1 00:00:11,200 --> 00:00:12,840 Маркос Далго Алонсо. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,480 - Очень рады. - Очень рады. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Жоэль Кастельяно Солер. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 Очень рады. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,280 Спасибо. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Добро пожаловать. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,120 Хлоя Ибарра Сильва. 8 00:00:49,120 --> 00:00:49,960 Очень рады. 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 - Спасибо. - Очень рады. 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 Отлично. Поздравляю всех. 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Теперь вы члены «Выпускников». 12 00:01:18,440 --> 00:01:22,760 ЭЛИТА 13 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - Мне жаль. - Ни хрена тебе не жаль, Жоэль! 14 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Ты эгоистичный сукин сын. 15 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 И клянусь богом, 16 00:01:33,680 --> 00:01:37,640 ты будешь жалеть об этом каждый день своей грёбаной жизни. Клянусь. 17 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 Выглядишь не очень. Что не так? 18 00:02:07,440 --> 00:02:09,680 Да всё, в общем-то. 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 Что я могу сделать? 20 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 Я очень скучаю по папе, Луис. 21 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 Он не берет трубку 22 00:02:18,280 --> 00:02:23,400 или сразу же ее кладет, а я… Если честно, я хочу его увидеть. 23 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 Хочу попросить прощения, сказать, что он был прав, 24 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 и попросить его о помощи, потому что я так больше не могу. 25 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 Тебе нужно свидание? 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 Пожалуйста. 27 00:02:44,000 --> 00:02:48,040 Иза, режим твоего отца запрещает свидания. 28 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Что ты хочешь взамен? 29 00:02:52,800 --> 00:02:56,360 Нет, так на тебе будет уже два долга. И очень больших. 30 00:02:56,440 --> 00:02:58,480 Ну же, говори. 31 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Заказать какую-нибудь еду? 32 00:03:23,880 --> 00:03:25,080 Да, хорошая идея. 33 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Но принарядись. Не расхаживай в халате. 34 00:03:29,840 --> 00:03:32,600 Разденься, прими душ, переоденься. Не знаю. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 Нарядись. Это особый ужин. 36 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 Ты сможешь всё устроить насчет моего отца? 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,880 Сделаю всё, что смогу. Будь уверена. 38 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 И улыбнись, детка. 39 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 С улыбкой ты куда красивее. 40 00:03:50,840 --> 00:03:52,280 А теперь бегом в душ. 41 00:04:17,440 --> 00:04:19,800 Я пойду. У меня встреча с Вирхинией. 42 00:04:35,640 --> 00:04:36,560 Кстати, 43 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 завтра твое первое мероприятие у нас. 44 00:04:39,480 --> 00:04:40,520 Ой, забыл. 45 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Оставлю это тут, ладно? 46 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Что это? 47 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 Для твоего взноса. 48 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 В смысле? Тут есть взносы? 49 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 Да, Жоэль. Конечно есть. 50 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Нужно оплачивать мероприятия, поездки, симпозиумы… 51 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Это лишь предлог, чтобы оторваться за границей. 52 00:04:59,600 --> 00:05:02,880 Ремонт, содержание, бла-бла-бла. 53 00:05:26,080 --> 00:05:28,320 Две тысячи евро. Ты шутишь? 54 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 - Нет, а что? - В месяц? 55 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Тысяча в месяц и тысяча за завтрашнее мероприятие. 56 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 И это еще дешево. 57 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 Эктор, я сплю здесь и работаю официантом. 58 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 Я не могу заплатить и 100 евро. 59 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 Поэтому мы не берем стипендиатов. 60 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 Ладно. Я займусь твоими расходами. 61 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Нет, ни хрена. Мою учебу и так уже оплачивает мой… 62 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Твой? 63 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Иван. 64 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 Мне стоит волноваться? 65 00:05:56,040 --> 00:06:00,440 Нет. Я не хочу зависеть ни от него, ни от тебя, ни от других. 66 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Считай это ссудой. 67 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 И когда я ее верну? И как? 68 00:06:04,920 --> 00:06:05,760 Давай так. 69 00:06:06,320 --> 00:06:09,880 В общем, завтра будет соревнование с очень большим призом. 70 00:06:10,600 --> 00:06:15,480 Взносы, допсборы, весь банк — обычно всё идет на благотворительность. 71 00:06:15,560 --> 00:06:19,640 Если я выиграю приз, а я всегда выигрываю, я отдам его тебе. 72 00:06:20,360 --> 00:06:22,160 Я твой благотворительный фонд? 73 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 Жоэль, получив такой приз, можно не переживать о взносах, учебе, 74 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 и многом другом еще очень долго. 75 00:06:33,560 --> 00:06:36,000 Милая, ты бы знала, как я тобой горжусь 76 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 и как я рада. 77 00:06:37,920 --> 00:06:39,600 Сблизиться с Кравецами. 78 00:06:40,800 --> 00:06:42,680 Кофе? Диетическую колу? 79 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 Его поведение естественно. 80 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Ты бросила его через WhatsApp. 81 00:06:55,400 --> 00:06:56,240 Знаю. 82 00:06:56,760 --> 00:06:58,240 Но это был лучший выход. 83 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Наверняка он был один, дома, 84 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 в безопасном месте, где мог отреагировать так, как нужно. 85 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 - Конечно, милая. - Да. 86 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 Молодежь сейчас стала так деликатна… 87 00:07:10,880 --> 00:07:12,640 Кто тут нам мешает? 88 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 - Купи что-нибудь в автомате. - Что там? 89 00:07:18,240 --> 00:07:21,200 Ерунда. Ухажер желает снова увидеться. А я не хочу. 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Капучино. Спасибо. 91 00:07:25,520 --> 00:07:30,040 СТО ТЫСЯЧ ЕВРО, КУПЮРАМИ ПО 50, В СПОРТИВНОЙ СУМКЕ 92 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 КАМЕРЫ ХРАНЕНИЯ 93 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 Отлично выглядишь, папа. 94 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 А ты что-то слишком похудела. 95 00:09:09,120 --> 00:09:11,480 - Да ну, брось. - Да. Ты почти не ешь. 96 00:09:11,560 --> 00:09:12,480 Итак… 97 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Как дела? 98 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Дерьмово. 99 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Если честно, всё очень плохо. 100 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Я думал, что ты сильная. 101 00:09:23,520 --> 00:09:25,920 Что никто тебя не остановит и не сломит. 102 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 Что ты преданная дочь. 103 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Папа, прости меня. 104 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Извинениями меня отсюда не вытащишь. 105 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 Я попрошу сделать то, что поможет мне выйти. 106 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Конечно, я всё сделаю. 107 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Помнишь Сибрана? 108 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 Нет, кто он? 109 00:09:45,320 --> 00:09:48,520 Ты его тысячу раз видела. Вечно ничего не замечаешь. 110 00:09:48,600 --> 00:09:52,440 Хватит. Мы много раз с ним работали. 111 00:09:52,960 --> 00:09:56,120 И, скажем так, всё еще должны ему кучу денег. 112 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 И сколько же? 113 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 - Много. - «Мы» — это мама и ты? 114 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 Нет. «Мы» — это мы трое. Мама, ты и я. 115 00:10:03,640 --> 00:10:05,760 Раз ты теперь владеешь всем. 116 00:10:06,400 --> 00:10:11,960 Я хочу, чтобы ты продала всё Сибрану за любую цену. 117 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 - Я никому ничего не продам. - Продашь. 118 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 - Это глупо. - Ты продашь. 119 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Отдай ему всё, что он захочет. 120 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 А потом возьми деньги и внеси за меня залог. 121 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Это самое главное. Забудь о спасении бизнеса. 122 00:10:25,840 --> 00:10:28,480 Твоя задача — внести залог 123 00:10:28,560 --> 00:10:32,080 и вытащить меня, чтобы мы все уехали подальше, в Аргентину. 124 00:10:32,160 --> 00:10:33,360 Да, пожалуйста. 125 00:10:33,920 --> 00:10:36,440 Только там я когда-нибудь смогу 126 00:10:37,440 --> 00:10:40,480 забыть о том, как меня подвела моя же дочь. 127 00:10:41,000 --> 00:10:43,640 Ты драматизируешь, папа. Я всё исправлю. 128 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 - Выплачу долги Сибрану… - Изадора… 129 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Выйду на прибыль… 130 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Изадора! Ты меня не слушаешь. 131 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Не спорь. 132 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 У меня мало времени. 133 00:10:57,600 --> 00:10:58,720 Ты о чём, папа? 134 00:11:02,800 --> 00:11:05,760 Выйди отсюда, найди Сибрана 135 00:11:07,600 --> 00:11:10,800 и сделай так, как я сказал. 136 00:11:14,080 --> 00:11:15,400 Нет. Погоди. 137 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 Мне надо многое сказать. 138 00:11:21,640 --> 00:11:23,240 Я правда такая плохая дочь? 139 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Пока. 140 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Милый, послушай-ка. 141 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 Стой, скажи что-нибудь. Как ты тут? 142 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Твою мать! 143 00:13:28,120 --> 00:13:29,680 Вот сука! 144 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 Здрасьте. 145 00:13:49,000 --> 00:13:49,880 Здрасьте. 146 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 Я мама Хлои. 147 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Очень знакомое лицо. 148 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 - Ты же знаешь мою дочь, да? - Да, знаю. 149 00:13:59,520 --> 00:14:00,680 Чем могу помочь? 150 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 - Я ищу… - Сеньора. 151 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 …одного парня, вроде бы чернокожего. 152 00:14:07,840 --> 00:14:09,000 Ну, не «вроде бы». 153 00:14:09,600 --> 00:14:10,440 Далмара. 154 00:14:11,040 --> 00:14:12,680 - Долмара. - Далмара. 155 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Прости, вечно я путаю имена. 156 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 А всякие экзотические — и подавно. 157 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 - Да. - Он дома? 158 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 Я видела, как он входил. 159 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Я его не видел, но… Далмар! 160 00:14:25,960 --> 00:14:27,680 Тебя ищет мама Хлои. 161 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 Привет. 162 00:14:29,840 --> 00:14:31,680 Прогуляемся, красавчик? 163 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 Я должна тебе кое-что сказать о Хлое. 164 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Я пошел. Оставляю вас наедине. 165 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 - Ладно. - Омар, нет. Стой. 166 00:14:38,800 --> 00:14:40,640 - Рада знакомству. - Не уходи. 167 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 - Хорошего дня. - Тебе там письмо. 168 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Пока! 169 00:14:55,080 --> 00:14:56,360 Тут еще кто-то живет? 170 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Точно? 171 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Можно мне стакан воды? Со льдом. 172 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 Чего вам надо? 173 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 Хватит формальностей. 174 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Ты меня шантажируешь. 175 00:15:15,720 --> 00:15:19,240 Ты боишься полиции, Далмар? 176 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Что? 177 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Я тоже. 178 00:15:24,120 --> 00:15:28,080 Если в полиции увидят это видео, там могут решить, 179 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 что я имею отношение к случаю с Раулем. 180 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 Но это не так. Уверена, ты понимаешь. 181 00:15:36,800 --> 00:15:38,240 Это как… 182 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Как если бы я взяла этот нож… 183 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 …и поранила себя. 184 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 Потом сказала бы полиции, что это сделал ты. 185 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 И кому они поверили бы? Скажи. 186 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 Белой уважаемой испанке в возрасте 187 00:15:59,920 --> 00:16:00,840 или… 188 00:16:01,360 --> 00:16:03,800 Мне надо продолжать? Ведь нет? 189 00:16:05,480 --> 00:16:06,520 Итак, дорогой. 190 00:16:07,480 --> 00:16:10,120 Верни мне деньги, ладно? 191 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Мы забудем о видео, обо всей этой ерунде, 192 00:16:13,520 --> 00:16:16,360 и сделаем вид, что ничего не было. Что скажешь? 193 00:16:57,160 --> 00:16:58,040 Пока. 194 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 ИММИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА 195 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 ОДИН МЕСЯЦ НА ОТЪЕЗД 196 00:18:06,920 --> 00:18:08,480 Поговорим в другом месте? 197 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 Это на секундочку. Идем. 198 00:18:15,920 --> 00:18:19,520 - Опять отказ в кредите. - Просто не верится, блин. 199 00:18:19,600 --> 00:18:21,880 Все банки сговорились, что ли? 200 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Не хочешь водички попить? 201 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 Нет. 202 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Тогда продай клуб этому вашему приятелю. Симбелу? 203 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Сибрану? Нет, не могу. 204 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Знаешь, как хреново разочаровывать родителей? 205 00:18:39,840 --> 00:18:41,920 Я мусульманин и гей. Уж я-то знаю. 206 00:18:43,120 --> 00:18:44,560 И то правда. Извини. 207 00:18:45,640 --> 00:18:48,280 Блин, я должна спасти свой бизнес 208 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 и утереть нос родителям. 209 00:18:50,440 --> 00:18:51,720 И никак иначе. 210 00:18:51,800 --> 00:18:52,880 Вот как? 211 00:18:57,120 --> 00:18:57,960 И как же? 212 00:19:07,520 --> 00:19:09,320 Эй. Нет. Иди сюда. 213 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Иди сюда. 214 00:19:12,600 --> 00:19:13,880 Спрячь слёзы от всех. 215 00:19:13,960 --> 00:19:17,440 Я не буду плакать. Но я так больше не могу, Омар. 216 00:19:21,840 --> 00:19:23,360 Вы ведь дружите с Иваном? 217 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 Разве он не покровитель нуждающихся? 218 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 Не могу. Мне стыдно. Нужна куча денег. 219 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 Для того и нужны друзья. 220 00:19:37,200 --> 00:19:39,240 Ты понимаешь, во что ввязываешься? 221 00:19:40,280 --> 00:19:42,160 «Выпускники» — чёртовы фашики. 222 00:19:42,240 --> 00:19:43,880 Сестра их знает. Это нечто. 223 00:19:44,400 --> 00:19:45,560 Мне плевать. 224 00:19:46,160 --> 00:19:48,600 Плевать, что вступаешь в фашистскую секту? 225 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 - У меня свои цели. - Какие? 226 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Завести связи. 227 00:19:53,120 --> 00:19:54,480 Слишком дорогие связи. 228 00:19:54,560 --> 00:19:57,480 Я что-нибудь решу со взносами и прочим. 229 00:19:58,400 --> 00:19:59,760 Я всегда нахожу выход. 230 00:20:00,640 --> 00:20:05,200 Лас-Энсинас тоже считается залогом успеха в будущем, но глянь на меня. 231 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Будь же реалистом. 232 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Но твоя сестра успешна. 233 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 Так ведь? 234 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 О чём и речь. 235 00:20:22,280 --> 00:20:24,480 Ты вдруг застыл на месте. 236 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 Я была бы признательна за ответ, если можно. 237 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Сумма большая. 238 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Я знаю. 239 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Знаешь, Иза… 240 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Если я одолжу тебе нужную сумму, 241 00:20:55,160 --> 00:20:57,760 пообещай, что сначала рассчитаешься со мной. 242 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Прежде других кредиторов, оплаты расходов 243 00:21:01,440 --> 00:21:03,680 и не дожидаясь какой-либо прибыли. 244 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Которая вряд ли будет. 245 00:21:06,920 --> 00:21:08,360 - Что? - Слушай. 246 00:21:08,440 --> 00:21:10,240 Рассчитайся со мной первым. 247 00:21:11,720 --> 00:21:12,880 Потом с другими. 248 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 Покрой расходы. 249 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 И получи прибыль. 250 00:21:16,440 --> 00:21:18,880 Конечно, прибыль придется делить, 251 00:21:18,960 --> 00:21:20,760 но она вряд ли будет. 252 00:21:21,280 --> 00:21:22,160 Не веришь мне? 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 - Верю. - Нет. Вот это да. 254 00:21:24,880 --> 00:21:29,480 - Верю, но у тебя тут рухнула стойка. - И что тебе эта стойка, Иван? 255 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 Что, полиция дело завела? 256 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 С бумагами порядок. Стойка упала. Не повезло. 257 00:21:34,360 --> 00:21:36,560 Всякое бывает, что тут сказать? 258 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 Поверить не могу. 259 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 Папа, мама, лучший друг — никто в меня не верит. 260 00:21:41,520 --> 00:21:44,880 - Я верю, но… - Забей, Иван. Большое спасибо. 261 00:21:44,960 --> 00:21:48,160 Я велю принести счет. И скидку ты не получишь. 262 00:22:19,080 --> 00:22:19,920 Детка? 263 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Да? 264 00:22:24,120 --> 00:22:25,760 Ты уже говорила с Сибраном? 265 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 А, нет. Не стала говорить. 266 00:22:31,240 --> 00:22:32,800 Что значит «не стала»? 267 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 Я найду другое решение, мама. 268 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Хватит, детка. Послушай меня хоть раз! 269 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 Отец велел продать всё Сибрану. 270 00:22:40,200 --> 00:22:42,680 И ты это сделаешь. Ты слышишь? 271 00:22:42,760 --> 00:22:45,280 - Мама, я не… - Мы вытащим отца из тюрьмы. 272 00:22:45,360 --> 00:22:47,760 Куда ты, гадина, его упекла. 273 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Знаешь что? Мы прямо сейчас позвоним Сибрану. 274 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 Поговоришь с ним при мне, ведь ты, кажется, не догоняешь. Давай. 275 00:23:03,920 --> 00:23:05,480 Привет, Сибран. Как дела? 276 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Нет, это Изадора, ее дочь. 277 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Взаимно. 278 00:23:29,760 --> 00:23:31,040 Это твое предложение? 279 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 - У меня в банке больше. - С учетом долга всё честно. 280 00:23:34,880 --> 00:23:38,800 - Мне надо внести залог за отца. - Торга не будет. Да или нет. 281 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 Сколько мы должны? 282 00:23:40,800 --> 00:23:41,640 Нет. 283 00:23:42,200 --> 00:23:45,280 Я слишком долго давал отцу отсрочку. Тебе не дам. 284 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 Прими решение сегодня. 285 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Да! Занято! 286 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 Твою мать… 287 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 Да что за чёрт. Все сразу решили поссать? 288 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 МУЖСКАЯ РАЗДЕВАЛКА 289 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 - Ну что? - Как ты, Жоэль? 290 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 Хорошо, а ты? 291 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 - Хорошо. - Я рад. 292 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 А правду говорят насчет мероприятия «Выпускников»? 293 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 А ты откуда знаешь? 294 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 - Хлоя сказала. - Это она зря. 295 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Нет, я вру. Это не Хлоя. 296 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 Хлоя сказала Соне, желая рассказать Эрику, 297 00:25:05,840 --> 00:25:08,760 но Эрик с ней не говорит, а Соня рассказала Эрику. 298 00:25:08,840 --> 00:25:11,600 А Эрик не говорит со мной, но в этот раз 299 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 всё же заговорил и всё мне рассказал. 300 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Так это правда? 301 00:25:15,560 --> 00:25:19,920 Нико, дела «Выпускников» касаются лишь «Выпускников». 302 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - Так это правда. А где? - Не могу сказать. 303 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 Но приз просто офигенный. 304 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 - Рассказать? - Еще бы! 305 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 - Но никому не говори! - Ну что ты! 306 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 Что ты делаешь? 307 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 Иду с вами. 308 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Милая, тебе нельзя. 309 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 Погодите. 310 00:26:24,600 --> 00:26:25,520 Чего-то хочешь? 311 00:26:26,640 --> 00:26:27,680 Принять участие. 312 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Что? 313 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 - Я не… - Нет, не она мне сказала. Нет. 314 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 А кто же? 315 00:26:34,160 --> 00:26:36,720 Какая разница? Так можно или нет? 316 00:26:36,800 --> 00:26:40,000 Нет. Только для членов клуба. Извини. Пока. 317 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 А если взносом будет доля в «Изадора Хаус»? 318 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 За мое участие. Какой-то процент. 319 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Какого чёрта? Ты сходишь с ума. 320 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Закрой свой рот. 321 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Послушай, Иза. 322 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Так, продолжай. 323 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Если я выиграю, я заберу себе приз, само собой. 324 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 А если проиграю, отдам вам долю в «Изадора Хаус». 325 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 В твоем клубе-банкроте? 326 00:27:02,680 --> 00:27:04,200 Это не просто клуб. 327 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 И вы его спасете. Вы ведь лучшие во всём? 328 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Идем. 329 00:27:53,240 --> 00:27:54,080 Увидимся. 330 00:27:55,960 --> 00:27:58,200 Фашистский форсаж. 331 00:27:58,840 --> 00:28:00,320 Поцелуй меня на удачу. 332 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 Это еще надо заслужить. 333 00:28:03,800 --> 00:28:04,760 Иди сюда! 334 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Иза. 335 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Ты серьезно? 336 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Не лезь ты. Я не отступлю. 337 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 - Ты же ужасный водитель! - Я прекрасно езжу. 338 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 За покупками, а не на гоночной трассе. 339 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 Это же самоубийство. 340 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 А что мне терять-то? 341 00:28:37,520 --> 00:28:38,360 Чёрт! 342 00:28:47,440 --> 00:28:48,880 Иван! Сюда. 343 00:28:52,880 --> 00:28:55,480 Туда, обратно и снова туда. 344 00:28:56,280 --> 00:28:57,840 Кто первый, тот и победил! 345 00:29:05,480 --> 00:29:06,440 Девочки готовы? 346 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 А мальчики? 347 00:29:10,720 --> 00:29:11,800 Три! 348 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 Два! 349 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 Один! 350 00:29:15,760 --> 00:29:17,800 Жоэль, не давай отмашку! 351 00:29:17,880 --> 00:29:18,920 Что? 352 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Иза! 353 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Старт! 354 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Иза! 355 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Давай! 356 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 - Зачем ты тут? - Злишься, что не ради тебя? 357 00:30:37,600 --> 00:30:39,920 Она не умеет водить! Это самоубийство! 358 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 - Это ее решение. - Ты такой эгоист! 359 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Я? Это я эгоист? 360 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 А что? 361 00:30:45,400 --> 00:30:48,880 Если бы я искал тебя, ты не целовался бы с Эктором? 362 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Так вы вместе? 363 00:30:59,000 --> 00:30:59,840 Жоэль! 364 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 Иза! 365 00:31:30,160 --> 00:31:31,000 Иван! 366 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Блин, Иван! 367 00:31:34,400 --> 00:31:35,320 Жоэль, сюда! 368 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Жоэль, сюда! 369 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 Нет… 370 00:31:58,440 --> 00:31:59,320 Отвали! 371 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Жоэль, слушай. Посмотри на меня. 372 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 Иван? 373 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Ну же, вставай. 374 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 Давай. 375 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 - Можешь? - Да. 376 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Давай. 377 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Погоди, я помогу. 378 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Всё хорошо? 379 00:32:22,680 --> 00:32:23,640 Спокойно. 380 00:32:25,080 --> 00:32:26,120 Посмотри на меня. 381 00:32:47,840 --> 00:32:48,680 Ты цела? 382 00:32:49,200 --> 00:32:50,240 - Да. - Точно? 383 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Ты цела? 384 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 - Кажется, да. - Класс. 385 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 Поговорим о деле? 386 00:33:03,640 --> 00:33:05,680 - Что? - Я не с тобой разговариваю. 387 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 - О каком деле? - О твоем. Отдавай свой бизнес. 388 00:33:09,360 --> 00:33:10,320 Ты о чём? 389 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 Она отдала долю в клубе как взнос. 390 00:33:16,400 --> 00:33:17,240 Но… 391 00:33:18,360 --> 00:33:19,280 Это невозможно. 392 00:33:20,040 --> 00:33:22,400 - Я не с тобой разговариваю. - А надо бы. 393 00:33:23,440 --> 00:33:25,320 Ведь я владею «Изадора Хаус». 394 00:33:26,480 --> 00:33:27,400 Что? 395 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 Иза вчера продала его мне. 396 00:33:31,400 --> 00:33:34,680 Не знаю, как она обещала тебе то, что ей не принадлежит. 397 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 Он оформлен на меня, и все вопросы — ко мне. 398 00:33:40,800 --> 00:33:42,240 Ты в долгу перед клубом. 399 00:33:43,280 --> 00:33:45,440 И ты заплатишь, уверяю тебя. 400 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Спасибо. 401 00:34:07,280 --> 00:34:09,400 Ненавижу эту чертову дыру. 402 00:34:09,480 --> 00:34:11,160 Хорошо, что всё закончилось. 403 00:34:11,680 --> 00:34:14,480 - Когда вы оформите сделку? - Сделки не будет. 404 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 - Что? - Он предложил гроши, мама. 405 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - Тебе отец что сказал? - Мне плевать. 406 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 Я не могла пойти на эти условия. 407 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 Я чуть ли не в минусе была бы. И на залог не хватило бы. 408 00:34:25,720 --> 00:34:27,760 Он сказал, что с учетом долга… 409 00:34:27,840 --> 00:34:29,000 Он упомянул долг? 410 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 Лишь о нём и говорил. 411 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 Что еще он сказал, Изадора? 412 00:34:40,120 --> 00:34:42,160 Что ответ надо было дать вчера. 413 00:34:45,320 --> 00:34:46,600 Я хочу увидеть мужа. 414 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 - Скорее. Это срочно. - Сеньора. 415 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 - Руки прочь! - Тише. 416 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 - Прошу. - Я хочу видеть мужа. 417 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Прошу, его зовут Мартин Артиньян. 418 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Мне нужно его увидеть. Это срочно. 419 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Роберта! Роберта, в чём дело? 420 00:35:00,360 --> 00:35:01,320 Не трогай меня! 421 00:35:01,400 --> 00:35:02,960 Мама, что происходит? 422 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 Нет! 423 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 Нет! 424 00:35:28,280 --> 00:35:32,640 Нет! 425 00:35:35,640 --> 00:35:36,920 Нет! 426 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 Нет. Они его убили. 427 00:35:49,240 --> 00:35:50,680 Они убили твоего отца. 428 00:35:51,280 --> 00:35:52,360 Они его убили. 429 00:35:53,080 --> 00:35:54,640 Ты его убила. 430 00:35:55,440 --> 00:35:56,960 Ты его убила! 431 00:35:57,560 --> 00:36:01,280 Чёртова тупая наркоманка! Ты его убила! 432 00:36:01,840 --> 00:36:04,760 Ты его убила! Ты худшее, что было в моей жизни. 433 00:36:04,840 --> 00:36:05,840 Худшее! 434 00:36:11,000 --> 00:36:13,160 Мой бедный Мартин… 435 00:36:23,080 --> 00:36:25,120 Думаешь, я испугаюсь, что ты коп? 436 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Ты мне угрожаешь? 437 00:36:28,120 --> 00:36:29,080 Знаешь что? 438 00:36:29,880 --> 00:36:31,920 Я не буду просить выслушать меня. 439 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Такие козлы, как ты, заслуживают смерти. 440 00:36:35,160 --> 00:36:38,840 Я с тобой разделаюсь. И разделаюсь прямо сейчас. 441 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич