 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 - Nu. De ce? - Pe lună? 52 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 O mie pe lună, o mie pentru evenimentul de mâine. 53 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 Și e unul ieftin. 54 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 Héctor, eu n-am casă și sunt chelner, da? 55 00:05:38,960 --> 00:05:43,160 - N-aș putea plăti nici 100. - De-aia nu primim puști cu bursă socială. 56 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 Bine. Mă ocup eu de taxele tale. 57 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Nu se poate! Taxa de studii e deja plătită de… 58 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 De…? 59 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 60 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Să îmi fac griji? 61 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 Nu. Refuz să depind de el, de tine sau de oricine. 62 00:06:00,520 --> 00:06:04,840 - Ia asta ca pe un împrumut! - Când ți-l dau înapoi? Și cum? 63 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Ce zici de asta? 64 00:06:06,280 --> 00:06:10,520 Să zicem că evenimentul de mâine e un concurs cu un premiu uriaș. 65 00:06:10,600 --> 00:06:15,480 Banii de taxe și ce mai avem în cont îi donăm de regulă unor cauze caritabile. 66 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 Dacă voi câștiga ca de obicei, ți-i voi da ție. 67 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 Sunt o cauză caritabilă acum? 68 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 Joel, cu un asemenea premiu 69 00:06:24,640 --> 00:06:29,800 nu-ți mai faci griji pentru bani mult timp de-acum încolo. 70 00:06:33,560 --> 00:06:37,840 Nici nu știi ce mândră sunt de tine și ce mult mă bucur. 71 00:06:37,920 --> 00:06:40,280 Să fii primită de frații Krawietz. 72 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 O cafea? O Cola Light? 73 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 E normal să se poarte așa. 74 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Ai rupt-o cu el pe WhatsApp. 75 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Știu. Dar așa a fost cel mai bine. 76 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Probabil că era acasă singur, 77 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 într-un loc sigur, unde a putut să reacționeze cum i-a venit. 78 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 - Sigur, draga mea. - Da. 79 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Tinerii sunt foarte atenți în ziua de azi… 80 00:07:10,880 --> 00:07:12,760 Cine ne întrerupe acum? 81 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 - Ia-mi ceva de la automat! - Ce este? 82 00:07:18,240 --> 00:07:21,120 Nimic. Unul care insistă să ne vedem și nu vreau. 83 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Cappuccino. Mulțumesc. 84 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 O SUTĂ DE MII DE EURO ÎN BANCNOTE DE 50, ÎNTR-O SACOȘĂ SPORT. 85 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 SEIFURI PENTRU BAGAJE 86 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 Arăți bine, tată. 87 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 Iar tu ești prea slabă. 88 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 - Zău așa! Nu sunt. - Ba da. Nu mănânci. 89 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 Ei bine… 90 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Cum îți merge? 91 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Ca naiba. 92 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Cam nașpa, să fiu sinceră. 93 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Credeam că erai mai tare. 94 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 Că nimeni nu te putea opri. 95 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Că erai o fiică credincioasă. 96 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Tată, iartă-mă! 97 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Da, dar asta nu mă scoate de aici. 98 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 Dar ce te voi ruga să faci mă va scoate. 99 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Sigur. Orice vrei să fac. 100 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Îl mai știi pe Cibrán? 101 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 Nu. Cine e? 102 00:09:45,320 --> 00:09:48,600 L-ai văzut de multe ori. Probabil te gândeai la tine. 103 00:09:48,680 --> 00:09:50,080 Te rog! 104 00:09:50,160 --> 00:09:52,880 Am făcut afaceri cu el de câteva ori. 105 00:09:52,960 --> 00:09:56,200 Să spunem că îi mai datorăm mulți bani. 106 00:09:56,680 --> 00:09:58,560 - Câți? - Mulți. 107 00:09:58,640 --> 00:10:03,560 - „Noi”, adică tu și mama? - „Noi”, adică noi trei. Cu tot cu tine. 108 00:10:03,640 --> 00:10:06,320 Fiindcă acum tu ești patroana. 109 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 Vreau să îi vinzi tot lui Cibrán, indiferent de prețul pe care îl oferă. 110 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 - Nu. Nu vând nimic nimănui. - Ba da. 111 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 - E o prostie să vând. - O vei face. 112 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Dă-i ce vrea și acceptă oferta! 113 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 Cu banii ăia, vii repede și mă scoți de aici. 114 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Asta e prioritatea ta. Nu salvarea afacerii. 115 00:10:25,840 --> 00:10:32,080 Prioritatea ta e să îmi plătești cauțiunea ca să putem pleca toți trei în Argentina. 116 00:10:32,160 --> 00:10:33,440 Da, te rog. 117 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 Singurul loc unde, într-o bună zi, 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,480 aș putea uita cât de mult m-ai dezamăgit. 119 00:10:40,960 --> 00:10:43,640 Exagerezi, tată. Pot rezolva totul. 120 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 - Voi plăti datoriile… - Isadora… 121 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Voi face profit… 122 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Isadora! Tu nu mă asculți. 123 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Nu discutăm asta. 124 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 Nu am mult timp. 125 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Cum adică, nu ai timp? 126 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 Pleci de aici, te vezi cu Cibrán 127 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 și faci exact ce ți-am cerut. 128 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 Nu. Stai așa! 129 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Am multe de spus. 130 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 Chiar te-am dezamăgit ca fiică? 131 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Ciao! 132 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Bebi! Dragule, ascultă-mă! 133 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Spune ceva! Cum te simți? 134 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Futu-i! 135 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 Târfa naibii! 136 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 Bună! 137 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 Bună! Sunt mama lui Chloe. 138 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Pari cunoscut. 139 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 - O știi pe fiica mea, nu? - Da. 140 00:13:59,360 --> 00:14:00,640 Cu ce vă pot ajuta? 141 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 - Caut… - Doamnă! 142 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 …un puști cu pielea cam neagră. 143 00:14:07,840 --> 00:14:09,120 Nu „cam”. 144 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Dalmar. 145 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 - Dolmar. - Dalmar. 146 00:14:12,760 --> 00:14:16,880 Scuze, încurc numele. Dacă sunt exotice, e și mai și. 147 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 - Bun. - E acasă? 148 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 Ar trebui. L-am văzut intrând. 149 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Nu l-am văzut, dar… Dalmar! 150 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 Te caută mama lui Chloe. 151 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 Bună! 152 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 Facem o plimbare, frumosule? 153 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 Trebuie să îți spun ceva despre Chloe. 154 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Eu plec. Vă las singuri. 155 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 - Bine. - Omar, nu! Așteaptă! 156 00:14:38,800 --> 00:14:40,760 - Mi-a făcut plăcere. - Nu pleca! 157 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 - O zi bună! - Ai o scrisoare. 158 00:14:43,440 --> 00:14:44,360 Ciao! 159 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 Mai locuiești cu cineva? 160 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Ești sigur? 161 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Îmi dai un pahar cu apă? Cu gheață. 162 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 Cu ce vă pot ajuta? 163 00:15:09,240 --> 00:15:12,560 Poți să mă tutuiești. În definitiv, mă șantajezi. 164 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Ți-e frică de poliție, Dalmar? 165 00:15:21,080 --> 00:15:23,360 - Ce? - Și mie. 166 00:15:24,120 --> 00:15:26,600 Dacă poliția ar vedea filmul, 167 00:15:26,680 --> 00:15:30,520 ar putea crede că am fost implicată în ce a pățit Raúl. 168 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 Și evident că nu am fost implicată. 169 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 E ca și cum… 170 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Ca și cum aș lua cuțitul ăsta… 171 00:15:46,240 --> 00:15:47,520 Și m-aș tăia. 172 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 Apoi, la poliție, aș da vina pe tine. 173 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 Spune-mi, pe cine ar crede? 174 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 O spaniolă albă între două vârste 175 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 sau… 176 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 E nevoie să continui? Nu e, nu? 177 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 Haide, dragule! 178 00:16:07,440 --> 00:16:10,120 Dă-mi banii înapoi, bine? 179 00:16:10,200 --> 00:16:15,440 Uităm de filmuleț și de toate prostiile, de parcă nu s-a întâmplat nimic. 180 00:16:15,520 --> 00:16:16,360 Ce părere ai? 181 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Pa! 182 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 GUVERNUL SPANIEI BIROUL PENTRU IMIGRĂRI 183 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 O LUNĂ PENTRU PĂRĂSIREA ȚĂRII 184 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 Nu ne puteam vedea altundeva? 185 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 Doar o clipă. Vino! 186 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 - Încă un credit refuzat. - Nu-mi vine să cred, omule. 187 00:18:19,600 --> 00:18:22,320 S-au înțeles toate băncile să mă refuze? 188 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Vrei un pahar cu apă? 189 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 Nu. 190 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Atunci vinde-i localul amicului de familie! Țipar? 191 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? Nu pot. 192 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Știi cum e să simți că ți-ai dezamăgit părinții? 193 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 Sunt musulman și gay. Chiar știu. 194 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 Asta așa e. Scuze! 195 00:18:45,640 --> 00:18:50,360 Eu trebuie să salvez afacerea și să le arăt alor mei că am reușit. 196 00:18:50,440 --> 00:18:52,880 - Asta trebuie să fac. - Da? 197 00:18:57,120 --> 00:18:57,960 Cum? 198 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Nu! Haide! 199 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Vino încoace! 200 00:19:12,600 --> 00:19:17,440 - Să nu te vadă plângând! - N-o să plâng. Dar nu mai pot, Omar. 201 00:19:21,840 --> 00:19:23,640 Nu ești tu prietenă cu Iván? 202 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 Și nu e el îngerul celor nevoiași? 203 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 Nu pot. Aș muri de rușine. E o grămadă de bani. 204 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 Pentru asta există prieteni. 205 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Omule, îți dai seama în ce te bagi? 206 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 Alumni e un cuib de fasciști. 207 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Sora mea îi știe. Sunt de groază. 208 00:19:44,320 --> 00:19:48,600 - Nu-mi pasă. - Ce, că intri într-o sectă fascistă? 209 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 - Îmi văd de ale mele. - Și anume? 210 00:19:50,720 --> 00:19:54,480 - Îmi fac relații. - Pe care nu ți le permiți. 211 00:19:54,560 --> 00:19:57,800 O să găsesc eu o soluție cu taxele și tot restul. 212 00:19:58,400 --> 00:19:59,840 Asta fac întotdeauna. 213 00:20:00,640 --> 00:20:05,200 Joel, și Las Encinas ar trebui să îți asigure viitorul. Uită-te la mine! 214 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Haide, trezește-te! 215 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Sorei tale îi merge bine. 216 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 Nu-i așa? 217 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 Poftim! 218 00:20:22,280 --> 00:20:24,480 Te-ai încordat brusc. 219 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 Aș aprecia un răspuns, dacă se poate. 220 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Suma e mare. 221 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Știu. 222 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Ce să zic, Isa… 223 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 dacă îți dau cât îmi ceri, 224 00:20:55,160 --> 00:20:58,000 promite-mi că mă vei plăti primul. 225 00:20:58,640 --> 00:21:04,320 Înaintea altor creditori, altor furnizori și înainte să ajungi să faci profit. 226 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Și mira-m-aș să faci. 227 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 - Ce? - Uite! 228 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Mă plătești înaintea celorlalți. 229 00:21:11,720 --> 00:21:13,160 Îi plătești pe ceilalți. 230 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 Acoperi cheltuielile. 231 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 Și faci profit. 232 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 Orice profit va fi distribuit, evident. 233 00:21:18,960 --> 00:21:22,160 - Dar m-aș mira să fie cazul. - N-ai încredere în mine. 234 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 - Ba da. - Ba nu. Nu-mi vine să cred. 235 00:21:24,880 --> 00:21:29,480 - Am, dar schela aia s-a prăbușit recent. - Ce e cu schela, Iván? 236 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 E vreun raport al poliției? 237 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 Am avut acte. Schela s-a prăbușit. Ghinion. 238 00:21:34,360 --> 00:21:38,160 Se mai întâmplă, ce să-i faci? Nu-mi vine să cred. 239 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 Ai mei și cel mai bun prieten nu au încredere în mine. 240 00:21:41,520 --> 00:21:44,880 - Eu am, dar… - Lasă, Iván. Mersi oricum! 241 00:21:44,960 --> 00:21:48,160 Le zic să aducă nota. Nu primești reducere. 242 00:22:19,080 --> 00:22:19,920 Bebi? 243 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Da? 244 00:22:24,040 --> 00:22:25,960 Ai vorbit cu Cibrán, nu? 245 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 Nu. Până la urmă, n-am vorbit. 246 00:22:31,240 --> 00:22:34,840 - Cum adică „până la urmă”? - O să găsesc altă soluție, mamă. 247 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Ajunge, bebi! Ascultă-mă măcar o dată! 248 00:22:37,640 --> 00:22:42,680 Tata ți-a spus să-i vinzi totul lui Cibrán și asta o să faci! Mă asculți? 249 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 - Mamă, nu… - Îl scoatem de la închisoare. 250 00:22:45,360 --> 00:22:47,880 Unde a ajuns din cauza capriciilor tale. 251 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Știi ce o să facem? Îl sunăm pe Cibrán chiar acum. 252 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 O să vorbești cu el de față cu mine, fiindcă nu pari să pricepi. Ține! 253 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 Bună, Cibrán. Ce mai faci? 254 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Nu. Sunt Isadora, fiica ei. 255 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Asemenea. 256 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 Asta e oferta ta? 257 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 - Am mai mult în cont. - Cu datoria anulată, suntem chit. 258 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - Trebuie să îi plătesc cauțiunea tatei. - Nu e negociabil. 259 00:23:39,640 --> 00:23:41,680 - Cât e datoria? - Nu. 260 00:23:42,200 --> 00:23:45,520 Am așteptat prea mult după tatăl tău. N-o fac și cu tine. 261 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 Trebuie să decizi astăzi. 262 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Da? Ocupat! 263 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 Fir-ar! 264 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 Ce naiba? Toată lumea face pipi deodată? 265 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 VESTIAR 266 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 - Cum merge? - Ce faci, Joel? 267 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 Bine, tu? 268 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 - Bine. - Mă bucur. 269 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 E adevărat ce am auzit despre evenimentul Alumni? 270 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 De unde știi? 271 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 - Chloe ne-a spus. - Nu trebuia. 272 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Nu, e o minciună. N-a fost Chloe. 273 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 Chloe i-a spus Soniei ca să-i zică lui Eric, 274 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 fiindcă Eric nu vorbește cu ea, iar Sonia i-a zis. 275 00:25:08,840 --> 00:25:14,280 Și Eric, care nu vorbește nici cu mine, în cazul ăsta a făcut-o și mi-a spus. 276 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 E adevărat sau nu? 277 00:25:15,560 --> 00:25:19,920 Nico, ce se întâmplă în Alumni rămâne în Alumni. 278 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - Deci înțeleg că da. Unde e? - Nu pot să-ți spun. 279 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 Dar premiul e fenomenal. 280 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 - Să-ți spun? - Sigur! 281 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 - Dar nu mai spui nimănui! - Bine. 282 00:26:14,640 --> 00:26:16,920 - Ce faci? - Vin cu voi. 283 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Iubito, nu poți. 284 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 Stați așa! 285 00:26:24,600 --> 00:26:27,680 - Ai nevoie de ceva? - Da. Să particip. 286 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Poftim? 287 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 - Eu nu… - Nu ea mi-a spus. Nu. 288 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 Cine ți-a zis? 289 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 Cine știe? În fine, pot? 290 00:26:36,800 --> 00:26:37,720 Nu poți. 291 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 E numai pentru Alumni. Regret! Pa! 292 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 Și dacă îți dau o parte din Isadora House? 293 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 Pentru participare. Un procentaj. 294 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Ce naiba? Ai înnebunit. 295 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Ține-ți gura! 296 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Stai un pic, Isa! 297 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Bine. Te ascult. 298 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Dacă eu câștig, premiul e al meu, evident. 299 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 Dacă pierd, îți cedez o parte din Isadora House. 300 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 Discoteca ta falită? 301 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 E mai mult decât o discotecă. 302 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 În plus, o salvezi. Nu ești tu bună la toate? 303 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Să mergem! 304 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 Pe curând! 305 00:27:55,960 --> 00:27:58,280 Fascist și furios. 306 00:27:58,840 --> 00:28:02,760 - Nu-mi dai un pupic, să-mi poarte noroc? - Trebuie să-l meriți. 307 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Vino încoace! 308 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Isa! 309 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Vorbești serios? 310 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Nu mă bate la cap! Oricum o fac. 311 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 - Nu știi să conduci. - Ba știu foarte bine. 312 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 La cumpărături, nu într-un raliu. 313 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 O să mori. 314 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 Oricum n-am multe de pierdut. 315 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 Futu-i! 316 00:28:47,440 --> 00:28:48,960 Iván! Vino încoace! 317 00:28:52,880 --> 00:28:55,600 Trei ture dus-întors. 318 00:28:56,280 --> 00:28:57,840 Cine iese primul câștigă. 319 00:29:05,480 --> 00:29:06,440 Gata, fetelor? 320 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 Gata, băieților? 321 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 Trei… 322 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 doi… 323 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 unu! 324 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Joel, n-ai spus „start”! 325 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 Ce? 326 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Isa! 327 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Start! 328 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Isa! 329 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Haide! 330 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 - Ce faci? - Te oftici că n-am venit pentru tine? 331 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 Nu știe să conducă! Ar putea muri. 332 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 - A fost decizia ei. - Ce egoist ești! 333 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Eu? Egoist? 334 00:30:44,000 --> 00:30:48,880 Ce? Dacă veneam pentru tine, nu te sărutai cu Héctor? 335 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Sunteți împreună? 336 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Joel! 337 00:31:27,080 --> 00:31:28,160 Isa! 338 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 Iván! 339 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 La naiba, Iván! 340 00:31:34,400 --> 00:31:35,320 Joel, haide! 341 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Joel, vino! 342 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 Nu! 343 00:31:58,440 --> 00:31:59,320 La o parte! 344 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel, ascultă-mă! Uită-te la mine! 345 00:32:04,720 --> 00:32:06,240 Iván! 346 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Haide, ridică-te! 347 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 Haide! 348 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 - Poți? - Da. 349 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Haide! 350 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Stai să te ajut! 351 00:32:21,600 --> 00:32:23,760 Te simți bine? Ușurel! 352 00:32:25,080 --> 00:32:26,240 Uită-te la mine! 353 00:32:47,840 --> 00:32:48,680 Ești teafără? 354 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 - Da. - Da? 355 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 Te simți bine? 356 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 - Cred că da. - Bine. 357 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 Discutăm afaceri? 358 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 - Poftim? - Nu cu tine vorbeam. 359 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 - Ce afaceri? - A ta. Îmi ești datoare. 360 00:33:09,360 --> 00:33:13,600 - Cum adică? - A dat o parte din club ca să participe. 361 00:33:16,400 --> 00:33:19,280 Asta nu se poate. 362 00:33:20,040 --> 00:33:22,640 - Nu cu tine vorbesc. - Trebuie să o faci. 363 00:33:23,440 --> 00:33:25,760 Fiindcă eu sunt patronul Isadora House. 364 00:33:26,480 --> 00:33:27,400 Ce? 365 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Isa mi-a vândut clubul ieri 366 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 și nu știu de ce ți-a promis ceva ce nu era al ei. 367 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 E pe numele meu, deci cu mine vorbești. 368 00:33:40,800 --> 00:33:45,520 Ești datoare față de Alumni. Și te asigur că vei plăti. 369 00:33:49,880 --> 00:33:50,960 Mulțumesc. 370 00:34:07,280 --> 00:34:09,400 Detest locul ăsta de rahat. 371 00:34:09,480 --> 00:34:11,200 Bine că se termină totul. 372 00:34:11,680 --> 00:34:14,520 - Când semnezi contractul? - Nu semnez. 373 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 - Ce? - Mi-a oferit un rahat, mamă. 374 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - Ce ți-a spus tata? - Nu-mi pasă. 375 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 N-am acceptat oferta lui de rahat. 376 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 A fost cât pe ce. Și nu ajungea pentru cauțiune. 377 00:34:25,720 --> 00:34:29,000 - Cică la cât îi datorează tata… - A menționat datoria? 378 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 Tot timpul. 379 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 Ce a mai spus, Isadora? 380 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 Mi-a cerut să-i dau un răspuns ieri. 381 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 Vreau să îmi văd soțul. 382 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 - Trebuie să îl văd. E urgent. - Doamnă! 383 00:34:50,040 --> 00:34:50,880 Nu mă atinge! 384 00:34:50,960 --> 00:34:53,360 - Calmați-vă! - Vreau cu soțul. 385 00:34:53,440 --> 00:34:58,000 Îl cheamă Martín Artiñán. Trebuie să-l văd de urgență. 386 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Roberta! Ce este? 387 00:35:00,360 --> 00:35:01,320 Nu mă atinge! 388 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 Mamă, ce se întâmplă? 389 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Nu! 390 00:35:26,880 --> 00:35:32,640 Nu! 391 00:35:35,640 --> 00:35:36,920 Nu! 392 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 Nu. L-au ucis. 393 00:35:49,040 --> 00:35:50,760 L-au ucis pe tatăl tău. 394 00:35:51,280 --> 00:35:52,360 L-au ucis. 395 00:35:53,080 --> 00:35:57,040 Tu l-ai ucis. 396 00:35:57,560 --> 00:36:01,760 Drogata naibii! Tu l-ai ucis! 397 00:36:01,840 --> 00:36:06,000 Tu l-ai omorât. Ești coșmarul vieții mele! 398 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 Săracul Martín! 399 00:36:23,080 --> 00:36:25,120 Crezi că mă tem că ești polițai? 400 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Mă ameninți? 401 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Știi ceva? 402 00:36:29,880 --> 00:36:31,920 N-o să aștept să mă asculți. 403 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Rahații ca tine merită doar să moară. 404 00:36:35,160 --> 00:36:39,040 O să ți-o trag. Voi face asta chiar acum. 405 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Subtitrarea: Nicu Teodorescu