1 00:00:11,200 --> 00:00:13,040 [Héctor] Marcos Dalgo Alonso. 2 00:00:13,120 --> 00:00:14,800 [Emilia, Héctor] Bem-vindo. 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,240 [música de tensão] 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,200 Seja bem-vindo. 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 Obrigado. 7 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 Bem-vindo. 8 00:00:43,840 --> 00:00:45,360 [Emilia] Chloe Ybarra Silva. 9 00:00:49,320 --> 00:00:50,720 - Bem-vinda. - [Chloe] Obrigada. 10 00:00:50,800 --> 00:00:51,760 [Héctor] Bem-vinda. 11 00:00:59,960 --> 00:01:03,840 Muito bem, parabéns a todos. Agora são membros da Alumni de pleno direito. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,720 [música de tensão se intensifica] 13 00:01:23,920 --> 00:01:26,520 [música de tensão se dissipa] 14 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - [Joel] Desculpa mesmo. - [Isa] Não, desculpa nada! 15 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 Você é um filho da puta! E egoísta, é isso que você é. 16 00:01:32,240 --> 00:01:34,120 E eu juro por Deus 17 00:01:34,200 --> 00:01:37,640 que vai se arrepender pelo resto da sua vida pelo que tá fazendo. 18 00:01:37,720 --> 00:01:39,840 [efeito sonoro dramático] 19 00:01:43,720 --> 00:01:45,760 [efeito sonoro de batimento cardíaco] 20 00:01:45,840 --> 00:01:47,640 [música dramática] 21 00:01:53,600 --> 00:01:54,960 [batidas à porta] 22 00:01:57,440 --> 00:01:58,760 [batidas à porta] 23 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 Tua cara tá péssima. Algum problema? 24 00:02:07,480 --> 00:02:10,440 - Todos, basicamente. - [música dramática se dissipa] 25 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 O que eu posso fazer? 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,920 Tô com saudade do meu pai, Luis. 27 00:02:16,840 --> 00:02:19,040 Ele não atende o telefone 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,360 e, quando atende, desliga na hora, e… 29 00:02:22,160 --> 00:02:23,400 eu quero muito ver ele. 30 00:02:24,040 --> 00:02:27,360 Eu quero pedir desculpa, falar que ele tinha razão. 31 00:02:27,440 --> 00:02:31,600 E pedir ajuda, porque eu não aguento mais. De verdade, eu não aguento mais. 32 00:02:33,240 --> 00:02:35,400 Você quer uma visita familiar. 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,440 Uhum. Por favor. 34 00:02:40,880 --> 00:02:42,200 [suspira] 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 - Tsc. - [música de tensão] 36 00:02:44,280 --> 00:02:48,040 Isa, a prisão onde seu pai tá não permite visitas. 37 00:02:48,760 --> 00:02:50,160 O que vai querer em troca? 38 00:02:53,040 --> 00:02:56,560 Não, aí você ia me dever dois favores. E dois favores enormes. 39 00:02:56,640 --> 00:02:59,000 Anda. Pede, pede, pede. 40 00:03:21,360 --> 00:03:22,760 Quer serviço de quarto? 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,080 Tá, boa ideia. 42 00:03:26,480 --> 00:03:28,800 Se arruma um pouco. Não quero você de pijama. 43 00:03:29,840 --> 00:03:32,520 Vai tomar um banho, se limpar, se trocar, sei lá. 44 00:03:33,040 --> 00:03:34,960 Se arruma, vai ser um jantar especial. 45 00:03:36,920 --> 00:03:39,400 Tem certeza que vai conseguir a visita do meu pai? 46 00:03:42,920 --> 00:03:45,400 Eu vou fazer tudo que eu puder. Conta comigo. 47 00:03:47,640 --> 00:03:48,840 E sorri, mulher. 48 00:03:48,920 --> 00:03:50,720 Eu gosto mais quando você sorri. 49 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 Anda. Vai pro banho. 50 00:04:00,000 --> 00:04:01,720 [grunhidos, gemidos] 51 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 [música de tensão se dissipa] 52 00:04:17,600 --> 00:04:20,240 Eu já vou, tá? Tenho que ver a Virginia. 53 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 [Joel ofegando] 54 00:04:35,680 --> 00:04:38,760 Outra coisa. Amanhã é seu primeiro evento na Alumni. 55 00:04:39,640 --> 00:04:40,880 Ah, tava esquecendo. 56 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Vou deixar aqui, tá? 57 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Que que é isso? 58 00:04:47,560 --> 00:04:48,480 A taxa. 59 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 Como assim, a taxa? Tem taxa? 60 00:04:50,720 --> 00:04:52,680 É claro, Joel. Claro que tem taxa. 61 00:04:52,760 --> 00:04:55,920 Pra pagar os eventos, as viagens, os simpósios, 62 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 que, no fim, são uma desculpa pra curtir no exterior. 63 00:04:59,840 --> 00:05:03,080 E tem a manutenção e blá-blá-blá. 64 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 [música dramática] 65 00:05:26,200 --> 00:05:28,680 Dois mil euros de taxa? É piada ou o quê? 66 00:05:28,760 --> 00:05:30,360 [música dramática se dissipa] 67 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 - Não. - Por mês? 68 00:05:32,280 --> 00:05:33,240 Mil de taxa fixa, 69 00:05:33,320 --> 00:05:36,200 e mais mil pelo evento de amanhã, que é dos mais baratos. 70 00:05:36,280 --> 00:05:39,200 Héctor, eu tô dormindo de favor e eu sou garçom, beleza? 71 00:05:39,280 --> 00:05:40,880 Não tenho nem 100 euros. 72 00:05:40,960 --> 00:05:43,080 Ah, é por isso que não aceitamos bolsistas. 73 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 Eu cuido das suas taxas e seus gastos. 74 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Não. Não, não, nem fodendo. Quem já paga o colégio é o meu… 75 00:05:48,760 --> 00:05:50,840 [música de tensão] 76 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Seu… 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,720 O Iván. 78 00:05:54,960 --> 00:05:57,200 - Tenho que me preocupar com ele? - Não. Não. 79 00:05:57,280 --> 00:06:00,640 Não tô a fim de depender dele, nem de você, nem de mais ninguém. 80 00:06:00,720 --> 00:06:04,400 - Bom, veja como um empréstimo. - Beleza, e quando eu te pago? E como? 81 00:06:04,920 --> 00:06:05,840 Vamos fazer assim. 82 00:06:06,360 --> 00:06:08,840 Digamos que o evento de amanhã seja uma competição 83 00:06:08,920 --> 00:06:10,520 com um prêmio bem grande, 84 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 que vem das taxas, taxas extras, o que sobra lá no banco. 85 00:06:13,680 --> 00:06:15,560 O normal é doar pra caridade. 86 00:06:15,640 --> 00:06:19,640 Então, se eu ganhar, e eu sempre ganho, eu te dou. 87 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 Tá insinuando que sou sua caridade? 88 00:06:22,240 --> 00:06:24,800 Joel, com um prêmio como esse, 89 00:06:24,880 --> 00:06:27,400 você não vai mais se preocupar com taxas, estudos, 90 00:06:27,920 --> 00:06:29,800 com muita coisa, durante muito tempo. 91 00:06:31,880 --> 00:06:33,600 [música de tensão se dissipa] 92 00:06:33,680 --> 00:06:36,120 Amor, você não sabe como eu tô orgulhosa de você 93 00:06:36,200 --> 00:06:37,920 e o quanto eu tô feliz. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 Você no grupo dos Krawietzs. 95 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 Café? Coca light? 96 00:06:51,720 --> 00:06:55,440 É lógico que vai ser assim. Você terminou com ele por WhatsApp. 97 00:06:55,520 --> 00:06:56,360 É. 98 00:06:57,040 --> 00:06:58,240 Mas era a melhor forma. 99 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 Porque ele devia estar sozinho em casa 100 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 e em um espaço seguro pra reagir como quisesse reagir. 101 00:07:04,680 --> 00:07:05,840 Claro, meu amor. Claro. 102 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 - Não sei… - [notificação] 103 00:07:07,000 --> 00:07:10,120 Como os jovens hoje são atenciosos com as outras pessoas. 104 00:07:10,200 --> 00:07:13,040 Meu Deus. E agora, quem tá me enchendo? 105 00:07:13,120 --> 00:07:15,800 [música sombria] 106 00:07:15,880 --> 00:07:18,160 - Pega um café na máquina. - Que cara é essa? 107 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 Nada, filha. Um cara chato que tá querendo me ver. E eu, não. 108 00:07:22,080 --> 00:07:23,800 Cappuccino. Obrigada. 109 00:07:25,520 --> 00:07:29,920 CEM MIL EUROS EM NOTAS DE 50 EM UMA MALA ESPORTIVA. 110 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 [música ameaçadora] 111 00:07:47,080 --> 00:07:50,320 MALEIRO 112 00:08:46,040 --> 00:08:47,640 [carro dá partida] 113 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 [música ameaçadora se dissipa] 114 00:09:03,280 --> 00:09:04,560 [Isa] Você tá lindo, pai. 115 00:09:05,760 --> 00:09:08,120 E você tá muito magrinha. 116 00:09:09,280 --> 00:09:11,480 - Chato, eu não tô. - É, sim, você não come. 117 00:09:11,560 --> 00:09:12,400 Bom… 118 00:09:13,560 --> 00:09:14,440 como você tá? 119 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 Péssima. 120 00:09:17,400 --> 00:09:19,800 Pra ser sincera, eu tô bem, bem mal. 121 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 Ah… Ah, é? Eu pensei que você era mais forte. 122 00:09:23,560 --> 00:09:25,920 Que ninguém ia te parar, ninguém ia te destruir. 123 00:09:26,000 --> 00:09:27,080 [música dramática] 124 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 Que era uma filha fiel. 125 00:09:30,160 --> 00:09:31,320 Papai, me perdoa. 126 00:09:31,400 --> 00:09:35,320 Sim. Seu perdão não vai me tirar daqui. 127 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 O que vai me tirar daqui é o que eu vou te pedir pra fazer. 128 00:09:39,920 --> 00:09:43,000 - Sim, óbvio. Faço o que precisar. - Você lembra do Cibrán? 129 00:09:43,960 --> 00:09:45,360 Não, quem é? 130 00:09:45,440 --> 00:09:48,480 Filha, você viu ele mil vezes. Mas só presta atenção em você. 131 00:09:48,560 --> 00:09:52,520 Por favor. Fizemos vários negócios com ele. 132 00:09:53,040 --> 00:09:56,360 Bom, e, no fim, nós ficamos devendo muito dinheiro. 133 00:09:56,880 --> 00:09:58,600 - Quanto é muito dinheiro? - Muito. 134 00:09:59,120 --> 00:10:02,240 - "Devemos", tipo, você e a mamãe? - Não. "Devemos", tipo, os três. 135 00:10:02,320 --> 00:10:03,560 Você, a mamãe e eu. 136 00:10:03,640 --> 00:10:05,760 Porque agora você é a dona. 137 00:10:06,400 --> 00:10:09,560 Eu quero que você venda tudo pro Cibrán 138 00:10:10,240 --> 00:10:11,960 pelo preço que ele decidir. 139 00:10:12,040 --> 00:10:13,600 Não pretendo vender nada. 140 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 - [Martín] Sim. Vai fazer o que ele pedir. - [Isa] Eu acho burrice vender. 141 00:10:18,520 --> 00:10:19,800 O que ele pedir, você dá. 142 00:10:19,880 --> 00:10:22,680 Com esse dinheiro, vem pra cá correndo e me tira daqui. 143 00:10:23,280 --> 00:10:26,280 Essa é sua prioridade. Esquece isso de salvar os negócios. 144 00:10:26,360 --> 00:10:28,400 Sua prioridade é pagar a fiança 145 00:10:28,480 --> 00:10:30,840 e me tirar daqui pra nós três podermos sumir 146 00:10:30,920 --> 00:10:32,080 e irmos pra Argentina. 147 00:10:32,160 --> 00:10:33,280 Ai, amor, por favor. 148 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 O único lugar onde talvez, por alguns minutos, 149 00:10:37,440 --> 00:10:40,520 eu esqueça a grande decepção que você foi como filha. 150 00:10:41,080 --> 00:10:43,840 Você tá exagerando muito, pai, eu posso resolver tudo. 151 00:10:43,920 --> 00:10:45,960 - Pago as dívidas, esse Cibrán… - [Martín] Isadora. 152 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 …toco o clube… 153 00:10:47,120 --> 00:10:49,760 Isadora! Você não tá me escutando. 154 00:10:51,680 --> 00:10:53,120 Não tem discussão. 155 00:10:55,520 --> 00:10:56,720 Eu tenho pouco tempo. 156 00:10:57,520 --> 00:10:58,880 Pouco tempo pra quê, papai? 157 00:11:02,840 --> 00:11:03,800 Vá embora, 158 00:11:04,640 --> 00:11:06,040 vá ver o Cibrán 159 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 e faça exatamente o que eu te pedi pra fazer. 160 00:11:14,080 --> 00:11:15,480 Não, não, pera, pera, pera. 161 00:11:18,760 --> 00:11:20,360 Tenho um monte de coisa pra falar. 162 00:11:21,640 --> 00:11:23,640 Eu sou mesmo uma decepção de filha? 163 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Tchau. 164 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 - [Roberta] Bebê, me escuta. - [fechadura zumbe] 165 00:11:33,640 --> 00:11:37,000 - Espera, fala comigo. Como é que você tá? - [música se dissipa] 166 00:11:37,080 --> 00:11:39,600 - [música melancólica] - [Isa soluçando] 167 00:11:51,880 --> 00:11:52,720 [suspira] 168 00:12:49,880 --> 00:12:52,000 [música melancólica se dissipa] 169 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 [música de tensão] 170 00:13:10,280 --> 00:13:11,200 [exala] 171 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 [ri] 172 00:13:24,920 --> 00:13:25,840 Mas que merda. 173 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Filha da puta! 174 00:13:31,480 --> 00:13:33,480 [música de tensão se dissipa] 175 00:13:33,560 --> 00:13:35,080 [campainha soa] 176 00:13:39,080 --> 00:13:40,840 [campainha soa] 177 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 [música ameaçadora] 178 00:13:47,240 --> 00:13:48,160 [Omar] Oi. 179 00:13:49,040 --> 00:13:49,880 Olá. 180 00:13:50,680 --> 00:13:51,800 Eu sou a mãe da Chloe. 181 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Você parece conhecido. 182 00:13:54,640 --> 00:13:56,840 [ri] Você conhece a minha filha, não é? 183 00:13:57,600 --> 00:13:59,560 - Sim, sim. Eu a conheço. - Aham. 184 00:13:59,640 --> 00:14:00,720 O que a senhora quer? 185 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 - Eu estava procurando… - Senhora… 186 00:14:04,600 --> 00:14:06,960 …um menino, assim, de pele meio escura. 187 00:14:07,920 --> 00:14:10,440 - Na verdade, não é "meio". - O Dalmar? 188 00:14:11,040 --> 00:14:12,680 - Dolmar. - Dal-mar. 189 00:14:12,760 --> 00:14:14,960 Desculpa, eu sempre faço confusão com nomes. 190 00:14:15,040 --> 00:14:17,280 - E se for exótico, pior ainda. - Tá. 191 00:14:17,360 --> 00:14:20,040 Ele tá? Eu sei que sim, porque eu vi ele entrar. 192 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Eu não vi ele entrar, mas… Dalmar! 193 00:14:22,840 --> 00:14:24,560 [porta abre] 194 00:14:26,480 --> 00:14:28,320 A mãe da Chloe quer falar com você. 195 00:14:28,400 --> 00:14:29,240 Olá. 196 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 Vamos dar uma voltinha, meu bem? 197 00:14:31,720 --> 00:14:34,120 Preciso falar com você a pedido da Chloe. 198 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 Tô saindo. Se quiserem, podem ficar. 199 00:14:36,800 --> 00:14:37,720 Legal. 200 00:14:37,800 --> 00:14:38,880 Omar, não. Espera! 201 00:14:38,960 --> 00:14:41,400 - Adorei te conhecer. - [Dalmar] Omar, fica aqui. 202 00:14:41,480 --> 00:14:43,360 - [Carmen] Bom dia. - Tem uma carta pra você. 203 00:14:43,440 --> 00:14:44,480 [Carmen] Tchau. 204 00:14:55,120 --> 00:14:56,680 Mora mais gente com vocês? 205 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 Não mesmo? 206 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Você me serve um copo d'água? Com gelo. 207 00:15:07,080 --> 00:15:07,960 Que foi, senhora? 208 00:15:09,200 --> 00:15:10,640 Me chama de "você", querido. 209 00:15:11,240 --> 00:15:12,560 Já que tá me chantageando. 210 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Você tem medo da polícia, Dalmar? 211 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 [gagueja] Como? 212 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Eu também. 213 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 Porque, se a polícia pega o vídeo, 214 00:15:26,760 --> 00:15:30,520 pode pensar que eu tive relação com o que aconteceu com o Raúl. 215 00:15:31,400 --> 00:15:34,960 E obviamente não foi isso, como você sabe. Hum? 216 00:15:36,800 --> 00:15:38,280 É como se… 217 00:15:41,160 --> 00:15:43,640 Olha, imagina que eu pego essa faca… 218 00:15:44,560 --> 00:15:45,600 Hum? 219 00:15:46,120 --> 00:15:46,960 E me corto. 220 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 Aí eu vou até a polícia e falo que foi você. 221 00:15:53,200 --> 00:15:54,800 Em quem iriam acreditar? 222 00:15:55,320 --> 00:15:58,720 Em uma mulher branca, espanhola, mais velha já 223 00:15:59,960 --> 00:16:00,840 ou… 224 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 Eu preciso continuar? Não, né? 225 00:16:05,680 --> 00:16:06,640 Bom, querido. 226 00:16:07,480 --> 00:16:09,920 Me devolve o dinheiro, tá bom? 227 00:16:10,440 --> 00:16:12,880 E a gente esquece o vídeo e toda essa confusão, 228 00:16:13,600 --> 00:16:15,440 como se não tivesse acontecido nada. 229 00:16:15,520 --> 00:16:16,360 O que acha? 230 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 [zíper fecha] 231 00:16:56,040 --> 00:16:57,080 [zíper fecha] 232 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Tchau. 233 00:17:00,960 --> 00:17:03,320 [porta abre, fecha] 234 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 [respira tremulamente] 235 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 GOVERNO DA ESPANHA IMIGRAÇÃO 236 00:17:26,960 --> 00:17:28,200 UM MÊS PARA SAIR DO PAÍS 237 00:17:33,920 --> 00:17:35,000 [inspira] 238 00:17:42,040 --> 00:17:45,360 - [música ameaçadora dramatiza] - [exalando] 239 00:17:48,600 --> 00:17:51,240 [música ameaçadora distorce] 240 00:17:54,440 --> 00:17:56,840 [efeito sonoro de batimento cardíaco] 241 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 [música ameaçadora se dissipa] 242 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 Não tinha outro lugar pra marcar, não? 243 00:18:10,240 --> 00:18:11,880 Vai ser rápido, não é nada. Vem. 244 00:18:16,440 --> 00:18:19,600 - Outro empréstimo negado. - Mas que puta que me pariu, caralho. 245 00:18:19,680 --> 00:18:22,400 Os bancos fizeram um acordo pra não me emprestar grana? 246 00:18:23,360 --> 00:18:25,280 [música melancólica] 247 00:18:25,880 --> 00:18:27,520 Aí, quer um copo d'água? 248 00:18:28,280 --> 00:18:29,200 Não. 249 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Tá, olha, vende pro colega da sua família, o Bambam. 250 00:18:32,760 --> 00:18:34,560 Cibrán? Não. 251 00:18:35,080 --> 00:18:38,320 Não posso. Eu seria a decepção dos meus pais pro resto da vida. 252 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Tem noção do que é isso? 253 00:18:40,080 --> 00:18:42,400 Eu sou muçulmano e viado. Então eu sei bem. 254 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 É verdade. Desculpa. 255 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 Não, o que tenho que fazer é 256 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 recuperar os negócios e esfregar isso na cara do meu pai. 257 00:18:50,520 --> 00:18:53,000 - Isso que tenho que fazer. - Ah, é? 258 00:18:53,080 --> 00:18:53,920 Uhum. 259 00:18:57,160 --> 00:18:58,000 E como? 260 00:19:07,800 --> 00:19:09,480 Ei, ei, não, não. 261 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Vem aqui. 262 00:19:12,760 --> 00:19:15,720 - Não gosta que te vejam chorando. - Eu não vou chorar. 263 00:19:16,240 --> 00:19:17,440 Eu tô cansada, Omar. 264 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 [música melancólica dramatiza] 265 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 Você não é a melhor amiga do Iván? 266 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Ele não é o mecenas dos necessitados? 267 00:19:27,200 --> 00:19:28,040 Eu não posso. 268 00:19:28,120 --> 00:19:30,720 Eu morro de vergonha. É muita, muita grana. 269 00:19:30,800 --> 00:19:32,560 Bom, pra isso que servem os amigos. 270 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 [música melancólica se dissipa] 271 00:19:37,440 --> 00:19:39,280 [Omar] Entende no que tá se metendo? 272 00:19:40,480 --> 00:19:42,320 A Alumni é um antro de fascistas. 273 00:19:42,400 --> 00:19:44,320 Minha irmã conhece eles e avisou. 274 00:19:44,400 --> 00:19:45,560 Eu não ligo pra isso. 275 00:19:46,400 --> 00:19:48,600 Não liga de entrar numa seita de fascistas? 276 00:19:48,680 --> 00:19:49,840 Eu tenho motivos. 277 00:19:49,920 --> 00:19:52,160 - E quais motivos? - Bom, fazer contatos. 278 00:19:53,120 --> 00:19:54,560 Contatos que não pode pagar? 279 00:19:54,640 --> 00:19:58,000 Eu vou dar um jeito de arranjar dinheiro pras taxas e pra tudo. 280 00:19:58,520 --> 00:19:59,480 Eu sempre consigo. 281 00:20:01,600 --> 00:20:05,200 Estudar em Las Encinas devia contribuir pro seu futuro, e olha meu caso. 282 00:20:05,280 --> 00:20:08,360 - Volta pro mundo real, acorda. - Mas a sua irmã tá indo bem. 283 00:20:09,200 --> 00:20:10,040 Ou não? 284 00:20:11,800 --> 00:20:12,960 Pois é. 285 00:20:14,120 --> 00:20:17,640 [música dramática] 286 00:20:21,280 --> 00:20:22,560 [música se dissipa] 287 00:20:22,640 --> 00:20:24,600 Que foi? Ficou mudo, de repente. 288 00:20:25,120 --> 00:20:28,040 Eu queria que me desse uma resposta, se puder. 289 00:20:31,440 --> 00:20:32,840 [suspira] É muita grana. 290 00:20:34,440 --> 00:20:35,320 É, eu sei. 291 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 [Iván suspira] 292 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 Olha, Isa… 293 00:20:52,560 --> 00:20:54,640 se eu der todo o dinheiro que você pediu, 294 00:20:55,240 --> 00:20:57,760 quero que você prometa me pagar antes dos outros. 295 00:20:58,640 --> 00:21:00,360 Antes de todos os outros prestadores, 296 00:21:00,440 --> 00:21:03,920 antes de cobrir os gastos e muito antes de ter lucro, se tiver. 297 00:21:04,440 --> 00:21:05,760 Que eu duvido que tenha. 298 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 - Como? - Olha… 299 00:21:09,000 --> 00:21:10,560 Me pagar antes dos outros. 300 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 Pagar o resto. 301 00:21:13,840 --> 00:21:15,120 Cobrir gastos. 302 00:21:15,200 --> 00:21:16,360 E aí, o lucro. 303 00:21:16,440 --> 00:21:20,920 Lucros que nós vamos dividir, obviamente, mas já vou avisando que eu duvido muito. 304 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 - Não confia em mim. - Confio. 305 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 Não, não confia. Não acredito. 306 00:21:25,000 --> 00:21:27,120 Confio, mas a estrutura acabou de cair. 307 00:21:27,200 --> 00:21:29,640 O que quer que eu faça com a estrutura, Iván? 308 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Tem alguma denúncia contra mim? 309 00:21:31,480 --> 00:21:33,880 Eu tinha as licenças, mas caiu a estrutura. 310 00:21:33,960 --> 00:21:37,040 Foi um azar. As coisas acontecem nessa vida. Fazer o quê? 311 00:21:37,120 --> 00:21:38,320 Eu não acredito. 312 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Meu pai, minha mãe e meu melhor amigo. Ninguém confia em mim. 313 00:21:41,520 --> 00:21:43,040 - Confio. É que… - Não confia. 314 00:21:43,120 --> 00:21:46,200 Ai, Iván, deixa. Eu agradeço muito, já vão trazer a conta. 315 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 Ah, e sem desconto nessa janta de merda. 316 00:21:48,840 --> 00:21:51,440 [música sentimental] 317 00:21:53,280 --> 00:21:54,240 [suspira] 318 00:22:09,920 --> 00:22:11,920 [música sentimental se dissipa] 319 00:22:19,400 --> 00:22:20,240 [Roberta] Bebê? 320 00:22:22,120 --> 00:22:22,960 Sim? 321 00:22:24,280 --> 00:22:25,840 Já falou com o Cibrán, não é? 322 00:22:25,920 --> 00:22:27,280 [música de tensão] 323 00:22:27,360 --> 00:22:28,200 Hein? 324 00:22:29,040 --> 00:22:31,400 Ah, não. Não, não, não. No fim, eu não falei. 325 00:22:31,480 --> 00:22:33,080 Como, no fim, não falou? 326 00:22:33,160 --> 00:22:35,800 - Vou resolver de outra maneira… - Chega. Já cansei. 327 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 Vai me ouvir uma vez nessa vida. 328 00:22:37,640 --> 00:22:40,240 Seu pai te falou pra vender tudo pro Cibrán, 329 00:22:40,320 --> 00:22:42,680 e é exatamente o que você vai fazer. 330 00:22:42,760 --> 00:22:44,680 - Mamãe… - Vamos tirar seu pai da cadeia. 331 00:22:44,760 --> 00:22:47,880 Onde você, sua pirralha mimada, colocou ele. 332 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 Sabe o que vamos fazer? Vamos ligar já pro Cibrán. 333 00:22:52,400 --> 00:22:56,680 E você vai falar na minha frente, porque tá bem claro que não tá entendendo. 334 00:22:56,760 --> 00:22:58,840 [tom de chamada] 335 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 Oi, Cibrán. Tudo bem? 336 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 Não, não, não, não. Eu sou a Isadora, a filha dela. 337 00:23:10,680 --> 00:23:11,720 Igualmente. 338 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 [música de tensão se dissipa] 339 00:23:28,800 --> 00:23:32,600 [exala, debocha] Essa é sua oferta? Eu tenho mais no banco. 340 00:23:32,680 --> 00:23:34,800 Eu descontei a dívida que vocês têm comigo. 341 00:23:34,880 --> 00:23:36,920 Preciso de mais pra pagar a fiança do meu pai. 342 00:23:37,000 --> 00:23:38,800 Nem tenta negociar, sem chance. 343 00:23:39,840 --> 00:23:41,440 - Quanto nós devemos? - Não. 344 00:23:42,280 --> 00:23:44,960 Eu cansei de dar mais tempo pro seu pai. Agora chega. 345 00:23:46,000 --> 00:23:47,680 Eu espero até o fim do dia. 346 00:23:48,320 --> 00:23:51,000 [música sombria] 347 00:24:08,040 --> 00:24:09,480 [moça] Sai, tá ocupado. 348 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 Puta merda. 349 00:24:12,240 --> 00:24:14,800 Mas que caralho. O colégio todo tá mijando? 350 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 VESTIÁRIO MASCULINO 351 00:24:44,720 --> 00:24:45,600 [Joel] E aí? 352 00:24:45,680 --> 00:24:48,000 - [Nico] Oi. Tudo bom? - [Joel] Tô bem. E você? 353 00:24:48,080 --> 00:24:49,680 - [Nico] Tudo. - [Joel] Que bom. 354 00:24:49,760 --> 00:24:51,960 [Nico] Cara, esse evento da Alumni é verdade? 355 00:24:55,120 --> 00:24:56,760 [urinando] 356 00:24:56,840 --> 00:24:58,160 E como você soube disso? 357 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 - A Chloe contou. - Mas ela não devia. 358 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Mentira. Não foi a Chloe que contou. 359 00:25:03,200 --> 00:25:05,800 A Chloe falou pra Sonia por causa do Eric, 360 00:25:05,880 --> 00:25:08,760 mas ele não tá falando com ela, então a Sonia contou pro Eric. 361 00:25:08,840 --> 00:25:10,400 O Eric, às vezes, não fala comigo, 362 00:25:10,480 --> 00:25:14,280 mas dessa vez ele tava de bom humor, decidiu que ia falar e ele me contou. 363 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 É verdade ou não é? 364 00:25:15,640 --> 00:25:19,920 [Joel] Olha, Nico. O que acontece na Alumni fica na Alumni. 365 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - Tá, e isso é um sim? Onde vai ser? - Eu não posso falar. 366 00:25:23,720 --> 00:25:27,200 Mas o prêmio é surreal. Você quer saber? 367 00:25:27,280 --> 00:25:29,120 - [Nico] Claro. - [Joel] Não conta pra ninguém. 368 00:25:29,200 --> 00:25:30,520 [Nico] Óbvio, cara. 369 00:25:30,600 --> 00:25:31,960 [música sombria se dissipa] 370 00:25:34,040 --> 00:25:36,360 [música pop rock frenética] 371 00:26:13,720 --> 00:26:14,560 [música para] 372 00:26:15,160 --> 00:26:16,920 - Que é isso? - Eu vou com vocês. 373 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 Meu amor, não vai dar. 374 00:26:20,960 --> 00:26:21,880 [Héctor] Calma aí. 375 00:26:24,680 --> 00:26:26,240 Você quer alguma coisa? 376 00:26:26,320 --> 00:26:27,680 Uhum, participar. 377 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 [Chloe] Quê? 378 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 - Não falei… - Não. Ela não me contou nada. 379 00:26:32,080 --> 00:26:32,920 E quem foi? 380 00:26:34,400 --> 00:26:36,720 Eu sei lá. Posso ou não posso, linda? 381 00:26:36,800 --> 00:26:37,840 Não. 382 00:26:37,920 --> 00:26:40,000 É só pra Alumni, desculpa. Bye! 383 00:26:40,600 --> 00:26:44,680 E se eu der uma parte do Isadora House como pagamento pra participar? 384 00:26:44,760 --> 00:26:46,240 Uma porcentagem? 385 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Isa, que porra é essa? Você perdeu a noção da… 386 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Shh, cala a boca, você. 387 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Por favor, escuta, Isa… 388 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 [música de tensão] 389 00:26:52,880 --> 00:26:54,400 Tá bom, fala. 390 00:26:54,480 --> 00:26:57,760 Se ganhar, o prêmio fica pra mim, obviamente. 391 00:26:57,840 --> 00:27:01,040 E, se perder, te dou uma parte do Isadora House. 392 00:27:01,120 --> 00:27:04,400 - Sua discoteca falida, é sério? - É muito mais que uma discoteca. 393 00:27:04,920 --> 00:27:07,600 Você pode salvá-la. Não é a melhor em tudo? 394 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Vamos. 395 00:27:11,720 --> 00:27:13,800 [música de tensão se dissipa] 396 00:27:15,440 --> 00:27:18,080 [rock dramático animado] 397 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 [tom de chamada] 398 00:27:53,280 --> 00:27:54,760 - [Joel] Até. - [moça] Tchau. 399 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 Fascistas e furiosos. 400 00:27:58,920 --> 00:28:00,920 Me dá só um beijinho de boa sorte? 401 00:28:01,000 --> 00:28:02,800 Hum, só se você merecer. 402 00:28:04,000 --> 00:28:05,160 Vem aqui, vai. 403 00:28:20,440 --> 00:28:21,320 [Chloe] Isa. 404 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Isa, é sério? 405 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Não enche o saco. Não vai adiantar nada. 406 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 - Você não faz ideia nem de como dirige. - Sei dirigir perfeitamente. 407 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Sim, pra ir pro shopping, não pra uma corrida. 408 00:28:31,720 --> 00:28:33,000 Você vai se matar. 409 00:28:33,600 --> 00:28:35,280 Então eu não tenho nada a perder. 410 00:28:37,720 --> 00:28:38,800 Caralho. 411 00:28:46,920 --> 00:28:48,280 Iván! 412 00:28:48,360 --> 00:28:49,560 - Ei. - [música para] 413 00:28:49,640 --> 00:28:52,280 - [motores roncando] - [música frenética] 414 00:28:52,360 --> 00:28:55,640 - [gritos indistintos] - Ida, volta e ida. 415 00:28:56,760 --> 00:28:58,440 O primeiro a chegar ganha. 416 00:29:05,520 --> 00:29:06,560 Preparadas? 417 00:29:07,320 --> 00:29:08,440 Preparados? 418 00:29:10,960 --> 00:29:12,040 Em três… 419 00:29:12,960 --> 00:29:13,880 dois… 420 00:29:14,920 --> 00:29:16,040 um! 421 00:29:16,120 --> 00:29:18,320 - [Iván] Joel, não dá a largada! - Quê? 422 00:29:21,000 --> 00:29:22,120 Isa! 423 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Já! 424 00:29:30,680 --> 00:29:31,760 Isa! 425 00:29:52,280 --> 00:29:54,000 [torcida grita] 426 00:30:33,640 --> 00:30:36,920 - O que tá fazendo aqui? - Tá achando ruim que não vim por você? 427 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 A Isa não sabe dirigir. Ela pode morrer! 428 00:30:39,960 --> 00:30:41,400 Ela entrou porque quis, tá? 429 00:30:41,480 --> 00:30:42,400 Que egoísta, você. 430 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 - Eu? Eu, egoísta? - É. 431 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 Quê? 432 00:30:45,360 --> 00:30:48,880 Se eu tivesse vindo por você, você não teria engolido o Héctor? 433 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Vocês tão juntos? 434 00:30:59,000 --> 00:31:00,040 Joel! 435 00:31:21,120 --> 00:31:23,560 - [música para] - [gritos indistintos] 436 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 - Isa! - [pneus cantando] 437 00:31:30,360 --> 00:31:31,240 Iván! 438 00:31:32,120 --> 00:31:33,160 Iván, porra! 439 00:31:34,400 --> 00:31:35,880 Joel, vem aqui! 440 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Joel, vem! 441 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 Não. Não, não, não, não. 442 00:31:49,880 --> 00:31:52,240 [música dramática] 443 00:31:58,760 --> 00:31:59,680 Dá licença. 444 00:32:00,520 --> 00:32:02,880 Joel, Joel, Joel, escuta. Olha pra mim. 445 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 Iván? 446 00:32:06,200 --> 00:32:08,280 - [música se torna melancólica] - [Joel ofega] 447 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 [exala] 448 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Vem cá, levanta. 449 00:32:13,600 --> 00:32:15,480 Vamos. Vem. 450 00:32:16,520 --> 00:32:17,920 - Consegue? - [Joel] Consigo. 451 00:32:20,120 --> 00:32:21,040 [Chloe] Vamos lá. 452 00:32:21,600 --> 00:32:22,760 Vem comigo. Shh… 453 00:32:22,840 --> 00:32:23,720 Calma, calma. 454 00:32:24,800 --> 00:32:26,280 - [Joel grunhe] - Olha pra cá. 455 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 [pneus cantam] 456 00:32:28,400 --> 00:32:30,120 [música melancólica dramatiza] 457 00:32:30,200 --> 00:32:32,200 [gritos de comemoração] 458 00:32:48,000 --> 00:32:49,120 Você tá bem? 459 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Tô. 460 00:32:50,600 --> 00:32:54,000 - [Iván ofegando] - [música se torna de tensão] 461 00:32:57,520 --> 00:32:58,360 Você tá bem? 462 00:32:59,400 --> 00:33:02,800 - Tô, sim. Acho que sim. - Legal. Vamos aos negócios? 463 00:33:03,960 --> 00:33:05,680 - Como? - Não tô falando com você. 464 00:33:05,760 --> 00:33:07,480 - Que negócios? - O seu. 465 00:33:07,560 --> 00:33:08,840 Que agora também é meu. 466 00:33:09,480 --> 00:33:10,320 Como assim? 467 00:33:11,320 --> 00:33:14,200 Ela apostou uma parte do Isadora House pra participar. 468 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Mas… 469 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 não pode ser. 470 00:33:20,280 --> 00:33:22,800 - Não tô falando com você. - Mas vai ter que falar. 471 00:33:23,560 --> 00:33:25,640 Porque eu sou o dono do Isadora House. 472 00:33:26,600 --> 00:33:27,480 Quê? 473 00:33:28,400 --> 00:33:30,760 A Isa me vendeu. Ontem mesmo, e… 474 00:33:31,560 --> 00:33:34,880 não sei por que ela prometeu uma coisa que não podia dar. É meu. 475 00:33:34,960 --> 00:33:37,920 E tá no meu nome, então é comigo que você vai ter que falar. 476 00:33:40,920 --> 00:33:42,240 Tá em dívida com a Alumni. 477 00:33:43,320 --> 00:33:45,560 E nós vamos cobrar. Eu te garanto. 478 00:33:48,360 --> 00:33:49,400 [Isa suspira] 479 00:33:50,080 --> 00:33:52,000 - Obrigada. - [Iván suspira] 480 00:34:02,520 --> 00:34:04,200 [música de tensão se dissipa] 481 00:34:04,280 --> 00:34:06,200 [conversas indistintas] 482 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 Odeio vir nesse lugar de merda. 483 00:34:09,360 --> 00:34:11,040 Ainda bem que tudo já vai acabar. 484 00:34:11,560 --> 00:34:13,000 Quando o Cibrán vai pagar? 485 00:34:13,520 --> 00:34:14,600 Não, não vai pagar. 486 00:34:15,280 --> 00:34:17,880 - Como? - Ele ofereceu uma merreca, mamãe. 487 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - O que seu pai falou? - [Isa] Não importa! 488 00:34:20,240 --> 00:34:23,880 Eu não ia aceitar essa proposta de merda. Ia ser praticamente uma doação. 489 00:34:23,960 --> 00:34:26,240 E a fiança do papai ia ficar pra próxima vida. 490 00:34:26,320 --> 00:34:29,000 - Com a dívida, só sobrava… - Ele falou da dívida? 491 00:34:30,520 --> 00:34:32,280 Falou isso, basicamente. 492 00:34:35,760 --> 00:34:38,400 O que mais ele falou, Isadora? Que mais ele falou? 493 00:34:40,280 --> 00:34:42,160 Que eu tinha até ontem pra responder. 494 00:34:42,240 --> 00:34:45,240 [música de tensão] 495 00:34:45,320 --> 00:34:46,920 Eu quero ver o meu marido. 496 00:34:47,600 --> 00:34:50,280 - Preciso ver meu marido. O Martín… - Senhora. 497 00:34:50,360 --> 00:34:53,080 - Não encosta. Preciso ver ele! - Por favor, se acalme. 498 00:34:53,600 --> 00:34:58,000 [Roberta] Por favor, Martín Artiñán é o nome dele. Preciso ver ele, é urgente! 499 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 [Luis] Roberta. 500 00:34:59,720 --> 00:35:01,840 - Roberta, o que foi? - Não encosta em mim! 501 00:35:01,920 --> 00:35:03,920 - O que tá acontecendo? - [sirene soando] 502 00:35:10,440 --> 00:35:11,600 [fechadura zumbe] 503 00:35:11,680 --> 00:35:13,800 [porta abre] 504 00:35:18,440 --> 00:35:21,960 - [fechadura zumbe] - [porta fecha] 505 00:35:22,040 --> 00:35:22,960 [Roberta] Não. 506 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 [voz embargada] Não! 507 00:35:27,040 --> 00:35:30,160 Não! Não, não, não! 508 00:35:30,240 --> 00:35:32,520 [chora copiosamente] 509 00:35:36,080 --> 00:35:37,360 Não! 510 00:35:39,760 --> 00:35:40,920 Não! 511 00:35:45,320 --> 00:35:48,000 Não. Mataram ele. 512 00:35:49,480 --> 00:35:50,800 Mataram o seu pai. 513 00:35:51,520 --> 00:35:52,680 Mataram ele. 514 00:35:53,280 --> 00:35:54,920 Você matou ele. 515 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 Você matou ele. 516 00:35:57,800 --> 00:36:01,920 Sua inútil, mimada e drogada de merda! Você matou ele! 517 00:36:02,000 --> 00:36:05,280 É culpa sua! Você é a pior coisa da minha vida! 518 00:36:05,360 --> 00:36:06,240 A pior! 519 00:36:11,240 --> 00:36:13,840 [chora] Meu Martín! 520 00:36:18,160 --> 00:36:21,000 [chora aos berros] 521 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 Acha que eu tenho medo de policial? 522 00:36:26,040 --> 00:36:26,880 Hein? 523 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Tá me ameaçando? 524 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 Quer saber? 525 00:36:30,080 --> 00:36:31,840 Eu não vou esperar você me escutar. 526 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 Um bosta que nem você merece pouco menos que a morte. 527 00:36:35,720 --> 00:36:36,600 Você tá fodido. 528 00:36:37,440 --> 00:36:39,200 Você tá fodido. Eu tô te avisando. 529 00:36:44,880 --> 00:36:47,400 [música de tensão cresce] 530 00:36:47,480 --> 00:36:48,760 [música de tensão para] 531 00:36:50,000 --> 00:36:51,920 [música sombria] 532 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 [música sombria acaba]