1 00:00:33,280 --> 00:00:34,320 ‫هل من أحد هنا؟‬ 2 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 ‫"إلى (جويل): أين أنت؟"‬ 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 ‫"هيكتور". انظر إليّ.‬ 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 ‫انظر إليّ يا "هيكتور".‬ 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 ‫تنفس. اهدأ، اتفقنا؟‬ 6 00:01:26,280 --> 00:01:29,000 ‫- هل أنت متأكد من أنك لا تتذكّر شيئًا؟‬ ‫- قلت لا!‬ 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 ‫كنا في غاية الثمالة.‬ 8 00:01:33,720 --> 00:01:34,880 ‫مارسنا الجنس.‬ 9 00:01:36,480 --> 00:01:38,200 ‫وحين استيقظت…‬ 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,960 ‫"إيمي"، ماذا فعلت؟‬ 11 00:01:43,480 --> 00:01:49,160 ‫"رسالة جديدة"‬ 12 00:03:12,040 --> 00:03:16,280 ‫"النُّخبة"‬ 13 00:03:24,960 --> 00:03:28,760 ‫نرجو البقاء في المناطق المحددة‬ ‫حتى يتمّ استدعاؤك للإدلاء بشهادتكم.‬ 14 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 ‫هذا "إيفان"!‬ 15 00:03:36,800 --> 00:03:38,360 ‫يا رفاق، هذا "إيفان"!‬ 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 ‫من فضلكم أيها الصبية.‬ 17 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 ‫هل هو معتقل؟‬ 18 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 ‫ماذا تعني؟ "إيفان"؟‬ 19 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 ‫- توقفي!‬ ‫- أين "إيفان"؟‬ 20 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 ‫- لن أتوقف.‬ ‫- أرجوك!‬ 21 00:03:46,360 --> 00:03:50,000 ‫أريد أن أعانقه. إنه أعزّ أصدقائي.‬ ‫يجب أن أكون معه من فضلك!‬ 22 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 ‫فليغلق أحدكم ذلك الباب.‬ 23 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 ‫أريد المرور. دعني، تبًا لك!‬ 24 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 ‫هذا يفوق احتمال "عمر".‬ 25 00:03:59,360 --> 00:04:01,200 ‫كان سيفوق احتمال أي شخص.‬ 26 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 ‫لكن بالنسبة إليه، الأمر أسوأ…‬ 27 00:04:02,880 --> 00:04:05,040 ‫وبعدما تعرّض إلى الضرب أيضًا.‬ 28 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 ‫أنا واثق أن ما يفعلونه غير قانوني.‬ 29 00:04:08,400 --> 00:04:12,680 ‫لا يمكنهم حبسنا هنا مثل الخنازير، اللعنة!‬ 30 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 ‫على ذكر الخنازير…‬ 31 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 ‫"أوفيديو مارتيل"!‬ 32 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 ‫لا أفهم لماذا يبقوننا هنا‬ ‫ما داموا قد اعتقلوا "إيفان" و"دالمار".‬ 33 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 ‫يريدون استجوابنا.‬ ‫قد لا يكونون مقتنعين مثلك.‬ 34 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 ‫- يا رفاق، من المستحيل أن يفعلا ذلك.‬ ‫- لم يفعلا.‬ 35 00:04:30,720 --> 00:04:34,000 ‫أنا و "نيكو" رأيناهما يغادران معًا‬ ‫لأنهما كانا سيقابلان "جويل".‬ 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 ‫أليس كذلك يا "نيكو"؟‬ 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 ‫ما الأمر يا بن عمّتي؟‬ 38 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 ‫"نيكو"؟‬ 39 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 ‫بلى، رأيناهما.‬ 40 00:04:57,920 --> 00:05:00,360 ‫أقسم إنني لم أرها من قبل.‬ 41 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 ‫هل أنت متأكد؟‬ 42 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 ‫"دالمار"، هل أنت متأكد؟‬ 43 00:05:22,480 --> 00:05:25,800 ‫إن لم تكن الفاعل، فمن لديه الدافع لقتله؟‬ 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 ‫"إريك" و"كلوي".‬ 45 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 ‫"نيكو".‬ 46 00:06:00,240 --> 00:06:02,920 ‫لماذا طلبت تسريحًا طوعيًا من المستشفى؟‬ 47 00:06:04,160 --> 00:06:05,840 ‫أردت أن أستريح في المنزل.‬ 48 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 ‫مع صديقيّ.‬ 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 ‫لا ترهق نفسك، اتفقنا؟‬ 50 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 ‫"سونيا"، ليسا الفاعلين.‬ 51 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 ‫"إيفان" و"دالمار" ليسا الفاعلين.‬ 52 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 ‫بالطبع ليسا الفاعلين. نعرف ذلك يا عزيزي.‬ 53 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 ‫"عمر"، لا أقصد إثارة الشكوك،‬ 54 00:06:18,840 --> 00:06:21,440 ‫لكنهما ذهبا إلى حيث عُثر على ثلاثتهم.‬ 55 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 ‫كان "جويل" ميتًا. وكانا مضرّجين بالدماء.‬ 56 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 ‫- اصمتي!‬ ‫- توقفي.‬ 57 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 ‫استرخ.‬ 58 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 ‫لن تجعليني أشكّ فيهما.‬ 59 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 ‫أنت تشكّ فيهما بالفعل.‬ 60 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 ‫ما هذا يا "سارة"؟‬ 61 00:06:31,240 --> 00:06:34,040 ‫كُفّي عن إزعاجنا واصمتي قليلًا.‬ 62 00:06:41,440 --> 00:06:42,560 ‫تبًا!‬ 63 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 ‫ما الأمر؟‬ 64 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 ‫"رابطة الخرّيجين".‬ 65 00:06:46,000 --> 00:06:46,960 ‫"هيكتور" و"إميليا".‬ 66 00:06:47,040 --> 00:06:47,960 ‫ماذا عنهما؟‬ 67 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 ‫- إنهما الفاعلان.‬ ‫- ماذا؟‬ 68 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 ‫ماذا فعلا؟‬ 69 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 ‫- "عمر"، لماذا تقول ذلك؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 70 00:06:53,760 --> 00:06:55,160 ‫لقد ضرباني.‬ 71 00:06:55,240 --> 00:06:57,560 ‫- ماذا؟‬ ‫- وكان معهما عدة أشخاص.‬ 72 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 ‫سأوسعهما ضربًا. لماذا لم تخبرنا قبل ذلك؟‬ 73 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 ‫- يا للهول.‬ ‫- كان "هيكتور" مهووسًا بـ"جويل".‬ 74 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 ‫اعترضت طريقه وأخذت أوبخه.‬ 75 00:07:07,720 --> 00:07:11,000 ‫وبالتالي أعطيته كل الأعذار ليلاحقني.‬ 76 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 ‫بالإضافة إلى أنني مسلم.‬ 77 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 ‫لماذا لم تبلغ عنهما؟‬ 78 00:07:13,840 --> 00:07:16,480 ‫هدّداني إن فعلت،‬ ‫فستخسر "نادية" تدريبها في "نيويورك".‬ 79 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 ‫حصلت عليه عن طريق "رابطة الخرّيجين".‬ 80 00:07:18,800 --> 00:07:21,880 ‫إن أجرى هذان الفاشيان مكالمة هاتفية،‬ ‫فستعود من "نيويورك".‬ 81 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 ‫لا، هذا لن يحدث. لا تقلق، لن يحدث.‬ 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 ‫سأذهب للتبوّل.‬ 83 00:07:29,640 --> 00:07:31,400 ‫رأيت رجال الشرطة يلتقطون سكينك.‬ 84 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 ‫لا تعبث معي يا ابن عمّتي.‬ 85 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 ‫فسّر كيف انتهى بها المطاف‬ ‫إلى أن تكون سلاح الجريمة.‬ 86 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 ‫- لا أعرف!‬ ‫- لا تعرف.‬ 87 00:07:37,720 --> 00:07:41,320 ‫إذًا انتقلت السكين من المنزل إلى المدرسة‬ ‫من تلقاء نفسها، صحيح؟‬ 88 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 ‫تعرف أنني أثق بك تمامًا.‬ 89 00:07:49,640 --> 00:07:52,200 ‫ويؤلمني كثيرًا ألّا تبادلني الشعور.‬ 90 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 ‫"إريك"، أنا أثق بك يا رجل.‬ 91 00:07:55,440 --> 00:07:58,920 ‫أعتقد أنك بريء، لكنك تخفي شيئًا.‬ 92 00:07:59,000 --> 00:08:00,880 ‫أظن أنك تعرف سبب وجودها في المدرسة.‬ 93 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 ‫وأنت لا تخبرني يا رجل. لا تخبرني.‬ 94 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 ‫أرجوك.‬ 95 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 ‫حسنًا، كان "جويل" يبتزّ والدة "كلوي"‬ ‫بمقطع مصوّر.‬ 96 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 ‫وذهبت إلى هناك لأخيفه.‬ ‫فقط لأخيفه بحق السماء!‬ 97 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 ‫كنت أعرف من المسؤول.‬ 98 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 ‫لا علاقة لـ"كلوي" بالأمر. كانت فكرتي.‬ 99 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 ‫أجل، لكن لكي تساعدها.‬ 100 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 ‫مقطع مصوّر لأي شيء؟‬ 101 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 ‫مقطع مصوّر‬ ‫يشير إلى أن والدة "كلوي" قتلت "راؤول".‬ 102 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 ‫أيها الوغد.‬ 103 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 ‫مهلًا!‬ 104 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 ‫- مهلًا! دعه!‬ ‫- كفى يا رجل!‬ 105 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 ‫اتركانا وشأننا أيها السافلان! توقفا!‬ 106 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 ‫بقي لكما أنت وأمك يوم واحد.‬ 107 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 ‫- سأقتلكما!‬ ‫- لنذهب.‬ 108 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 ‫أين حدث ذلك؟‬ 109 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 ‫في…‬ 110 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 ‫في حفل سرّي لـ"رابطة الخرّيجين".‬ 111 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 ‫فيم؟‬ 112 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 ‫في…‬ 113 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 ‫في حفل نظّمته "رابطة الخرّيجين" في ناديهم.‬ 114 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 ‫"كلوي" عضوة في الرابطة و"جويل"…‬ 115 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 ‫كان "جويل" عضوًا أيضًا.‬ 116 00:09:31,200 --> 00:09:32,480 ‫ما هذه الابتسامة الساخرة؟‬ 117 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 ‫لا شيء.‬ 118 00:09:39,440 --> 00:09:40,320 ‫أحبك.‬ 119 00:09:45,280 --> 00:09:46,560 ‫"هيكتور".‬ 120 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 ‫علام تضحك؟‬ 121 00:09:50,560 --> 00:09:52,840 ‫إنني أضاجعك فقط لأحصل على مرادي منك.‬ 122 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 ‫هل أنت بخير؟‬ 123 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 ‫لا. بالطبع لست بخير.‬ 124 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 ‫أنت لست الفاعل.‬ 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,400 ‫كنت ستتذكّر، مهما كنت منتشيًا.‬ 126 00:10:34,840 --> 00:10:36,400 ‫هل جاءت الشرطة لاستجوابنا؟‬ 127 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 ‫حسنًا، ابق هنا.‬ 128 00:10:37,800 --> 00:10:41,880 ‫في حالتك هذه، تكاد تتوسل إليهم ليعتقلوك.‬ 129 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 ‫مرحبًا، كيف وجدت "بيلباو"؟‬ ‫رائعة، أليس كذلك؟‬ 130 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 ‫اصمتي. أعرف أنكما الفاعلان، أنت وأخوك.‬ 131 00:11:08,480 --> 00:11:10,000 ‫ماذا تعني؟ ضربك؟‬ 132 00:11:10,080 --> 00:11:12,720 ‫- أجل، أنا أيضًا أعرف ذلك.‬ ‫- أعني "جويل" أيتها الغبية.‬ 133 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 ‫نحن؟ مستحيل يا عزيزي.‬ 134 00:11:17,120 --> 00:11:18,840 ‫كان أخي مغرمًا به.‬ 135 00:11:18,920 --> 00:11:20,960 ‫لم يكن مغرمًا، بل كان مهووسًا.‬ 136 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 ‫- أليسا متماثلين؟‬ ‫- كنت تكرهينه.‬ 137 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 ‫لم يكن يستحق حتى أن أكرهه.‬ 138 00:11:25,920 --> 00:11:26,960 ‫لم يستحقّ العناء.‬ 139 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 ‫شعوري مماثل تجاه الجميع، لكنني لا أقتلكم.‬ 140 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 ‫آسفة. طرقت الباب الخطأ.‬ 141 00:11:32,800 --> 00:11:34,680 ‫تابع البحث يا عزيزي. إلى اللقاء.‬ 142 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 ‫لن أتوقف حتى يكون السجن مصيركما.‬ 143 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 ‫ربما لزيارة "دالمار"…‬ 144 00:11:42,240 --> 00:11:44,960 ‫كنت أمزح. قد تزوره قبيلته، على أقصى تقدير.‬ 145 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 ‫لا يهمنا وإن تعفّن ذلك الأسود في السجن.‬ 146 00:11:47,560 --> 00:11:51,720 ‫إنه هو القاتل. أنت لا ترى ذلك لأنه صديقك.‬ 147 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 ‫كيف يمكنك أن تكوني بهذا السوء؟‬ 148 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 ‫هل تعرف أن "جويل" كان يبيع جسده؟‬ 149 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 ‫بالطبع لا. كنت في عالم آخر.‬ 150 00:11:58,480 --> 00:11:59,440 ‫ماذا قلت أيتها الحقيرة؟‬ 151 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 ‫مذهل.‬ 152 00:12:01,440 --> 00:12:03,320 ‫أجل. كان عاهرًا.‬ 153 00:12:03,400 --> 00:12:04,840 ‫كان يبيع جسده مقابل المال.‬ 154 00:12:04,920 --> 00:12:08,840 ‫ودخل "دالمار" إلى مجال العمل ذاته.‬ ‫بالطبع، إن كنت تعتبر ذلك عملًا.‬ 155 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 ‫- أنت تختلقين هذا الكلام.‬ ‫- فلتسأل "كلوي".‬ 156 00:12:11,280 --> 00:12:13,640 ‫على سبيل المثال.‬ ‫أو أي عضو في "رابطة الخرّيجين".‬ 157 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 ‫ربما قام "جويل" بإخبار "إيفان".‬ 158 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 ‫فلتسأل "إيفان".‬ 159 00:12:18,800 --> 00:12:20,000 ‫لست كاذبة أيها العربي.‬ 160 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 ‫كان "جويل" عاهرًا.‬ 161 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 ‫وكانت "دالمار" عاهرًا.‬ 162 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 ‫وفي مجال بيع الجسد،‬ ‫تنشب أحيانًا أحداث عنف شديدة.‬ 163 00:12:27,080 --> 00:12:28,240 ‫كما تعرف.‬ 164 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 ‫المال والمخدرات والجنس…‬ 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,440 ‫والغيرة على الزبائن.‬ 166 00:12:31,920 --> 00:12:34,520 ‫على الأرجح فقد الأسود أعصابه، وفجأة!‬ 167 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 ‫وداعًا يا "جويل".‬ 168 00:12:38,880 --> 00:12:42,200 ‫أن نتقبّل أن الناس الذين نحبهم‬ ‫ليس لديهم عيوب فحسب،‬ 169 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 ‫بل إنهم فاسدون حتى النخاع،‬ ‫جزء من الحياة يا عزيزي.‬ 170 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 ‫إلى اللقاء.‬ 171 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 ‫يجب أن نجمع أكبر عدد من الطلاب‬ ‫ليشهدوا لصالح "إيفان".‬ 172 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 ‫ماذا عن "دالمار"؟‬ 173 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 ‫لا يعرفه أحد.‬ 174 00:13:04,760 --> 00:13:07,640 ‫الجميع يعرفون "إيفان".‬ ‫على الأقل يمكننا إنقاذ واحد.‬ 175 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 ‫- بالتأكيد، إنه صديقك ومستثمرك.‬ ‫- عزيزتي.‬ 176 00:13:10,280 --> 00:13:13,160 ‫لا أريد أن أتشاجر. لا أملك الطاقة.‬ 177 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 ‫كلما زاد العدد، كان أفضل.‬ ‫لديك الكثير من المتابعين، وأنا كذلك.‬ 178 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 ‫حسنًا، بالتأكيد.‬ 179 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 ‫انشري قصة. هيا، ساعديني.‬ 180 00:13:25,000 --> 00:13:26,560 ‫- تبًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 181 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 ‫هاتفي ليس هنا.‬ 182 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 ‫ماذا تعنين؟ أين هو؟‬ 183 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 ‫لا أعرف. ليس هنا. لا بد أنني فقدته.‬ 184 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 ‫ألا تريدين تقديم المساعدة؟ لا أفهمك.‬ 185 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 ‫بالطبع أريد المساعدة. أتريدين تفتيشي؟‬ ‫لا بد أنني تركته في الحفل.‬ 186 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 ‫حسنًا. اهدئي.‬ 187 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 ‫كان يجمع "جويل" و"إيفان" حب حقيقي.‬ 188 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 ‫لا يمكن أن يكون هو الفاعل.‬ 189 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 ‫من المستحيل أن يؤذي "إيفان" أي إنسان.‬ ‫ناهيكم عن شخص يحبه.‬ 190 00:13:54,560 --> 00:13:58,560 ‫أخلوا سبيل "إيفان".‬ ‫إنه أفضل إنسان في العالم بمعنى الكلمة.‬ 191 00:13:58,640 --> 00:14:00,240 ‫لا يمكن أن يكون هو الفاعل.‬ 192 00:14:00,320 --> 00:14:02,880 ‫كان "جويل" حبيبه.‬ ‫وكانا يخططان لحياتهما معًا.‬ 193 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 ‫اعتقلتم الشخص الخطأ.‬ 194 00:14:06,400 --> 00:14:10,080 ‫حين تستجوبنا الشرطة،‬ ‫سنقول إننا كنا في المنزل طوال الليل.‬ 195 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 ‫"إيمي"، إن لم أقتله، فمن؟‬ 196 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 ‫لا أعرف ولا أبالي.‬ 197 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 ‫وعليك أن تفيق،‬ ‫لأن "جويل" قُتل في "رابطة الخرّيجين".‬ 198 00:14:18,480 --> 00:14:22,520 ‫يجب أن نتخلص من أي إثبات‬ ‫أو دليل أو شكوك أو أي شيء‬ 199 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 ‫قد يشير إلى أنه قُتل هنا،‬ ‫وإلا فسينتهي أمرنا.‬ 200 00:14:28,440 --> 00:14:31,400 ‫أقام أصدقاء "إيفان" حملة لتبرئته.‬ 201 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 ‫سيشهد معظم الطلاب لصالحه.‬ 202 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 ‫وماذا نفعل؟‬ 203 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 ‫سنطلق حملتنا الخاصة.‬ 204 00:14:40,160 --> 00:14:41,120 ‫ضدّ من؟‬ 205 00:14:42,280 --> 00:14:43,720 ‫- المهاجر.‬ ‫- من؟‬ 206 00:14:43,800 --> 00:14:48,320 ‫الرجل الأسود. أوشك "عمر" أن يقتنع.‬ ‫وإن اقتنع، فسيقتنع الجميع.‬ 207 00:14:48,400 --> 00:14:52,080 ‫يحتاج الناس إلى شخص شرير.‬ ‫شخص محدد، باسمه الأول والأخير.‬ 208 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 ‫شخص لا يمكنهم الشكّ في أنه مذنب.‬ 209 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 ‫شخص يصبّون فيه كل كراهيتهم.‬ 210 00:14:58,040 --> 00:15:00,080 ‫والمهاجر غير الشرعي شخص مثالي.‬ 211 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 ‫"عمر"؟ ما الخطب يا "عمر"؟‬ 212 00:15:19,560 --> 00:15:21,400 ‫أخبرني، ما الخطب؟‬ 213 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 ‫لا بأس.‬ 214 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 ‫دعيني.‬ 215 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 ‫ألم تكن ذاهبًا إلى المنزل؟‬ 216 00:15:31,320 --> 00:15:32,280 ‫هذا مؤلم.‬ 217 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 ‫أشعر بأنها غلطتي.‬ 218 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 ‫"عمر"، كنت في غيبوبة.‬ 219 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 ‫هذا ما حدث مع "صامو".‬ 220 00:15:47,480 --> 00:15:50,560 ‫- ماذا؟‬ ‫- لم أراقبه عن كثب.‬ 221 00:15:51,680 --> 00:15:55,280 ‫حذّرته من أن هذه المدرسة اللعينة‬ ‫تدمّر الناس.‬ 222 00:15:56,160 --> 00:16:00,560 ‫ينتشي المرء‬ ‫من مرافقة الأثرياء وأبناء الصفوة.‬ 223 00:16:00,640 --> 00:16:02,760 ‫يتصوّر المرء أنه واحد منهم، لكنه ليس كذلك.‬ 224 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 ‫يفقد نظرته السليمة للأمور،‬ ‫وفي النهاية يُدمّر.‬ 225 00:16:07,400 --> 00:16:09,680 ‫مدرسة "لاس إنسيناس" لا تريدنا.‬ 226 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 ‫مدرسة "لاس إنسيناس" تريد فقط‬ ‫من هم جديرون بمدرسة "لاس إنسيناس".‬ 227 00:16:18,840 --> 00:16:23,320 ‫بصفتي رئيسًا لـ"رابطة الخرّيجين"،‬ ‫أعبّر عن حزننا لمقتل "جويل" المأساوي.‬ 228 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 ‫شابّ استثنائي…‬ 229 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 ‫سيظلّ دائمًا في قلوبنا.‬ 230 00:16:27,760 --> 00:16:31,560 ‫نريد أيضًا أن نرفع أصواتنا‬ ‫ضدّ الاعتقال الجائر لـ"إيفان".‬ 231 00:16:31,640 --> 00:16:33,880 ‫زميل رائع، محبوب من الجميع،‬ 232 00:16:33,960 --> 00:16:36,760 ‫وكما نعلم جميعًا،‬ ‫غير قادر على ارتكاب هذه الفعلة الشنعاء.‬ 233 00:16:37,680 --> 00:16:40,880 ‫وخاصة ليس ضدّ "جويل"،‬ ‫الذي أحبه من صميم قلبه.‬ 234 00:16:41,480 --> 00:16:45,000 ‫يجب ألّا يدفع "إيفان" ثمن شيء‬ ‫من الواضح أن شخصًا آخر قد ارتكبه.‬ 235 00:16:45,080 --> 00:16:49,920 ‫في النهاية، "إيفان" لديه المال‬ ‫والإقامة الشرعية والمستقبل.‬ 236 00:16:50,000 --> 00:16:52,720 ‫لم عساه أن يقتل "جويل"؟ هذا غير منطقي.‬ 237 00:16:53,440 --> 00:16:55,800 ‫لكن من المنطقي أن يقتله شخص لا يملك شيئًا.‬ 238 00:16:55,880 --> 00:16:57,400 ‫بدافع الضرورة.‬ 239 00:16:57,880 --> 00:17:00,920 ‫غريزة البقاء تضمن ألّا تفقد أعصابك.‬ 240 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 ‫من "رابطة الخرّيجين"،‬ ‫نريد أن نقدّم دعمنا الكامل إلى "إيفان".‬ 241 00:17:06,400 --> 00:17:07,520 ‫شكرًا.‬ 242 00:17:08,000 --> 00:17:11,920 ‫يريد هذان السافلان‬ ‫تشكيك الناس في "دالمار".‬ 243 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 ‫إنهما يضطهدانه لأنه أسود ومهاجر غير شرعي.‬ 244 00:17:15,200 --> 00:17:19,240 ‫إنه كبش الفداء الأمثل لتحويل الانتباه.‬ 245 00:17:19,920 --> 00:17:22,240 ‫قد تكون على حق وقتله هذان الاثنان.‬ 246 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 ‫هذان الحقيران.‬ 247 00:17:26,680 --> 00:17:27,840 ‫إلى أين أنت ذاهب؟‬ 248 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 ‫ألا تخجلين من السماح بهذا النوع من الكلام‬ ‫في مدرسة؟‬ 249 00:17:37,520 --> 00:17:42,240 ‫"عمر"، أحقًا تلقي عليّ محاضرة عن العنصرية؟‬ 250 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 ‫- اسمعي يا "فيرجينيا"…‬ ‫- "عمر".‬ 251 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 ‫لا علاقة لك بهذه المدرسة‬ ‫ولست مضطرًا إلى الإدلاء بشهادتك.‬ 252 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 ‫ارحل فحسب.‬ 253 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 ‫- أرجوك يا "عمر".‬ ‫- سأحاول أن أجعلك تفهمين.‬ 254 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 ‫"يجب أن يُشنق في غابة."‬ 255 00:17:59,600 --> 00:18:02,480 ‫"قرد لعين. لا نريد السود في مدرستنا."‬ ‫أتريدين المزيد؟‬ 256 00:18:02,560 --> 00:18:03,720 ‫"عمر"!‬ 257 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 ‫أمرتك بالعودة إلى منزلك من فضلك!‬ 258 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 ‫لا وجود للحياد يا "فيرجينيا".‬ 259 00:18:10,040 --> 00:18:13,200 ‫لا يمكنك أن تكوني‬ ‫في صفّ المعتدي والمعتدى عليه.‬ 260 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 ‫الآن!‬ 261 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 ‫مرحبًا. ابنتي محتجزة هنا.‬ ‫إنها مُحطّمة. اسمها "كلوي".‬ 262 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 ‫- لا يمكنك الدخول يا سيدتي.‬ ‫- يجب أن أراها.‬ 263 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 ‫إن ناديتني "سيدتي" مرة أخرى،‬ 264 00:18:46,240 --> 00:18:49,840 ‫فسأتصل بمحاميّ،‬ ‫وستُعاقب بتهمة احتجاز قُصّر.‬ 265 00:18:49,920 --> 00:18:53,240 ‫أتريد اللعب؟ هل أتصل به؟ هيا. لنلعب.‬ 266 00:18:53,320 --> 00:18:54,400 ‫أنا أنفّذ الأوامر فحسب.‬ 267 00:18:54,480 --> 00:18:57,280 ‫حسنًا، نفّّذ هذا الأمر. دعني أمرّ.‬ 268 00:19:02,040 --> 00:19:04,960 ‫أمي، أنت لا تفهمين.‬ ‫إذا استمرت الشرطة في ذلك،‬ 269 00:19:05,040 --> 00:19:08,280 ‫فسيعرفون بابتزاز "جويل" والمقطع المصوّر،‬ ‫وسينالون منا.‬ 270 00:19:08,360 --> 00:19:12,560 ‫أنا أختار عائلتنا. نحن الثلاثة.‬ ‫سأرى كيف يمكنني إخراج "إيفان" من الورطة.‬ 271 00:19:12,640 --> 00:19:16,040 ‫ولتراقبي حبيبك.‬ ‫يجب ألّا يعرف بأمر المقطع المصوّر.‬ 272 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 ‫لقد سمعنا بغير قصد.‬ ‫ماذا كان بوسعي أن أفعل؟‬ 273 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 ‫لا تقلقي. لن يقول أي شيء. أنا أثق به.‬ 274 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 ‫لكنه مختلّ! إنه مجنون.‬ 275 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 ‫جدّيًا يا أمي؟‬ 276 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 ‫هل تبدو مألوفة؟‬ 277 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 ‫"إريك"، هل تبدو مألوفة؟‬ 278 00:19:43,880 --> 00:19:46,200 ‫هل هدّدتما بها "جويل"، أنت و"كلوي"؟‬ 279 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 ‫هذا كذب. لم نر "جويل".‬ 280 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 ‫هل ابتزّ "جويل" أمك بمقطع مصوّر‬ ‫يجعلها مشتبهًا بها؟‬ 281 00:19:54,720 --> 00:19:56,760 ‫اسمعي، لقد سئمت ذلك المقطع المصوّر.‬ 282 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 ‫آسفة، لكنك تتحدّثين عن مقطع مصوّر‬ ‫لم يره أحد وليس بحوزة أحد.‬ 283 00:20:01,320 --> 00:20:04,960 ‫ولم يثبت أحد وجوده. أهو بحوزة الشرطة؟‬ 284 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 ‫ليس بحوزتكم، صحيح؟‬ 285 00:20:08,720 --> 00:20:10,120 ‫"راؤول" قد انتحر.‬ 286 00:20:42,040 --> 00:20:44,200 ‫لا أصدّق أننا سننتقل للعيش معًا.‬ 287 00:20:44,280 --> 00:20:47,880 ‫ماذا تفضّل؟ شقة أم منزلًا؟‬ 288 00:20:49,720 --> 00:20:51,680 ‫أي شيء، ما دمت أنت فيه.‬ 289 00:20:53,480 --> 00:20:54,880 ‫أنا جادّ يا "إيفان".‬ 290 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 ‫لا يمكنني تخيّل حياتي إلا معك.‬ 291 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 ‫"إيفان"؟‬ 292 00:21:19,720 --> 00:21:22,440 ‫هل أخبرك "جويل"‬ ‫بأنه سيحضر حفلًا سرّيًا في "رابطة الخرّيجين"؟‬ 293 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 ‫أخبرني فقط بأن لديه عملًا.‬ 294 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 ‫تعرفين…‬ 295 00:21:31,880 --> 00:21:33,080 ‫العمل الذي كان يزاوله.‬ 296 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 ‫لكنه لم يقل أين ولا مع من.‬ 297 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 ‫كل ما لدينا حتى الآن هو إفادة "دالمار"،‬ 298 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 ‫بأنه ذهب مع "جويل" إلى ذلك الحفل‬ ‫لمزاوله عملهما.‬ 299 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 ‫وهذا يتناسب تمامًا‬ 300 00:22:00,200 --> 00:22:03,480 ‫مع ما قاله "جويل" لـ"إيفان"،‬ ‫بأنه كان لديهما عمل في تلك الليلة.‬ 301 00:22:03,560 --> 00:22:06,440 ‫أجل، لكن هذا لا يثبت‬ ‫أنه كان هناك حفل سرّي.‬ 302 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 ‫لا يوجد سوى أقوال "دالمار"‬ ‫ضدّ أقوال "إريك" و"كلوي".‬ 303 00:22:09,760 --> 00:22:13,120 ‫إلا إذا وجدنا شخصًا آخر‬ ‫حضر الحفل في تلك الليلة.‬ 304 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 ‫شخصًا رأى "إريك" و"كلوي" هناك.‬ 305 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 ‫سيثبت ذلك أنهما كذبا علينا.‬ 306 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 ‫هل تريد أن تأكل شيئًا؟‬ 307 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 ‫لا، شكرًا.‬ 308 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 ‫"كارمن".‬ 309 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 ‫ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ 310 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 ‫جئت لمساعدتك.‬ 311 00:22:52,640 --> 00:22:56,440 ‫"إيفان"، أمر القاضي بإرسالكما إلى السجن‬ ‫مع إتاحة الخروج بكفالة.‬ 312 00:22:56,920 --> 00:22:59,600 ‫كفالة أكبر من أن يتحمّلها أي منكما.‬ 313 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 ‫كم لكل واحد منا؟‬ 314 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 ‫هذا هو الرقم الذي طلبه.‬ 315 00:23:14,880 --> 00:23:16,200 ‫هل سنصبح حرّين إن دفعنا؟‬ 316 00:23:16,280 --> 00:23:20,600 ‫لا. إن دفعتما،‬ ‫فستعودان إلى المنزل حتى موعد المحاكمة.‬ 317 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 ‫بدلًا من الانتظار في السجن. هذا هو الفارق.‬ 318 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 ‫حسنًا…‬ 319 00:23:25,240 --> 00:23:26,480 ‫أنت تتولى إدارة أموالي.‬ 320 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 ‫ادفع كفالتي وكفالة "دالمار".‬ 321 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 ‫لا أستطيع.‬ 322 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 ‫- جمّد القاضي حساباتك.‬ ‫- لماذا؟‬ 323 00:23:34,400 --> 00:23:39,080 ‫رأى أنك كنت تدفع رسوم "جويل" الدراسية،‬ ‫بالإضافة إلى دخل غير منتظم.‬ 324 00:23:39,640 --> 00:23:44,040 ‫وبالتالي، لن تتمكّن من الوصول إلى أموالك‬ ‫حتى انتهاء المحاكمة.‬ 325 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 ‫أنا آسف.‬ 326 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 ‫أستطيع دفع كفالتك.‬ 327 00:23:49,880 --> 00:23:51,840 ‫كيف حصلت على هذا المال؟‬ 328 00:23:56,440 --> 00:23:57,320 ‫بالطبع.‬ 329 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 ‫من تلك الصفقة التي لم تحترميها.‬ 330 00:24:01,120 --> 00:24:02,320 ‫بدليل أنك لا تزالين هنا.‬ 331 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 ‫ما زلت هنا.‬ 332 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 ‫لحسن الحظ أنني لم أرحل.‬ 333 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 ‫أعني، كي أستطيع مساعدتك، صحيح؟‬ 334 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 ‫كيف حالك؟‬ 335 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 ‫مستاء، مثل الجميع.‬ 336 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 ‫أفكّر فيما أصاب "جويل" طوال الوقت.‬ 337 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 ‫وكان الحقّ معك.‬ 338 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 ‫ماذا تعنين؟‬ 339 00:24:37,040 --> 00:24:38,960 ‫الحياة قصيرة جدًا.‬ 340 00:24:39,040 --> 00:24:41,040 ‫لا أريد إهدارها على التفكير في "راؤول".‬ 341 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 ‫هل استجوبوك؟‬ 342 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 ‫نعم.‬ 343 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 ‫هل نخرج لنستنشق الهواء؟‬ 344 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 ‫ما الخطب؟‬ 345 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 ‫لا شيء. لا يوجد شيء.‬ 346 00:25:13,280 --> 00:25:14,440 ‫"سارة"، ما الأمر؟‬ 347 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 ‫لا أريد إزعاجك.‬ 348 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 ‫تكلّمي. أرجوك.‬ 349 00:25:28,080 --> 00:25:31,240 ‫سألتني الشرطة عن ابن خالك و"كلوي".‬ 350 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 ‫أعتقد أنهم يشتبهون بهما.‬ 351 00:25:37,840 --> 00:25:40,000 ‫أنت تعرف شيئًا، أليس كذلك؟‬ 352 00:25:42,080 --> 00:25:44,760 ‫"نيكو"، إن لم تكن بيننا ثقة متبادلة…‬ 353 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 ‫"إريك" بريء.‬ 354 00:25:54,840 --> 00:25:56,680 ‫لكن سلاح الجريمة ملكه.‬ 355 00:25:57,320 --> 00:26:01,720 ‫المصيبة أنه قام مع "كلوي"‬ ‫بإخافة "جويل" قبل…‬ 356 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 ‫قبل ما حدث.‬ 357 00:26:03,640 --> 00:26:05,600 ‫إخافته؟ لماذا؟‬ 358 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 ‫"نيكو"، أريد مساعدتك فحسب.‬ 359 00:26:10,240 --> 00:26:13,640 ‫أنت وابن خالك. لكن هذا صعب في وجود "كلوي".‬ 360 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 ‫لكن هذا يؤثّر عليك بشكل غير مباشر.‬ 361 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 ‫ليس بشكل غير مباشر.‬ ‫بل يؤثّر عليك بشكل مباشر.‬ 362 00:26:22,680 --> 00:26:25,120 ‫كان "جويل" يبتزّ والدة "كلوي"…‬ 363 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 ‫بمقطع مصوّر.‬ 364 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 ‫مقطع مصوّر لأي شيء؟‬ 365 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 ‫مقطع مصوّر لـ"راؤول"؟‬ 366 00:26:32,400 --> 00:26:36,320 ‫لم أره، لكن نعم، قد يكون له صلة بوفاته.‬ 367 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 ‫أنت تحتاج إلى رعاية.‬ 368 00:27:13,240 --> 00:27:14,840 ‫وسيسعدني القيام بذلك.‬ 369 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 ‫إن أردت، فسأجهّز لك غرفة في المنزل.‬ 370 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 ‫شكرًا.‬ 371 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 ‫يا إلهي…‬ 372 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 ‫صغيري.‬ 373 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 ‫أجل. ابك. أخرج كل ما بداخلك. كل شيء.‬ 374 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 ‫أخرج كل ما بداخلك.‬ 375 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 ‫أنا خائف جدًا.‬ 376 00:27:47,440 --> 00:27:48,560 ‫أعني، أنا…‬ 377 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 ‫ليس فقط من أن ينتهي بي‬ ‫المطاف في السجن، ولكن…‬ 378 00:27:54,520 --> 00:27:57,880 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع العيش من دون "جويل".‬ ‫لم يبق لي أحد الآن.‬ 379 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 ‫- أنا وحدي…‬ ‫- بالطبع تستطيع. أنت قوي.‬ 380 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 ‫- لست كذلك.‬ ‫- بل إنك قوي جدًا، هل تسمعني؟ أنت قوي.‬ 381 00:28:04,480 --> 00:28:05,320 ‫نعم.‬ 382 00:28:06,040 --> 00:28:08,480 ‫وبعد ما حدث لأبي…‬ 383 00:28:10,040 --> 00:28:13,480 ‫لم تبق لديّ أي قوة.‬ ‫لا أستطيع مواصلة العيش. هذا…‬ 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 ‫انظر إليّ.‬ 385 00:28:16,760 --> 00:28:17,880 ‫لست وحدك.‬ 386 00:28:18,640 --> 00:28:20,080 ‫سأساعدك.‬ 387 00:28:20,160 --> 00:28:21,400 ‫أنا معك.‬ 388 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 ‫أمّك. هل تصغي إليّ؟‬ 389 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 ‫أمّك معك.‬ 390 00:28:27,360 --> 00:28:29,480 ‫سأكون إلى جانبك متى تحتاج إليّ.‬ 391 00:28:29,560 --> 00:28:30,840 ‫وقتما تشاء.‬ 392 00:28:32,080 --> 00:28:33,800 ‫قل لي إن الأمر واضح بالنسبة إليك.‬ 393 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 ‫نعم.‬ 394 00:28:39,120 --> 00:28:41,440 ‫في هذه الأثناء، أخبرني بما يمكنني فعله…‬ 395 00:28:41,960 --> 00:28:46,440 ‫لأعطيك ما تحتاج إليه،‬ ‫لأجعلك تشعر بتحسّن. أي شيء.‬ 396 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 ‫لا أريد أن يُسجن "دالمار".‬ 397 00:28:53,640 --> 00:28:55,400 ‫إنه بريء أيضًا، و…‬ 398 00:28:56,160 --> 00:29:00,280 ‫وهو أيضًا مستهدف بهذه العنصرية الفظيعة‬ ‫التي لا يستحقها.‬ 399 00:29:02,480 --> 00:29:03,680 ‫ادفعي كفالته.‬ 400 00:29:05,720 --> 00:29:08,760 ‫لم يبق معي نقود يا عزيزي.‬ ‫لا يمكنني تحمّل تكلفة ذلك.‬ 401 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 ‫لا أستطيع.‬ 402 00:29:09,920 --> 00:29:10,960 ‫والمليونا دولار؟‬ 403 00:29:12,160 --> 00:29:16,840 ‫اضطُررت إلى سداد ديون ضخمة جدًا‬ ‫كانت قد تراكمت على مرّ الأعوام و…‬ 404 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 ‫لكننا سنرى أنا و "خوسيه لويس"‬ ‫كيف يمكننا تدبّر الأمر.‬ 405 00:29:20,600 --> 00:29:21,840 ‫أعدك بأنني…‬ 406 00:29:22,640 --> 00:29:24,160 ‫سأفعل كل ما بوسعي.‬ 407 00:29:53,720 --> 00:29:55,200 ‫انظر في عينيّ.‬ 408 00:29:55,280 --> 00:29:56,480 ‫هل أصبحت ساحرًا؟‬ 409 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 ‫استرخ فحسب.‬ 410 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 ‫حسنًا، سأسترخي.‬ 411 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 ‫والآن…‬ 412 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 ‫نم!‬ 413 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 ‫والآن هذا.‬ 414 00:30:05,080 --> 00:30:06,000 ‫ماذا؟‬ 415 00:30:07,680 --> 00:30:08,920 ‫هذه سخافة.‬ 416 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 ‫- أنا مستعدّ. هل نذهب؟‬ ‫- نعم، تعال إلى هنا.‬ 417 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 ‫تعال. نريد أن نخبرك بشيء.‬ 418 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 ‫- اجلس.‬ ‫- اجلس.‬ 419 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 ‫- سترى.‬ ‫- هيا…‬ 420 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 ‫هيا، أخبره.‬ 421 00:30:24,560 --> 00:30:28,440 ‫في الواقع، سننتقل أنا و"إيفان" للعيش معًا.‬ 422 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 ‫ما هذا العبوس؟ ما الأمر؟‬ ‫هل تظن أننا تسرّعنا؟‬ 423 00:30:34,080 --> 00:30:38,160 ‫لا، أظن فقط‬ ‫أنكما ظريفان جدًا إلى حدّ مثير للاشمئزاز.‬ 424 00:30:40,080 --> 00:30:44,880 ‫لكنني أتوقع أن تنتقلا‬ ‫إلى منزل ضخم في الضواحي به مسبح،‬ 425 00:30:44,960 --> 00:30:47,200 ‫ولن أراكما مجددًا.‬ 426 00:30:47,680 --> 00:30:49,600 ‫- في الواقع…‬ ‫- نعم، على الأرجح.‬ 427 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 ‫لكن مع فارق بسيط.‬ 428 00:30:52,240 --> 00:30:55,040 ‫للعلم، كانت فكرة "إيفان".‬ 429 00:30:55,120 --> 00:30:56,080 ‫ماذا؟‬ 430 00:30:57,240 --> 00:31:00,520 ‫أن تنتقل للعيش معنا.‬ 431 00:31:01,520 --> 00:31:02,840 ‫"جويل" بحاجة إليك.‬ 432 00:31:02,920 --> 00:31:05,600 ‫وإن كان "جويل" سعيدًا، فأنا سعيد.‬ 433 00:31:05,680 --> 00:31:09,800 ‫ستكون سعيدًا، و"جويل" وأنا أيضًا.‬ ‫سنعيش معًا في سعادة.‬ 434 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 ‫أحبك.‬ 435 00:31:11,320 --> 00:31:12,520 ‫أنا أيضًا أحبك.‬ 436 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 ‫هل أنتما جادّان؟‬ 437 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 ‫- ليس لديّ خيار.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 438 00:31:15,440 --> 00:31:18,200 ‫في النهاية، اعتدت مزاجك السيئ.‬ 439 00:31:19,320 --> 00:31:21,800 ‫وعاداتك الغريبة وهراءك…‬ 440 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 ‫نعم، فهمت أيها الوغد.‬ 441 00:31:25,680 --> 00:31:26,520 ‫اقترب.‬ 442 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 ‫اقترب.‬ 443 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 ‫الصداقة جميلة جدًا.‬ 444 00:31:34,880 --> 00:31:36,080 ‫أحبك يا رجل.‬ 445 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 ‫أنا أيضًا أحبك أيها الأحمق.‬ 446 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 ‫لم أتيت إلى هنا؟‬ 447 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 ‫هذا "خوسيه لويس"، محاميّ.‬ 448 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 ‫بل إنه صديق.‬ 449 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 ‫صديق ومحام في الوقت نفسه.‬ 450 00:31:58,840 --> 00:32:01,640 ‫- ونحن هنا لمساعدتك يا "دالمار".‬ ‫- كيف؟‬ 451 00:32:01,720 --> 00:32:04,200 ‫سأقرأ لك بعض الأشياء‬ 452 00:32:05,160 --> 00:32:07,320 ‫المكتوبة على وسائل التواصل الاجتماعي.‬ 453 00:32:08,800 --> 00:32:11,280 ‫"الشابّ الأسود اللعين. عقوبة الإعدام فورًا.‬ ‫مسكين (إيفان).‬ 454 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 ‫ذلك القاصر الذي لا أهل له مذنب."‬ 455 00:32:13,560 --> 00:32:14,440 ‫ماذا؟‬ 456 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 ‫لست قاصرًا.‬ 457 00:32:16,480 --> 00:32:19,440 ‫ركّز على ما يشعرون به‬ ‫من كراهية تجاهك يا "دالمار".‬ 458 00:32:19,520 --> 00:32:21,400 ‫لا تتوقع أن يكون كلامهم دقيقًا.‬ 459 00:32:21,920 --> 00:32:22,840 ‫لنر.‬ 460 00:32:22,920 --> 00:32:27,960 ‫"أتمنى أن يقتلوا الشابّ الأسود.‬ ‫تبًا للمهاجرين. يأتون ليقتلونا.‬ 461 00:32:28,040 --> 00:32:30,880 ‫أرسلوهم إلى (إفريقيا). اشنقوهم."‬ ‫الرسائل فظيعة.‬ 462 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 ‫إلى آخره.‬ 463 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 ‫- لماذا تقرئين لي ذلك؟‬ ‫- لأنني…‬ 464 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 ‫لأنني لا أريد تضليلك.‬ 465 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 ‫أصدرت الشوارع حُكمًا.‬ 466 00:32:41,080 --> 00:32:43,960 ‫وأنا أشكّ حقًا في أن يبرّئك القاضي.‬ 467 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 ‫لكنني بريء.‬ 468 00:32:45,120 --> 00:32:47,120 ‫أي نوع من الأبرياء أنت؟‬ 469 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 ‫البريء الذي ابتزّني؟‬ 470 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 ‫هل أنت من ذلك النوع؟‬ 471 00:32:51,400 --> 00:32:52,480 ‫لم أقتله.‬ 472 00:32:53,080 --> 00:32:56,800 ‫"دالمار"، عليك أن تتدرّب كثيرًا أمام المرآة‬ ‫حتى يصدّقوك.‬ 473 00:32:58,280 --> 00:33:02,040 ‫أحيانًا نحتاج إلى كبش فداء لإرضاء الشعب.‬ 474 00:33:02,120 --> 00:33:05,080 ‫يحدث ذلك من وقت لآخر‬ ‫في نظام العدالة أيضًا.‬ 475 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 ‫بهذه الطريقة، يُسكتون الرأي العام‬ 476 00:33:08,200 --> 00:33:10,840 ‫ويكسبون الوقت للعثور على الجاني الحقيقي.‬ 477 00:33:10,920 --> 00:33:13,360 ‫هذا شائع في مثل هذه القضايا.‬ 478 00:33:13,440 --> 00:33:16,720 ‫- العدالة ظالمة جدًا.‬ ‫- أتحسبينني الفاعل؟‬ 479 00:33:16,800 --> 00:33:20,480 ‫من يبالي بما أحسبه يا "دالمار"؟‬ ‫أرجوك، لنكن عمليين.‬ 480 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 ‫إن اعترفت، فسيخفّف القاضي عقوبتك.‬ 481 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 ‫الاعتراف بالجُرم عامل مُخفّف.‬ 482 00:33:27,120 --> 00:33:30,240 ‫هذا يفيد الجميع. حتى أنت وعائلتك.‬ 483 00:33:30,320 --> 00:33:34,200 ‫تبًا يا "كارمن". أنا أسود، لكنني لست غبيًا.‬ 484 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 ‫هل تحاولين إقناعي بهذا العبث؟‬ 485 00:33:36,480 --> 00:33:40,760 ‫اسمع، جاء "خوسيه لويس" لتدوين اعترافك.‬ 486 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 ‫هذا كل شيء. وقّع عليه وسيتولى الأمر.‬ 487 00:33:44,840 --> 00:33:48,720 ‫سأحرص على إعالة عائلتك في "الصومال".‬ 488 00:33:49,880 --> 00:33:52,640 ‫- إنهم في "غينيا بيساو".‬ ‫- "غينيا" أو "الصومال"، إنهما متقاربتان.‬ 489 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 ‫إنهما مختلفتان تمامًا.‬ 490 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 ‫هل تصغي إليّ؟‬ 491 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 ‫سأؤمّن مستقبل عائلتك.‬ 492 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 ‫ماذا عن مستقبلي؟‬ 493 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 ‫ستقضي بضعة أعوام في السجن،‬ ‫هنا في "إسبانيا".‬ 494 00:34:08,040 --> 00:34:10,440 ‫سنضمن ألّا تطول فترة طويلة.‬ 495 00:34:11,200 --> 00:34:16,280 ‫وستقضي البقية في بلدك. قرب عائلتك وأهلك.‬ 496 00:34:20,720 --> 00:34:23,800 ‫أنت تفعلين هذا كله للتخلّص مني، صحيح؟‬ 497 00:34:24,880 --> 00:34:26,200 ‫حتى لا يلومون ابنك.‬ 498 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 ‫من الطريف أن أحدًا لا…‬ 499 00:34:33,520 --> 00:34:37,400 ‫لا يظن أحد أنه ارتكب الجريمة،‬ ‫ويفترض الجميع أنني الفاعل.‬ 500 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 ‫لأنني أسود.‬ 501 00:34:44,720 --> 00:34:47,960 ‫لن أقبل ذلك. لن أفعل.‬ 502 00:34:50,720 --> 00:34:52,280 ‫لو كنت في مكانك لما قبلت كذلك.‬ 503 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 ‫لو كان لديّ خيار، أو لو كنت بريئة.‬ 504 00:34:58,080 --> 00:34:59,760 ‫هل أنت بريء يا "دالمار"؟‬ 505 00:35:10,040 --> 00:35:13,200 ‫إنهما الفاعلان.‬ ‫إنهما يلاحقان "دالمار" لإبعاد الشبهات.‬ 506 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 ‫لا يمكننا فعل أي شيء من دون دليل.‬ 507 00:35:15,480 --> 00:35:18,800 ‫لا بد أن شخصًا ما قد رأى شيئًا.‬ ‫كانت المدرسة بأكملها موجودة.‬ 508 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 ‫"أوفي".‬ 509 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 ‫"أوفي"!‬ 510 00:35:49,960 --> 00:35:51,200 ‫انتظر.‬ 511 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 ‫أحتاج إلى خدمة.‬ 512 00:35:56,480 --> 00:35:58,040 ‫يا للهول! هناك!‬ 513 00:35:58,920 --> 00:36:00,680 ‫- ماذا؟‬ ‫- ارجع بالتسجيل.‬ 514 00:36:02,360 --> 00:36:03,400 ‫توقف.‬ 515 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 ‫- ماذا ترين؟‬ ‫- أيمكنك تكبير الصورة؟‬ 516 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 517 00:36:09,080 --> 00:36:10,120 ‫ماذا يحملان؟‬ 518 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 ‫إنه شيء كبير جدًا، أليس كذلك؟‬ 519 00:36:14,240 --> 00:36:15,360 ‫إنها جثة "جويل".‬ 520 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 ‫ومن هذان؟‬ 521 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 ‫لا أعرف. لا أرى شيئًا. انتظر.‬ 522 00:36:23,320 --> 00:36:25,800 ‫إنهما قادمان من هناك. من "رابطة الخرّيجين".‬ 523 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 ‫"هيكتور" و"إميليا".‬ 524 00:36:28,920 --> 00:36:31,400 ‫أرأيت؟ كنت متأكدًا!‬ 525 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 ‫المهدّئات معي.‬ 526 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 ‫- أعطيني إياها.‬ ‫- سيبدو الأمر مريبًا.‬ 527 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 ‫لا أبالي. أحتاج إليها. "إيمي"!‬ 528 00:36:52,000 --> 00:36:54,080 ‫- لا.‬ ‫- أي جزء لا تفهمينه؟‬ 529 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 ‫أريدهم أن يعيشوا العذاب الذي أعانيه.‬ 530 00:36:57,120 --> 00:36:58,960 ‫مجددًا؟ لكنك لم تقتله!‬ 531 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 ‫لكنه مات!‬ 532 00:37:01,680 --> 00:37:03,760 ‫ولن أراه مجددًا.‬ 533 00:37:05,360 --> 00:37:07,160 ‫لم أعد أعرفك.‬ 534 00:37:07,240 --> 00:37:10,120 ‫متى ستكفّ عن التصرّف‬ ‫كشخص مثلي الميول سهل القياد ضعيف القلب،‬ 535 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 ‫وتبدأ في التصرّف كرجل حقيقي؟‬ 536 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 ‫كفاك "جويل"! تقبّل الأمر!‬ 537 00:37:14,120 --> 00:37:18,720 ‫كما أن رحيله أفضل لأنك لم تعد على طبيعتك.‬ 538 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 ‫ما الأمر الآن؟‬ 539 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 ‫- أنت فعلتها.‬ ‫- ماذا فعلت؟‬ 540 00:37:29,280 --> 00:37:31,520 ‫- هل تتهمني…‬ ‫- كنت تكرهينه بشدّة!‬ 541 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 ‫- بدأت تفقد عقلك.‬ ‫- الغيرة اللعينة.‬ 542 00:37:34,840 --> 00:37:38,920 ‫خذ ثماني حبوب إن أردت.‬ ‫لأنك تحتاج إليها بشدّة.‬ 543 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 ‫كيف كنت غبيًا إلى هذا الحدّ؟‬ 544 00:37:52,240 --> 00:37:55,520 ‫بعد الحفل، دخلت بينما كنا نائمين.‬ 545 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 ‫وحين رأيتنا معًا،‬ 546 00:37:59,960 --> 00:38:02,000 ‫أخذ الدم يغلي في عروقك لفرط الغيرة.‬ 547 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 ‫أنت!‬ 548 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 ‫الألم يجعلك تفقد عقلك.‬ 549 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 ‫لم أقتل أحدًا.‬ 550 00:38:22,680 --> 00:38:24,400 ‫غيرتك اللعينة يا "إيمي".‬ 551 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 ‫غلبتك غيرتك.‬ 552 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 ‫دبّرت كل شيء من دون علمي‬ 553 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 ‫كي يبيع "جويل" جسده لـ"بيير" و"غييرمينا"،‬ 554 00:38:33,680 --> 00:38:35,120 ‫ويبتعد عني تدريجيًا.‬ 555 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 ‫أخبرني ليلة أمس، قبل أن تقتليه.‬ 556 00:38:41,720 --> 00:38:44,760 ‫ليتك نحرت عنقك أنت، لا عنقه.‬ 557 00:38:44,840 --> 00:38:45,720 ‫لا.‬ 558 00:38:46,640 --> 00:38:48,280 ‫"هيكتور"، أرجوك، تنفّس.‬ 559 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 ‫تناول حبوبك، أرجوك. تنفّس.‬ 560 00:38:50,560 --> 00:38:51,800 ‫لا تلمسيني!‬ 561 00:38:53,360 --> 00:38:55,040 ‫أنت ميتة بالنسبة إليّ يا "إيمي".‬ 562 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 ‫"هيكتور"!‬ 563 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 ‫"هيكتور"!‬ 564 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 ‫إلام ننظر؟‬ 565 00:39:10,840 --> 00:39:11,760 ‫اللعنة.‬ 566 00:39:12,520 --> 00:39:14,880 ‫- شخصان يُخرجان القمامة.‬ ‫- إنها جثة "جويل".‬ 567 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 ‫ما الذي يثبت ذلك؟‬ 568 00:39:16,120 --> 00:39:19,360 ‫- إنهما قادمان من "رابطة الخرّيجين".‬ ‫- إذًا شخصان من الرابطة يُخرجان القمامة.‬ 569 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 ‫اللعنة، إنهما "هيكتور" و"إميليا".‬ ‫يحملان جثة "جويل". لقد قتلاه.‬ 570 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 ‫- وكادا أن يقتلاني.‬ ‫- ماذا؟‬ 571 00:39:26,600 --> 00:39:27,720 ‫اشرح ما تقول.‬ 572 00:39:29,960 --> 00:39:31,080 ‫كلا، لا أستطيع.‬ 573 00:39:32,840 --> 00:39:36,840 ‫لا أستطيع. لكن عليك أن تصدّقيني، أرجوك.‬ 574 00:39:40,360 --> 00:39:43,120 ‫يا رفيقيّ، تصوير بالطائرات الآلية‬ ‫وشخصان يُخرجان القمامة،‬ 575 00:39:43,200 --> 00:39:45,320 ‫وكادا أن يقتلاك، لكنك ترفض أن تخبرنا…‬ 576 00:39:46,520 --> 00:39:51,280 ‫أنت ترتجل وتفعل كل ما بوسعك‬ ‫لتنقذ "دالمار". توقف. عد إلى منزلك.‬ 577 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 ‫ماذا تعني؟ ممّ تنقذه؟‬ 578 00:39:59,920 --> 00:40:02,440 ‫طلب "دالمار" المثول أمام القاضي للاعتراف.‬ 579 00:40:03,600 --> 00:40:04,680 ‫إنه هو القاتل.‬ 580 00:40:05,200 --> 00:40:06,160 ‫أُغلقت القضية.‬ 581 00:40:25,920 --> 00:40:28,920 ‫ترجمة "مي بدر"‬