1 00:00:33,280 --> 00:00:34,320 Helló? 2 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 HOL VAGY? 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 Héctor! Nézz rám! 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 Nézz rám, Héctor! 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 Lélegezz! Nyugodj meg, jó? 6 00:01:26,280 --> 00:01:29,000 - Biztos nem emlékszel semmire? - Már mondtam! 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 Teljesen be voltunk tépve. 8 00:01:33,720 --> 00:01:34,880 Dugtunk. 9 00:01:36,480 --> 00:01:38,080 És amikor felébredtem… 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,960 Emi, mit tettem? 11 00:01:43,480 --> 00:01:49,160 ÚJ ÜZENET 12 00:03:12,040 --> 00:03:16,280 ELIT 13 00:03:24,960 --> 00:03:28,760 Maradjanak a kijelölt helyen, amíg tanúskodni nem hívják önöket! 14 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Ez Iván! 15 00:03:36,800 --> 00:03:38,360 Srácok, ez Iván! 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 Kérem! 17 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 Letartóztatták? 18 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Hogyhogy Iván az? 19 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 - Állj! - Hol van Iván? 20 00:03:45,280 --> 00:03:46,760 - Nem állok meg. - Kérem! 21 00:03:46,840 --> 00:03:50,000 Meg akarom ölelni. Ő a legjobb barátom. Engedjen oda! 22 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 Csukjuk be az ajtót! 23 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Oda akarok menni! Rohadj meg! 24 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 Ez túl sok Omarnak. 25 00:03:59,360 --> 00:04:01,200 Mindenkinek az lenne, 26 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 de neki még rosszabb. 27 00:04:02,880 --> 00:04:05,040 Ráadásul azután, hogy összeverték. 28 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 Ez biztos törvénytelen. 29 00:04:08,400 --> 00:04:12,680 Nem tarthatnak bezárva minket, mint a disznókat! A rohadt életbe! 30 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 Emlegesd a disznókat… 31 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 Ovidio Martell! 32 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 Nem értem, miért tartanak itt, ha letartóztatták Ivánt és Dalmart. 33 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 Ki akarnak kérdezni. Talán nem olyan biztosak a tettesben, mint te. 34 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 - Kizárt, hogy ők tették. - Nem ők voltak. 35 00:04:30,720 --> 00:04:34,000 Nicóval láttuk elmenni őket. Joellel volt találkozójuk. 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 Ugye, Nico? 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 Mi az? 38 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Nico? 39 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 Igen, így volt. 40 00:04:57,920 --> 00:05:00,360 Esküszöm, hogy még sosem láttam. 41 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Biztos? 42 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 Biztos vagy benne, Dalmar? 43 00:05:22,480 --> 00:05:25,800 Ha nem te tetted, ki az, akinek lehetett indítéka? 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Eric és Chloe. 45 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Nico! 46 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 Miért jöttél el a kórházból? 47 00:06:04,160 --> 00:06:05,840 Otthon akartam pihenni. 48 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 A barátaim közt. 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Ne erőltesd meg magad, jó? 50 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 Sonia, nem ők tették. 51 00:06:11,280 --> 00:06:14,000 Iván és Dalmar. Nem ők tették. 52 00:06:14,080 --> 00:06:16,480 Persze hogy nem. Ezt mind tudjuk. 53 00:06:16,560 --> 00:06:21,440 Omar, nem akarok szart kavarni, de ők mentek oda, ahol megtalálták őket. 54 00:06:21,520 --> 00:06:23,600 Joel halott volt. Ők vérben úsztak. 55 00:06:23,680 --> 00:06:25,040 - Fogd be! - Elég! 56 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 Nyugalom! 57 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Nem fogok kételkedni bennük. 58 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 Máris kételkedsz. 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 Sara, a kurva életbe, 60 00:06:31,240 --> 00:06:34,040 abbahagynád a seggfejkedést legalább egy kicsit? 61 00:06:41,440 --> 00:06:42,560 A rohadt életbe! 62 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Mi az? 63 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Az Alumni. 64 00:06:46,080 --> 00:06:47,960 - Héctor és Emilia. - Mi az? 65 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 - Ők tették. - Mi? 66 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 Mit tettek? 67 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 - Omar, miért mondod ezt? - Mi az? 68 00:06:53,760 --> 00:06:55,160 Ők vertek meg. 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,560 - Mi? - Ők, és még néhányan. 70 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 Szétverem a fejüket. Miért nem mondtad eddig? 71 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 - Baszki! - Héctor rákattant Joelre. 72 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 Közbeléptem, és megnehezítettem a dolgát. 73 00:07:07,720 --> 00:07:12,360 Emiatt minden oka megvolt a támadásra. És persze muszlim is vagyok. 74 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 Miért nem jelentetted? 75 00:07:13,840 --> 00:07:16,480 Nadia elveszítené a gyakornoki állását. 76 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 Az Alumnin keresztül kapta. 77 00:07:18,800 --> 00:07:21,880 Egy telefonjukba kerül, és jöhet haza New Yorkból. 78 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 Nem, ez nem fog megtörténni. Ne aggódj! 79 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 Kimegyek a mosdóba. 80 00:07:29,640 --> 00:07:31,400 A zsaruk megtalálták a késed. 81 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 Ne szórakozz velem! 82 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 Magyarázd el, hogy ölhettek vele! 83 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 - Kurvára nem tudom! - Nem tudod. 84 00:07:37,720 --> 00:07:41,320 Szóval a kés magától került tőlünk az iskolába? 85 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 Tudod, hogy az életem is rád bíznám. 86 00:07:49,640 --> 00:07:52,320 Fáj, hogy te nem így vagy vele. 87 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 Eric, bízom benned. 88 00:07:55,440 --> 00:07:58,880 Nyilván ártatlan vagy, de titkolsz valamit. 89 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 Szerintem tudod, miért volt ott. 90 00:08:01,480 --> 00:08:03,840 És nem mondod el. 91 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 Kérlek! 92 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 Oké! Joel zsarolta Chloe anyját egy videóval. 93 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 Azért mentem oda, hogy ráijesszek. De csak azért! 94 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 Tudtam, kinek a hibája. 95 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 Nem Chloe az oka. Az én ötletem volt. 96 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 Igen, de miatta! 97 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Milyen videó? 98 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 A videó alapján Chloe anyja ölte meg Raúlt. 99 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 Rohadék! 100 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 Hé! 101 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 - Engedd el! - Elég volt! 102 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Hagyjatok békén, faszfejek! Elég! 103 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 Egy napotok maradt! 104 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 - Megöllek! - Menjünk! 105 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 Hol történt ez? 106 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Az… 107 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 Az Alumni titkos buliján. 108 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Hol? 109 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Egy… 110 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 Egy bulin, amit az Alumni szervezett a klubjában. 111 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 Chloe tag, és Joel… 112 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 Ő is tag volt. 113 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 Mi ez a vigyor? 114 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Semmi. 115 00:09:39,440 --> 00:09:40,320 Szeretlek. 116 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Jaj, Héctor! 117 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 Min nevetsz? 118 00:09:50,560 --> 00:09:53,080 Csak érdekből dugok veled. 119 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Jól vagy? 120 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 Nem. Persze hogy nem. 121 00:10:27,520 --> 00:10:31,240 Nem te voltál. Emlékeznél rá, bármennyire be voltál tépve. 122 00:10:34,840 --> 00:10:36,400 Kihallgatni jönnek minket? 123 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 Jól van, maradj itt! 124 00:10:37,800 --> 00:10:41,880 Ebben az állapotban szinte könyörögsz a letartóztatásért. 125 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 Szia! Milyen volt Bilbao? Menő hely, nem? 126 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 Fogd be a pofád! Tudom, hogy ti voltatok. 127 00:11:08,480 --> 00:11:11,800 Mi vertünk meg? Igen, én is tudom. 128 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Joel, idióta. 129 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 Mi? Kizárt, kicsim. 130 00:11:17,120 --> 00:11:18,840 A bátyám szerelmes volt belé. 131 00:11:18,920 --> 00:11:20,960 Nem, a megszállottja volt. 132 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 - Ugyanaz? - Gyűlölted. 133 00:11:23,880 --> 00:11:26,960 Nem ért annyit, hogy gyűlöljem. Nem érdekelt. 134 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 Mindenkivel így vagyok, de nem ölöm meg őket. 135 00:11:29,720 --> 00:11:32,280 Sajnálom. Rossz helyen keresgélsz. 136 00:11:32,800 --> 00:11:34,680 Nyomozz tovább, kicsim! Szia! 137 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 Börtönbe juttatlak titeket. 138 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 A börtönbe maximum Dalmarhoz mész… 139 00:11:42,240 --> 00:11:44,960 Vicceltem. Csak a törzse fogja látogatni. 140 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 Tőlünk a börtönben rohadhat meg. 141 00:11:47,560 --> 00:11:51,720 Ő a gyilkos. Nem látod be, mert a barátod. 142 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 Hogy lehetsz ilyen gonosz? 143 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 Tudtad, hogy Joel prosti volt? 144 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 Nyilván nem. Más dimenzióban mozogtál. 145 00:11:58,480 --> 00:11:59,440 Mi van, picsa? 146 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 Bájos. 147 00:12:01,440 --> 00:12:04,840 Igen, kurva volt. Pénzért árulta a testét. 148 00:12:04,920 --> 00:12:08,840 És Dalmar is beszállt az üzletbe. Már ha ezt annak lehet nevezni. 149 00:12:08,920 --> 00:12:10,880 - Hazudsz. - Kérdezd Chloét! 150 00:12:11,400 --> 00:12:13,640 Például. Vagy bárkit az Alumniból. 151 00:12:14,240 --> 00:12:17,880 Joel talán Ivánnak is elmondta. Kérdezd meg Ivánt! 152 00:12:18,800 --> 00:12:20,400 Nem hazudok, Aladdin. 153 00:12:20,480 --> 00:12:23,480 Joel kurva volt. Dalmar is kurva volt. 154 00:12:23,560 --> 00:12:26,240 A kurvák közt néha elfajulnak a dolgok. 155 00:12:27,080 --> 00:12:29,920 Tudod. Pénz, drog, szex… 156 00:12:30,000 --> 00:12:34,520 Féltékenység az ügyfelek miatt. A fekete srác bekattant, és… ennyi. 157 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 Viszlát, Joel! 158 00:12:38,880 --> 00:12:42,200 Elfogadni, hogy a szeretteink nemcsak problémásak, hanem… 159 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 Nincs ennél szarabb, amore. 160 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 Szia! 161 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 Minél több diák kell tanúskodni Iván mellett. 162 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 És Dalmar? 163 00:13:03,360 --> 00:13:07,640 Senki sem ismeri, Ivánt viszont mindenki. Legalább őt megmenthetjük. 164 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 - Mert a barátod és a befektetőd. - Édesem! 165 00:13:10,280 --> 00:13:12,920 Nem akarok veszekedni. Nincs rá energiám. 166 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 Minél többen, annál jobb. Sok követőd van, és nekem is. 167 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 Igen, persze. 168 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 Töltsünk fel egy történetet! Segíts! 169 00:13:25,000 --> 00:13:26,560 - A francba! - Mi az? 170 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 Nincs itt a telefonom. 171 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 Hogy érted? Hol van? 172 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 Nem tudom. Nincs itt. Elvesztettem. 173 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 Nem akarsz segíteni? Nem értem. 174 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 Persze hogy akarok. Átkutatsz? Biztos a buliban hagytam. 175 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Jól van, oké! Nyugalom! 176 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 Joel és Iván szerették egymást. 177 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 Kizárt, hogy ő volt. 178 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 Iván nem bántana senkit. A szerelmét pedig biztos nem. 179 00:13:54,560 --> 00:13:58,560 Engedjék el Ivánt! Nincs nála kedvesebb ember a világon. 180 00:13:58,640 --> 00:14:00,240 Kizárt, hogy ő tette. 181 00:14:00,320 --> 00:14:02,880 Joel a barátja volt. Közös életet terveztek. 182 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Rossz embert tartóztattak le. 183 00:14:06,400 --> 00:14:10,080 Amikor kihallgatnak, azt mondod, egész éjjel otthon voltál. 184 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 Emi, ha nem én öltem meg, akkor ki volt? 185 00:14:13,600 --> 00:14:18,400 Nem tudom, és nem is érdekel. Kapd össze magad! Itt ölték meg. 186 00:14:18,480 --> 00:14:22,520 Meg kell szabadulnunk minden bizonyítéktól, gyanútól, bármitől, 187 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 ami arra utal, hogy itt halt meg, különben annyi. 188 00:14:28,440 --> 00:14:31,400 Iván barátai kampányt indítottak a felmentésére. 189 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 A legtöbb diák tanúskodik mellette. 190 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Mit csináljunk? 191 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Saját kampányt indítunk. 192 00:14:40,160 --> 00:14:41,120 Ki ellen? 193 00:14:42,280 --> 00:14:43,720 - A bokszos ellen. - Ki? 194 00:14:43,800 --> 00:14:48,320 A fekete srác ellen. Omar is majdnem elhitte. Be fogják venni. 195 00:14:48,400 --> 00:14:52,080 Az embereknek bűnbak kell. Egy konkrét valaki, 196 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 akinek a bűnössége kétségtelen, 197 00:14:55,200 --> 00:15:00,080 aki testet ad a gyűlöletüknek. A papírok nélküli migráns ideális lesz. 198 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 Omar? Omar, mi történt? 199 00:15:19,560 --> 00:15:21,400 Hé, mi történt? 200 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 Semmi baj. 201 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Engedj el! 202 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 Nem haza indultál? 203 00:15:31,320 --> 00:15:32,280 Jaj! 204 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 Úgy érzem, az én hibám. 205 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 Omar, kómában voltál. 206 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 Pontosan ugyanez történt Samuval. Pontosan. 207 00:15:47,480 --> 00:15:50,560 - Mi? - Nem figyeltem rá eléggé. 208 00:15:51,680 --> 00:15:55,280 Figyelmeztettem, hogy ez a kurva iskola tönkreteszi. 209 00:15:56,160 --> 00:16:00,480 Csodás érzés együtt lenni a leggazdagabbakkal, a legjobbakkal. 210 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 Azt hiszed, közéjük tartozol, de nem. 211 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 Elveszíted a perspektívát, és ez tönkretesz. 212 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 A Las Encinas nem kér belőlünk. 213 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 A Las Encinas csak az ide tartozókat fogadja el. 214 00:16:18,840 --> 00:16:23,280 Az Alumni elnökeként én is gyászolom a tragikusan meggyilkolt Joelt. 215 00:16:24,120 --> 00:16:27,680 - Kivételes fiatalember volt… - Akit sosem felejtünk el. 216 00:16:27,760 --> 00:16:31,560 Mi is tiltakozunk Iván igazságtalan letartóztatása ellen. 217 00:16:31,640 --> 00:16:36,760 Nagyszerű osztálytárs, mindenki szereti, és biztosan nem tett ilyen szörnyűséget. 218 00:16:37,680 --> 00:16:40,880 Főleg Joellel nem, akit teljes szívéből szeretett. 219 00:16:41,480 --> 00:16:45,000 Iván nem fizethet azért, ami biztosan más műve. 220 00:16:45,080 --> 00:16:49,920 Ha belegondolunk, Ivánnak van pénze, papírjai és jövője. 221 00:16:50,000 --> 00:16:52,720 Miért ölte volna meg Joelt? Semmi értelme. 222 00:16:53,440 --> 00:16:57,400 Megölhette viszont az, akinek nincs semmije. Szükségből. 223 00:16:57,880 --> 00:17:00,920 A túlélési ösztön miatt hidegvérrel cselekedett. 224 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 Az Alumni maximálisan támogatja Ivánt. 225 00:17:06,400 --> 00:17:07,520 Köszönjük. 226 00:17:08,000 --> 00:17:11,920 A rohadékok Dalmarra akarják terelni a gyanút. 227 00:17:12,760 --> 00:17:16,840 Célba vették, mert fekete, és nincsenek papírjai. Ideális bűnbak. 228 00:17:16,920 --> 00:17:19,240 Tökéletes a figyelemeltereléshez. 229 00:17:19,920 --> 00:17:22,080 Talán tényleg ők ketten tették. 230 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 A rohadékok! 231 00:17:26,680 --> 00:17:27,840 Hova mész? 232 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 Nem szégyelled magad, amiért engeded ezt a beszédet? 233 00:17:37,520 --> 00:17:42,240 Omar, tényleg engem fogsz leckéztetni a rasszizmussal kapcsolatban? 234 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 - Virginia, nézd… - Omar. 235 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 Semmi közöd ehhez az iskolához, és nem kell tanúskodnod, igaz? 236 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 Menj el! 237 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 - Omar, kérlek! - Megpróbálom megértetni veled. 238 00:17:57,640 --> 00:18:01,200 „Fel kellene akasztani a dzsungelben. Kibaszott majom. 239 00:18:01,280 --> 00:18:03,800 - Ki a feketékkel a suliból!” Elég? - Omar! 240 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 Azt mondtam, menj haza! 241 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 Semlegesség nem létezik, Virginia. 242 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Nem állhatsz a bántalmazottak és a bántalmazók oldalán. 243 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 Most! 244 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 Jó napot! Itt van a lányom. Összetört. Chloe a neve. 245 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 - Nem jöhet be, asszonyom. - Látnom kell. 246 00:18:44,600 --> 00:18:47,200 Még egy „asszonyom”, és hívom az ügyvédemet, 247 00:18:47,280 --> 00:18:49,840 és panaszt tesz kiskorúak fogva tartásáért. 248 00:18:49,920 --> 00:18:53,240 Nos? Játsszunk? Hívjam? Rendben! 249 00:18:53,320 --> 00:18:57,280 - Csak parancsot teljesítek. - Teljesítse ezt! Engedjen át! 250 00:19:02,040 --> 00:19:04,960 Anya, nem érted. Ha a rendőrség tovább nyomoz, 251 00:19:05,040 --> 00:19:08,280 eljutnak Joel zsarolásáig, és lebukunk. 252 00:19:08,360 --> 00:19:12,560 A családunkat választottam. Hármunkat. Kimentem ebből Ivánt. 253 00:19:12,640 --> 00:19:16,040 Tartsd szemmel a pasidat! Nem kellene tudnia a videóról. 254 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Kihallgatott minket. Mi a fenét tehetnék? 255 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 Ne aggódj! Nem mond semmit. Bízom benne. 256 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 De bolond! Golyós. 257 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 Anya, komolyan? 258 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Ismerős? 259 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 Eric, ismerős? 260 00:19:43,880 --> 00:19:46,200 Chloével ezzel fenyegettétek meg Joelt? 261 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 Ez hazugság. Nem találkoztunk Joellel. 262 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 Joel zsarolta az anyádat egy videóval, ami gyanúba keveri? 263 00:19:54,720 --> 00:19:56,760 Kurvára elegem van a videóból. 264 00:19:57,520 --> 00:20:01,280 Bocs, de ezt a videót senki sem látta, és senkinek sincs meg. 265 00:20:01,360 --> 00:20:04,960 Senki sem bizonyította, hogy létezik. A zsaruknak megvan? 266 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Nincs, igaz? 267 00:20:08,720 --> 00:20:10,120 Raúl öngyilkos lett. 268 00:20:42,040 --> 00:20:44,200 Hihetetlen, hogy összeköltözünk. 269 00:20:44,280 --> 00:20:47,880 Mi tetszik jobban? Lakás vagy ház? 270 00:20:49,720 --> 00:20:51,600 Ha ott vagy, mindegy. 271 00:20:53,480 --> 00:20:54,960 Komolyan gondolom, Iván. 272 00:20:57,360 --> 00:20:59,600 Csak veled tudom elképzelni az életem. 273 00:21:17,800 --> 00:21:18,720 Iván? 274 00:21:19,720 --> 00:21:22,440 Joel mondta, hogy az Alumni bulijára megy? 275 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 Csak annyit, hogy dolgozik. 276 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Tudja… 277 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Amit csinált. 278 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 De nem mondta, hol és kivel. 279 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 Jelenleg annyit tudunk, hogy Dalmar szerint 280 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 elmentek a buliba Joellel tenni a dolgukat. 281 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 És ez tökéletesen egybevág azzal, 282 00:22:00,200 --> 00:22:03,480 amit Joel mondott Ivánnak arról, hogy dolgozni fog. 283 00:22:03,560 --> 00:22:06,440 De ez nem bizonyítja, hogy volt titkos buli. 284 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 Dalmar szava áll szemben Eric és Chloe szavával. 285 00:22:09,760 --> 00:22:13,120 Hacsak nem találunk valakit, aki ott volt aznap este. 286 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 És látta Ericet és Chloét. 287 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 Ami bizonyítja, hogy hazudtak. 288 00:22:29,880 --> 00:22:31,680 Kérsz valamit enni? 289 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Köszönöm, nem. 290 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Carmen. 291 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 Mit keresel itt? 292 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 Segítek neked. 293 00:22:52,640 --> 00:22:56,440 Iván, a bíró börtönbe küld titeket, de óvadékot is megállapított. 294 00:22:56,920 --> 00:22:59,600 Az óvadék túl magas mindkettőtöknek. 295 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Mennyi fejenként? 296 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 Ennyit kér. 297 00:23:14,880 --> 00:23:17,520 - Ha fizetünk, szabadok vagyunk? - Nem. 298 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 Ha fizetünk, szabad lábon védekezhettek. 299 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 Nem a börtönben várjátok a tárgyalást. 300 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 Hát… 301 00:23:25,240 --> 00:23:26,480 Te kezeled a pénzem. 302 00:23:28,120 --> 00:23:31,360 - Fizesd ki az enyémet és Dalmarét! - Nem megy. 303 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 - A bíró befagyasztotta a számláidat. - Hogyhogy? 304 00:23:34,400 --> 00:23:39,080 Látta, hogy te fizeted Joel tandíját, egyéb rendszertelen bevételek mellett. 305 00:23:39,640 --> 00:23:44,040 Ezért a tárgyalás végéig nem kapod vissza a hozzáférést. 306 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 Sajnálom. 307 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 Én kifizethetem az óvadékot. 308 00:23:49,880 --> 00:23:51,840 Honnan van ennyi pénzed? 309 00:23:56,440 --> 00:23:57,360 Persze. 310 00:23:58,560 --> 00:24:00,160 A megszegett megegyezésből. 311 00:24:01,120 --> 00:24:04,120 - Még mindig itt vagy. - Még mindig itt vagyok. 312 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Jó, hogy nem mentem el. 313 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 Mert így segíthetek, igaz? 314 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Hogy vagy? 315 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 Kikészített, mint mindenkit. 316 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 Csak Joelre tudok gondolni. 317 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 És… igazad volt. 318 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Ezt hogy érted? 319 00:24:37,040 --> 00:24:41,040 Rövid az élet. Nem akarom elpazarolni azzal, hogy Raúlra gondolok. 320 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 Kihallgattak már? 321 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 Igen. 322 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 Kimegyünk? 323 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 Mi a baj? 324 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Semmi. Nincs semmi baj. 325 00:25:13,280 --> 00:25:14,440 Sara, mi az? 326 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 Nem akarlak kikészíteni. 327 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 Légyszi, mondd el! 328 00:25:28,080 --> 00:25:31,240 A zsaruk kérdeztek az unokatesódról és Chloéról. 329 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Szerintem gyanúsítottak. 330 00:25:37,840 --> 00:25:39,880 Tudsz valamit, igaz? 331 00:25:42,080 --> 00:25:44,760 Nico, ha nem bízunk egymásban… 332 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Eric ártatlan. 333 00:25:54,840 --> 00:25:56,680 De a gyilkos fegyver az övé. 334 00:25:57,320 --> 00:26:01,720 Az a szívás benne, hogy Chloéval ráijesztettek Joelre, mielőtt… 335 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 A francba, tudod. 336 00:26:03,640 --> 00:26:05,600 Ráijesztettek? Miért? 337 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 Nico, csak segíteni akarok. 338 00:26:10,240 --> 00:26:13,640 Neked és az unokatesódnak. Viszont Chloe miatt nehéz. 339 00:26:13,720 --> 00:26:15,840 De ez közvetve téged is érint. 340 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 Vagyis nem közvetve, hanem közvetlenül. 341 00:26:22,680 --> 00:26:25,120 Joel zsarolta Chloe anyját 342 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 egy videóval. 343 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 Milyen videóval? 344 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 Raúlról? 345 00:26:32,400 --> 00:26:36,320 Nem láttam, de igen. Köze lehet a halálához. 346 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 Gondoskodni kell rólad. 347 00:27:13,240 --> 00:27:14,840 És szívesen vállalom. 348 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 Ha szeretnéd, odaköltözhetsz hozzánk. 349 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Köszönöm. 350 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Jaj… 351 00:27:34,880 --> 00:27:36,640 Jaj, kicsikém! 352 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 Ez az, sírj! Engedd ki az egészet! 353 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Engedd ki! 354 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 Nagyon félek. 355 00:27:47,440 --> 00:27:48,560 Úgy értem… 356 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 Nem csak a börtöntől, hanem… 357 00:27:54,520 --> 00:27:57,880 Nem tudom, megy-e Joel nélkül. Most már nincs senkim. 358 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 - Egyedül vagyok… - Dehogynem megy. Erős vagy. 359 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 - Nem. - Nagyon erős vagy, hallod? Az vagy. 360 00:28:04,480 --> 00:28:05,320 Igen. 361 00:28:06,040 --> 00:28:08,360 És azok után, ami az apámmal történt… 362 00:28:10,040 --> 00:28:13,480 Elfogyott az erőm. Nem élhetek tovább, egyszerűen… 363 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 Nézz rám! 364 00:28:16,760 --> 00:28:17,880 Nem vagy egyedül. 365 00:28:18,640 --> 00:28:21,400 Segítek. Számíthatsz rám. 366 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 Az anyádra. Figyelsz rám? 367 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 Az anyádra. 368 00:28:27,360 --> 00:28:30,840 Melletted leszek, amikor csak kellek. Amikor csak akarod. 369 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 Mondd, hogy megértetted! 370 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 Igen. 371 00:28:39,080 --> 00:28:41,440 Mondd el, mit tehetek, hogy… 372 00:28:41,960 --> 00:28:46,440 Hogy jobban érezd magad. Bármit. 373 00:28:48,440 --> 00:28:50,560 Nem akarom, hogy lecsukják Dalmart. 374 00:28:53,640 --> 00:28:55,400 Ő is ártatlan, és… 375 00:28:56,160 --> 00:28:59,960 Szörnyű gyűlölethullám célpontja lett, és nem érdemli meg. 376 00:29:02,440 --> 00:29:03,760 Fizesd ki az óvadékot! 377 00:29:05,720 --> 00:29:08,760 Nincs több pénzem, drágám. Nincs rá pénzem. 378 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 Nem megy. 379 00:29:09,920 --> 00:29:10,960 És a kétmillió? 380 00:29:12,160 --> 00:29:16,840 Ki kellett fizetnem az évek alatt felgyűlt nagy adósságaimat, és… 381 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 De José Luisszal megpróbáljuk megoldani, oké? 382 00:29:20,600 --> 00:29:21,840 Megígérem, hogy… 383 00:29:22,640 --> 00:29:24,160 Mindent megteszek. 384 00:29:53,720 --> 00:29:55,200 Nézz a szemembe! 385 00:29:55,280 --> 00:29:56,480 Mágus lettél? 386 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Csak lazíts! 387 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Oké, lazítok. 388 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 És most 389 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 aludj! 390 00:30:03,880 --> 00:30:06,000 - És most ez. - Mi? 391 00:30:07,680 --> 00:30:08,920 Ez hülyeség. 392 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 - Kész vagyok, megyünk? - Gyere ide! 393 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 Gyere! El kell mondanunk valamit. 394 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 - Ülj le! - Ülj le! 395 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 - Majd meglátod. - Gyerünk… 396 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Mondd el neki! 397 00:30:24,560 --> 00:30:28,440 Az van, hogy összeköltözünk Ivánnal. 398 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 Miért vágsz ilyen képet? Mi az? Túl hirtelennek gondolod? 399 00:30:34,080 --> 00:30:38,160 Nem, csak olyan cuki, hogy már nyálas. 400 00:30:40,080 --> 00:30:44,880 Gondolom, egy hatalmas, medencés kertvárosi házba költöztök, 401 00:30:44,960 --> 00:30:47,200 és többet nem találkozunk. 402 00:30:47,680 --> 00:30:49,600 - Hát… - Igen, erről lenne szó. 403 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 De van itt egy apróság. 404 00:30:52,240 --> 00:30:55,040 Csak mondom, hogy Iván ötlete volt. 405 00:30:55,120 --> 00:30:56,080 Mi az? 406 00:30:57,240 --> 00:31:00,520 Hozzánk kellene költöznöd. 407 00:31:01,520 --> 00:31:05,600 Joelnek szüksége van rád. És ha Joel boldog, én is az vagyok. 408 00:31:05,680 --> 00:31:09,800 Te is boldog lennél, Joel is, én is, boldogan élnénk együtt. 409 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 Szeretlek. 410 00:31:11,320 --> 00:31:12,520 Én is szeretlek. 411 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 Ez komoly? 412 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 - Muszáj. - Persze. 413 00:31:15,440 --> 00:31:18,200 A végére megszoktam a morcosságodat, 414 00:31:19,320 --> 00:31:21,800 a fura hülyeségeidet… 415 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 Oké, értem, seggfej. 416 00:31:25,680 --> 00:31:26,520 Gyere ide! 417 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Gyere! 418 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 A barátság gyönyörű dolog. 419 00:31:34,880 --> 00:31:36,080 Szeretlek, haver. 420 00:31:36,760 --> 00:31:37,920 Én is téged, hülye. 421 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 Mit keresel itt? 422 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 Ő José Luis, az ügyvédem. 423 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 Jó, egy barátom. 424 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 Egy barátom, aki történetesen ügyvéd. 425 00:31:58,840 --> 00:32:01,640 - Segíteni szeretnénk, Dalmar. - Hogyan? 426 00:32:01,720 --> 00:32:07,240 Felolvasok pár dolgot, amit az emberek írnak a közösségi médiában. 427 00:32:08,800 --> 00:32:13,480 „Kibaszott fekete. Halálbüntetést. Szegény Iván. A kiskorú migráns a bűnös.” 428 00:32:13,560 --> 00:32:14,440 Mi? 429 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Nem vagyok kiskorú. 430 00:32:16,480 --> 00:32:19,440 A gyűlöletre koncentrálj, Dalmar! 431 00:32:19,520 --> 00:32:21,400 Ne várj tőlük pontosságot! 432 00:32:21,920 --> 00:32:22,840 Tessék! 433 00:32:22,920 --> 00:32:27,960 „Remélem, megölik a fekát. Kibaszott migránsok. Megölnek minket.” 434 00:32:28,040 --> 00:32:30,880 „Küldjék vissza Afrikába! Felakasztani!” Szörnyű. 435 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 Satöbbi, satöbbi. 436 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 - Miért olvasod fel ezt? - Mert… 437 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Mert nem akarlak félrevezetni, oké? 438 00:32:39,120 --> 00:32:43,960 A közvélemény már meghozta az ítéletet. Kétlem, hogy a bíró felmentene. 439 00:32:44,040 --> 00:32:47,120 - De ártatlan vagyok. - Mármint milyen értelemben? 440 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 Ártatlan zsarolásban? 441 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 Így vagy ártatlan? 442 00:32:51,400 --> 00:32:52,480 Nem én öltem meg. 443 00:32:53,080 --> 00:32:56,800 Dalmar, sokat kell gyakorolnod a tükör előtt, hogy elhiggyék. 444 00:32:58,280 --> 00:33:02,040 Néha kell egy bűnbak, hogy megnyugodjon a tömeg. 445 00:33:02,120 --> 00:33:05,080 Időnként az igazságszolgáltatásban is előfordul. 446 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 Megnyugtatják vele a közvéleményt, 447 00:33:08,200 --> 00:33:10,840 és időt nyernek a nyomozásra. 448 00:33:10,920 --> 00:33:13,360 Ez bevett gyakorlat az ilyen esetekben. 449 00:33:13,440 --> 00:33:16,800 - Az igazságszolgáltatás igazságtalan. - Elhiszed rólam? 450 00:33:16,880 --> 00:33:19,000 Kit érdekel, mit hiszek, Dalmar? 451 00:33:19,080 --> 00:33:20,480 Legyünk gyakorlatiasak! 452 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 Ha beismered, a bíró enyhíti a büntetést. 453 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 A beismerés enyhítő körülmény. 454 00:33:27,120 --> 00:33:30,240 Mindenkinek jobb így. A családodnak is. 455 00:33:30,320 --> 00:33:34,200 A francba, Carmen! Fekete vagyok, de nem vagyok hülye. 456 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 Ekkora kamuval jössz? 457 00:33:36,480 --> 00:33:40,760 Nézd, José Luis azért jött, hogy felvegye a vallomásodat. 458 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 Aláírod, és onnantól mindent intéz. 459 00:33:44,840 --> 00:33:48,720 Én pedig gondoskodom a családodról Szomáliában. 460 00:33:49,880 --> 00:33:52,640 - Bissau-Guineában. - Majdnem ugyanaz. 461 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 Teljesen más. 462 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 Figyelsz rám egyáltalán? 463 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 Gondoskodom a családod jövőjéről. 464 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 És én? 465 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 Pár évet börtönben töltenél itt, Spanyolországban. 466 00:34:08,040 --> 00:34:10,440 Elintézzük, hogy ne legyen túl sok. 467 00:34:11,200 --> 00:34:16,280 A többit a hazádban töltheted le, közel a családodhoz. 468 00:34:20,720 --> 00:34:23,800 Azért van az egész, hogy megszabadulj tőlem, ugye? 469 00:34:24,880 --> 00:34:26,200 És ne a fiad vádolják. 470 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 Vicces, hogy senki sem… 471 00:34:33,520 --> 00:34:37,400 Róla senki sem tudja elképzelni, és mindenki azt hiszi, én voltam. 472 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 Mert fekete vagyok. 473 00:34:44,720 --> 00:34:47,960 Nem fogadom el. Nem teszem meg. 474 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 Én sem tenném. 475 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 Ha lenne választásom, vagy ha ártatlan lennék. 476 00:34:58,080 --> 00:34:59,760 Ártatlan vagy, Dalmar? 477 00:35:10,040 --> 00:35:15,400 - Ők tették. Dalmar figyelemelterelés. - Bizonyíték nélkül nem tehetünk semmit. 478 00:35:15,480 --> 00:35:18,800 Valaki biztos látott valamit. Az egész iskola ott volt. 479 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 Ovi. 480 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Ovi! 481 00:35:49,960 --> 00:35:51,200 Várj! 482 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 Kérnék egy szívességet. 483 00:35:56,480 --> 00:35:58,040 A rohadt életbe, ott! 484 00:35:58,920 --> 00:36:00,680 - Mi? - Menj vissza! 485 00:36:02,360 --> 00:36:03,400 Állj! 486 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 - Mi az? - Rá tudnál közelíteni? 487 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Igen, persze. 488 00:36:09,080 --> 00:36:10,120 Mi van náluk? 489 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Nagyon nagy, nem? 490 00:36:14,240 --> 00:36:15,360 Joel holtteste. 491 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 Kik ezek? 492 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 Nem tudom. Nem látok semmit. Várj! 493 00:36:23,320 --> 00:36:25,800 Onnan jönnek. Az Alumniból. 494 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 Héctor és Emilia. 495 00:36:28,920 --> 00:36:31,400 Látod? Kurvára tudtam! 496 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 Nálam van a nyugtató. 497 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 - Add ide! - Gyanúsnak fog tűnni. 498 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 Nem érdekel. Szükségem van rá. Emi! 499 00:36:52,000 --> 00:36:54,080 - Nem. - Bassza meg, mit nem értesz? 500 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 Annyira fáj, hogy muszáj bevennem. 501 00:36:57,120 --> 00:37:00,960 - Még többet? De nem te ölted meg! - De meghalt! 502 00:37:01,680 --> 00:37:03,760 És soha többé nem látom. 503 00:37:05,360 --> 00:37:07,160 Nem ismerek rád. 504 00:37:07,240 --> 00:37:10,040 Mikor hagyod már abba ezt a buzis nyavalygást, 505 00:37:10,120 --> 00:37:12,000 és mikor leszel igazi férfi? 506 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 Joel nincs többé! Fogadd el! 507 00:37:14,120 --> 00:37:18,720 Egyébként is jobb így, mert már nem voltál önmagad. 508 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 Most meg mi van? 509 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 - Te voltál. - Mi voltam én? 510 00:37:29,280 --> 00:37:31,520 - Engem vádolsz? - Halálosan gyűlölted! 511 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 - Elment az eszed. - Féltékeny voltál. 512 00:37:34,840 --> 00:37:38,920 Vegyél be egyszerre nyolcat, ha akarod, mert szükséged van rá! 513 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 Hogy lehettem ilyen hülye? 514 00:37:52,240 --> 00:37:55,520 A buli után bejöttél, miközben aludtunk. 515 00:37:56,640 --> 00:37:59,040 És amikor megláttál minket együtt, 516 00:37:59,960 --> 00:38:02,000 a féltékenységtől elöntött a düh. 517 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 Te… 518 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 A fájdalom elveszi az eszed. 519 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 Nem öltem meg senkit. 520 00:38:22,680 --> 00:38:24,400 A kurva féltékenységed, Emi. 521 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 Ez az oka mindennek. 522 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Te intéztél mindent a hátam mögött, 523 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 hogy Joel prostituálja magát Guillermináékkal, 524 00:38:33,680 --> 00:38:35,120 és eltávolodjon tőlem. 525 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 Tegnap este elmondta, mielőtt megölted. 526 00:38:41,720 --> 00:38:44,760 A saját torkod kellett volna elvágnod, nem az övét. 527 00:38:44,840 --> 00:38:45,720 Nem… 528 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 Héctor, nyugodj meg! 529 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 Vedd be a gyógyszert! Nyugodj meg! 530 00:38:50,560 --> 00:38:51,800 Ne érj hozzám! 531 00:38:53,360 --> 00:38:55,040 Számomra halott vagy, Emi. 532 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 Héctor! 533 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 Héctor! 534 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 Mit is látunk? 535 00:39:10,840 --> 00:39:13,840 - A fenébe! - Ketten kiviszik a szemetet. 536 00:39:13,920 --> 00:39:16,040 - Az Joel holtteste. - Honnan tudjuk? 537 00:39:16,120 --> 00:39:19,360 - Az Alumniból jönnek. - Az Alumni szemetét viszik ki. 538 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 A francba, ez Héctor és Emilia. Joelt cipelik. Megölték. 539 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 - Engem is majdnem megöltek. - Mi? 540 00:39:26,600 --> 00:39:27,720 Ezt kifejtenéd? 541 00:39:29,960 --> 00:39:31,080 Nem, nem lehet. 542 00:39:32,840 --> 00:39:36,840 Nem, de hinnie kell nekem. Hinniük kell nekem. 543 00:39:40,360 --> 00:39:43,120 Srácok, ez a drónos dolog, ketten a szeméttel, 544 00:39:43,200 --> 00:39:45,400 akik majdnem megöltek, de ez titok… 545 00:39:46,520 --> 00:39:51,280 Rögtönöztök, hogy megmentsétek Dalmart. Elég. Menjetek haza! 546 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Ezt hogy érti? Mitől mentjük meg? 547 00:39:59,920 --> 00:40:02,440 Dalmar vallomást akar tenni a bíró előtt. 548 00:40:03,600 --> 00:40:06,160 Ő a gyilkos. Az ügyet lezártuk. 549 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 A feliratot fordította: Vass András