1 00:00:33,280 --> 00:00:34,320 Olá? 2 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 CADÊ VOCÊ??? 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 Héctor… Olha pra mim. 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 Olha pra mim, Héctor. 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 Respira. Calma, tá? 6 00:01:26,280 --> 00:01:29,000 - Não lembra de nada? - Não, já falei! Porra! 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 A gente tava drogado demais. 8 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 A gente transou. 9 00:01:36,480 --> 00:01:38,200 E, quando eu acordei… 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,960 Emi, o que eu fiz? 11 00:01:43,480 --> 00:01:49,160 NOVA MENSAGEM 12 00:03:24,960 --> 00:03:28,760 Permaneçam nas zonas delimitadas até serem chamados para depor. 13 00:03:35,160 --> 00:03:36,000 É o Iván! 14 00:03:36,800 --> 00:03:38,040 Gente, é o Iván! 15 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 Pessoal, por favor. 16 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 Ele foi preso? 17 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Como assim, o Iván? 18 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 - Pare! - Cadê o Iván? 19 00:03:45,280 --> 00:03:46,760 - Não paro. - Por favor. 20 00:03:46,840 --> 00:03:50,000 Quero abraçar ele. É meu melhor amigo. Preciso ir lá. 21 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 Fechem essa porta. 22 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Quero passar. Me solta, inferno! 23 00:03:57,680 --> 00:03:59,280 Isso é demais para o Omar. 24 00:03:59,360 --> 00:04:01,200 Seria demais pra qualquer um. 25 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 Mas, pra ele, é tipo… 26 00:04:02,880 --> 00:04:04,840 E depois de ser espancado e tal… 27 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 O que eles estão fazendo deve ser ilegal. 28 00:04:08,400 --> 00:04:12,680 Não podem nos prender aqui como porcos, caramba! 29 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 Falando em porcos… 30 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 Ovidio Martell. 31 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 Não sei por que ainda estamos aqui se prenderam o Iván e o Dalmar. 32 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 Pra nos interrogar. A polícia pode não estar convencida como você. 33 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 - Não devem ter sido eles. - Não foram. 34 00:04:30,720 --> 00:04:34,000 O Nico e eu vimos os dois indo se encontrar com o Joel. 35 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 Não foi, Nico? 36 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 Que foi, primo? 37 00:04:41,920 --> 00:04:42,760 Nico? 38 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 Sim, a gente viu. 39 00:04:57,920 --> 00:05:00,360 Juro que nunca tinha visto isso. 40 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Tem certeza? 41 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 Dalmar, tem certeza? 42 00:05:22,480 --> 00:05:25,800 Se não foram vocês, quem teria motivo para matá-lo? 43 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 O Eric e a Chloe. 44 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Nico. 45 00:06:00,240 --> 00:06:02,320 Por que pediu alta? 46 00:06:04,160 --> 00:06:05,840 Eu queria descansar em casa. 47 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 Com meus amigos. 48 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Não faz esforço, tá? 49 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 Sonia, não foram eles. 50 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 O Iván e o Dalmar. Não foram eles. 51 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 É óbvio que não. A gente sabe, meu bem. 52 00:06:16,560 --> 00:06:21,440 Não quero pôr lenha na fogueira, mas os três estavam no mesmo lugar. 53 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 Joel morto, todos ensanguentados. 54 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 - Cala essa boca! - Para. 55 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 Relaxa. 56 00:06:26,440 --> 00:06:27,760 Não vou duvidar deles. 57 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 Já está duvidando. 58 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 Puta que pariu, Sara! 59 00:06:31,240 --> 00:06:33,520 Vai dar meia hora de cu e dá um tempo. 60 00:06:41,440 --> 00:06:42,560 Porra! 61 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 O que foi? 62 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Alumni. 63 00:06:46,080 --> 00:06:46,960 Héctor e Emilia. 64 00:06:47,040 --> 00:06:47,960 O que tem eles? 65 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 Foram eles. 66 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 Como assim? 67 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 - Por que diz isso? - O que foi? 68 00:06:53,760 --> 00:06:55,160 Eles me espancaram. 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 - Quê? - Eles e outras pessoas. 70 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 Vou arrebentar a cara deles. Por que não disse antes? 71 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 - Puta merda. - O Héctor era obcecado pelo Joel. 72 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 Eu me meti e enchi o saco do Héctor. 73 00:07:07,720 --> 00:07:10,960 Meio que dei motivo pra ele vir atrás de mim. 74 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 Além de ser muçulmano. 75 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 Por que não denunciou? 76 00:07:13,840 --> 00:07:16,480 A Nadia perderia o estágio em Nova York. 77 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 O Alumni que conseguiu pra ela. 78 00:07:18,800 --> 00:07:21,880 Um telefonema daqueles fascistas, e ela teria que voltar. 79 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 Isso não vai acontecer, não se preocupe. 80 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 Vou fazer xixi. 81 00:07:29,640 --> 00:07:31,400 Vi a polícia pegar seu canivete. 82 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 Não fode, primo. 83 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 Então me diz como ele é a arma do crime. 84 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 - Não sei, porra! - Não sabe. 85 00:07:37,720 --> 00:07:41,320 O canivete saiu de casa e chegou sozinho no colégio, né? 86 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 Cara, eu confiaria minha vida a você. 87 00:07:49,640 --> 00:07:52,240 E me magoa saber que não é recíproco. 88 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 Eric, eu confio em você. 89 00:07:55,440 --> 00:07:58,920 Claro que você é inocente, mas acho que está escondendo algo 90 00:07:59,000 --> 00:08:00,880 e sabia do paradeiro da arma. 91 00:08:01,480 --> 00:08:03,760 Mas não quer me contar, cara. 92 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 Por favor. 93 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 O Joel usou um vídeo pra chantagear a mãe da Chloe. 94 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 E eu resolvi dar um susto nele. Foi só um susto, porra! 95 00:08:19,640 --> 00:08:23,520 - Eu sabia quem era a culpada. - Não foi a Chloe. Foi ideia minha. 96 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 É, pra ajudar ela! 97 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Um vídeo de quê? 98 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 Um vídeo que incrimina a mãe da Chloe pela morte do Raúl. 99 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 Filho da puta! 100 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 - Solta ele! - Chega, cara! 101 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Deixem a gente em paz, filhos da puta! Chega! 102 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 Vocês têm um dia. 103 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 - Vou te matar. - Vamos. 104 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 Onde foi isso? 105 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Na… 106 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 Na festa secreta do Alumni. 107 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Onde? 108 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Uma… 109 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 Uma festa organizada pelo Alumni no clube deles. 110 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 A Chloe é membro, e o Joel… 111 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 O Joel também era. 112 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 Que sorriso é esse? 113 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Nada. 114 00:09:39,440 --> 00:09:40,320 Eu te amo. 115 00:09:45,280 --> 00:09:46,560 Ai, Héctor… 116 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 Do que está rindo? 117 00:09:50,560 --> 00:09:53,080 Transo com você pra conseguir as coisas. 118 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Você está bem? 119 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 Não. Claro que não. 120 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 Não foi você. 121 00:10:29,080 --> 00:10:31,400 Você se lembraria, com ou sem droga. 122 00:10:34,840 --> 00:10:36,400 Vieram nos interrogar? 123 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 Fica aqui. 124 00:10:37,800 --> 00:10:41,640 Nesse estado, vai implorar que eles te levem pra cadeia. 125 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 Oi, como foi em Bilbau? Lá é ótimo, né? 126 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 Cala a porra dessa boca. Sei que foram você e seu irmão. 127 00:11:08,480 --> 00:11:11,800 Quem arrebentou sua cara? É, também sei disso. 128 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Joel, imbecil. 129 00:11:14,280 --> 00:11:16,400 Nós? De jeito nenhum, meu bem. 130 00:11:17,120 --> 00:11:20,960 - Meu irmão era apaixonado por ele. - Apaixonado, não. Obcecado. 131 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 - Dá na mesma. - Você o odiava. 132 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 Ele não era digno disso. 133 00:11:25,920 --> 00:11:26,960 Ele não era nada. 134 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 Acho isso de todos, mas não saio matando. 135 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 Sinto muito, bateu na porta errada. 136 00:11:32,800 --> 00:11:34,720 Continua procurando. Tchauzinho. 137 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 Só paro quando forem pra cadeia. 138 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 Só se for pra visitar o Dalmar. 139 00:11:42,240 --> 00:11:44,960 Brincadeirinha. Mas talvez a tribo dele visite. 140 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 Por nós, ele pode apodrecer na prisão. 141 00:11:47,560 --> 00:11:51,720 Ele é um assassino. Você não quer ver porque é seu amigo. 142 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 Como pode ser uma pessoa tão ruim? 143 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 Sabia que o Joel era gigolô? 144 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 Claro que não, estava em outra dimensão. 145 00:11:58,480 --> 00:11:59,440 Como é, sua víbora? 146 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 Adoro. 147 00:12:01,440 --> 00:12:03,320 Pois é, ele era prostituto. 148 00:12:03,400 --> 00:12:04,840 Vendia o próprio corpo. 149 00:12:04,920 --> 00:12:08,840 O Dalmar entrou nessa linha de trabalho. Se é que isso é trabalho. 150 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 - Está inventando. - Pergunta pra Chloe. 151 00:12:11,280 --> 00:12:13,760 Por exemplo. Ou pra qualquer um do Alumni. 152 00:12:14,280 --> 00:12:15,960 Talvez o Iván saiba. 153 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 Pergunta pro Iván. 154 00:12:18,800 --> 00:12:20,400 Não é mentira, Aladdin. 155 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 O Joel era gigolô. 156 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 O Dalmar era gigolô. 157 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 E as coisas ficam violentas entre gigolôs. 158 00:12:27,080 --> 00:12:28,240 Sabe como é. 159 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Dinheiro, droga, sexo… 160 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 Ciúmes por clientes. 161 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 O moreninho deve ter perdido a cabeça e pá. 162 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 Au revoir, Joel. 163 00:12:38,880 --> 00:12:42,200 Aceitar que quem mais amamos não só não é perfeito 164 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 como é podre por dentro faz parte da vida, amore. 165 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 Tchau. 166 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 Precisamos reunir alunos pra depor a favor do Iván. 167 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 E o Dalmar? 168 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 Ninguém conhece ele. 169 00:13:04,760 --> 00:13:07,640 Todo mundo conhece o Iván. Dá pra salvar um. 170 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 - É, seu amigo e investidor. - Ai, querida… 171 00:13:10,280 --> 00:13:12,800 Sério, não quero brigar. Não tenho forças. 172 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 Quanto mais, melhor. Você tem muitos seguidores, eu também. 173 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 Sim, claro. 174 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 Posta um story. Vem, me ajuda. 175 00:13:25,000 --> 00:13:26,560 - Merda. - Que foi? 176 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 Meu celular não está aqui. 177 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 Como não? Onde está? 178 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 Não sei, não está aqui. Devo ter perdido. 179 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 Você não quer ajudar, é isso? 180 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 Claro que quero. Quer me revistar? Deve ter ficado na festa. 181 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Tudo bem, calma. 182 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 Joel e Iván se amavam de verdade. 183 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 O Iván não faria isso. 184 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 O Iván não machucaria ninguém, ainda mais quem amava. 185 00:13:54,560 --> 00:13:58,560 Soltem o Iván. Ele é literalmente a melhor pessoa do mundo. 186 00:13:58,640 --> 00:14:02,880 Não foi ele. Ele e o Joel namoravam, tinham planos pro futuro. 187 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Vocês prenderam o cara errado. 188 00:14:06,400 --> 00:14:10,080 Quando a polícia vier, diremos que passamos a noite em casa. 189 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 Emi, se eu não matei ele, quem foi? 190 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Não sei nem quero saber. 191 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 E acorda logo pra vida, porque o Joel morreu no Alumni. 192 00:14:18,480 --> 00:14:22,520 Precisamos nos livrar de provas, suspeitas, qualquer coisa 193 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 que indique que o crime ocorreu aqui. Senão estamos fodidos. 194 00:14:28,440 --> 00:14:31,400 Os amigos do Iván estão fazendo campanha a favor dele. 195 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 A maioria dos alunos vai depor. 196 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 E o que fazemos? 197 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Lançamos nossa campanha. 198 00:14:40,160 --> 00:14:41,120 Contra quem? 199 00:14:42,280 --> 00:14:43,720 - O imigrante. - Quem? 200 00:14:43,800 --> 00:14:48,320 O negro. O Omar quase engoliu essa. Se ele acreditar, todos acreditam. 201 00:14:48,400 --> 00:14:52,080 As pessoas precisam de um vilão, alguém com nome e sobrenome. 202 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 Precisam ter certeza da culpa da pessoa 203 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 e direcionar todo o ódio pra ela. 204 00:14:58,040 --> 00:15:00,080 Um imigrante ilegal é perfeito. 205 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 Omar? Omar, o que foi? 206 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 Que foi? 207 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 Está tudo bem. 208 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Pode me soltar. 209 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 Não ia pra casa? 210 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 Sinto que a culpa é minha. 211 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 Omar, você estava em coma. 212 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 Foi desse jeitinho com o Samu. Foi igual. 213 00:15:47,480 --> 00:15:50,280 - Quê? - Não fiquei de olho nele. 214 00:15:51,680 --> 00:15:55,280 Avisei que esse colégio destruía as pessoas. 215 00:15:56,160 --> 00:16:00,560 É hipnotizante andar com os mais ricos, a nata da nata. 216 00:16:00,640 --> 00:16:02,760 Achamos que somos iguais. Não somos. 217 00:16:03,600 --> 00:16:05,920 A gente se perde e acaba destruído. 218 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 O Las Encinas não quer a gente. 219 00:16:10,680 --> 00:16:13,960 O Las Encinas só quer gente digna do Las Encinas. 220 00:16:18,800 --> 00:16:23,360 Como presidente do Alumni, quero expressar minha dor pelo assassinato do Joel. 221 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 Um jovem excepcional… 222 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 Que sempre estará no nosso coração. 223 00:16:27,760 --> 00:16:31,560 Também queremos nos opor à prisão injusta do Iván. 224 00:16:31,640 --> 00:16:33,880 Um ótimo colega, amado por todos, 225 00:16:33,960 --> 00:16:36,760 e certamente incapaz de fazer algo tão terrível. 226 00:16:37,680 --> 00:16:40,880 Muito menos contra o Joel, a quem amava de coração. 227 00:16:41,480 --> 00:16:45,000 O Iván não pode pagar pelos atos de outra pessoa. 228 00:16:45,080 --> 00:16:49,920 Afinal de contas, o Iván tem dinheiro, documentos e um futuro. 229 00:16:50,000 --> 00:16:52,440 Por que mataria o Joel? Não faz sentido. 230 00:16:53,440 --> 00:16:55,800 Faria sentido se fosse alguém sem nada. 231 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 Agindo por necessidade. 232 00:16:57,880 --> 00:17:00,920 O instinto de sobrevivência dá coragem. 233 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 Nós, do Alumni, queremos oferecer apoio ao Iván. 234 00:17:06,400 --> 00:17:07,520 Obrigada. 235 00:17:08,040 --> 00:17:11,600 Filhos da puta. Querem que as pessoas suspeitem do Dalmar. 236 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 Estão atrás dele porque ele é negro e ilegal. 237 00:17:15,200 --> 00:17:19,240 É o bode expiatório perfeito, todo mundo vai olhar pra ele. 238 00:17:19,920 --> 00:17:22,240 Talvez tenham sido aqueles dois mesmo. 239 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 Filhos da puta. 240 00:17:26,680 --> 00:17:27,600 Aonde você vai? 241 00:17:31,840 --> 00:17:34,920 Não tem vergonha de permitir esses discursos num colégio? 242 00:17:37,520 --> 00:17:38,440 Omar… 243 00:17:39,160 --> 00:17:42,240 quer mesmo me ensinar sobre racismo? 244 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 - Virginia… - Omar… 245 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 Você não tem nada a ver com o colégio e não precisa depor, tá? 246 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 Vá embora. 247 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 - Por favor, Omar. - Vou tentar te explicar. 248 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 "Ele devia estar numa selva. 249 00:17:59,600 --> 00:18:02,560 Macaco de merda. Chega de preto no colégio." 250 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 Omar! 251 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 Vá pra sua casa, por favor! 252 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 Neutralidade não existe, Virginia. 253 00:18:10,040 --> 00:18:12,760 Não tem como ficar do lado do ofensor e da vítima. 254 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 Agora! 255 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 Oi, minha filha está detida e destroçada. Se chama Chloe. 256 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 - Não pode entrar, senhora. - Preciso vê-la. 257 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 Se me chamar de "senhora" de novo, 258 00:18:46,240 --> 00:18:49,840 meu advogado vai acabar com vocês por deterem menores. 259 00:18:50,840 --> 00:18:53,240 Quer entrar na brincadeira? Vou ligar. 260 00:18:53,320 --> 00:18:54,400 Só sigo ordens. 261 00:18:54,480 --> 00:18:57,280 Então siga esta: me deixe passar. 262 00:19:02,040 --> 00:19:04,960 Mãe, você não entende. Se a polícia se meter mais, 263 00:19:05,040 --> 00:19:08,280 vai chegar à chantagem do Joel, ao vídeo, e virá atrás da gente. 264 00:19:08,360 --> 00:19:12,520 Eu escolho nossa família. Os três. E sei como vou tirar o Iván desta. 265 00:19:12,600 --> 00:19:16,040 Fica de olho no seu namorado. Ele não devia saber do vídeo. 266 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Ele ouviu sem querer. Fazer o quê? 267 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 Relaxa, ele não vai contar. Confio nele. 268 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 Mas ele é doidinho de pedra! 269 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 Sério, mãe? 270 00:19:34,160 --> 00:19:35,000 Reconhece? 271 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 Eric, reconhece isso? 272 00:19:43,840 --> 00:19:46,280 Você e a Chloe ameaçaram o Joel com isso? 273 00:19:46,880 --> 00:19:49,640 É mentira. Não vimos o Joel. 274 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 É mentira que o Joel chantageou sua mãe com um vídeo incriminador? 275 00:19:54,720 --> 00:19:56,760 Não quero mais saber desse vídeo. 276 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 Desculpa, mas é um vídeo que ninguém viu, ninguém tem 277 00:20:01,320 --> 00:20:04,960 e ninguém provou que existe. Está com a polícia? 278 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Não está, né? 279 00:20:08,720 --> 00:20:10,160 O Raúl cometeu suicídio. 280 00:20:42,040 --> 00:20:44,200 Não acredito que vamos morar juntos. 281 00:20:44,280 --> 00:20:45,480 O que você prefere? 282 00:20:46,680 --> 00:20:47,880 Apartamento ou casa? 283 00:20:49,720 --> 00:20:51,680 Se você estiver lá, tanto faz. 284 00:20:53,480 --> 00:20:54,880 É sério, Iván. 285 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 Só me imagino com você. 286 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Iván? 287 00:21:19,720 --> 00:21:23,040 O Joel te contou que iria a uma festa secreta do Alumni? 288 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 Ele disse que tinha trabalho. 289 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Sabe? 290 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Com aquele lance. 291 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 Mas não disse onde nem com quem. 292 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 O que sabemos é que, segundo o Dalmar, 293 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 ele e o Joel foram trabalhar na festa. 294 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 E isso se encaixa perfeitamente 295 00:22:00,200 --> 00:22:03,480 com o que o Joel disse ao Iván, que teria que trabalhar. 296 00:22:03,560 --> 00:22:06,440 Mas não prova que teve festa secreta. 297 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 É a palavra do Dalmar contra a do Eric e da Chloe. 298 00:22:09,760 --> 00:22:12,680 A não ser que encontremos um convidado da festa. 299 00:22:14,160 --> 00:22:16,120 Que tenha visto o Eric e a Chloe. 300 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 Isso provaria que eles mentiram. 301 00:22:29,880 --> 00:22:31,640 Quer algo para comer? 302 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Não, obrigado. 303 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Carmen. 304 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 Por que está aqui? 305 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 Vim te ajudar. 306 00:22:52,640 --> 00:22:56,400 Iván, o juiz decretou que vocês sejam presos sob fiança. 307 00:22:56,920 --> 00:22:59,600 Uma fiança alta demais para cada um. 308 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Quanto pra cada? 309 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 Ele impôs isto. 310 00:23:14,880 --> 00:23:16,200 Aí seremos soltos? 311 00:23:16,280 --> 00:23:20,600 Não. Se pagarem, vão poder aguardar o julgamento em liberdade, 312 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 não na prisão. Essa é a diferença. 313 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 Bom… 314 00:23:25,240 --> 00:23:26,560 Está com meu dinheiro. 315 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 Pague nossas fianças. 316 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 Não posso. 317 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 - O juiz congelou suas contas. - Por quê? 318 00:23:34,400 --> 00:23:38,800 Ele viu que você pagava a mensalidade do Joel e notou irregularidades. 319 00:23:39,640 --> 00:23:44,040 Então você só terá acesso às suas contas após o julgamento. 320 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 Sinto muito. 321 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 Posso pagar sua fiança. 322 00:23:49,880 --> 00:23:51,840 Onde conseguiu o dinheiro? 323 00:23:56,440 --> 00:23:57,360 É claro. 324 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Do trato que nunca honrou. 325 00:24:01,120 --> 00:24:02,280 E continua aqui. 326 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 Continuo aqui. 327 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Que bom que não fui embora. 328 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 Assim posso te ajudar, né? 329 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Como está? 330 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 Um lixo, como todo mundo. 331 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 Não paro de pensar no Joel. 332 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 E você tinha razão. 333 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Como assim? 334 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 A vida é muito curta. 335 00:24:38,920 --> 00:24:41,040 Não quero gastá-la pensando no Raúl. 336 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 Te interrogaram? 337 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 Sim. 338 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 Vamos tomar um ar? 339 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 O que foi? 340 00:25:09,000 --> 00:25:11,040 Nada. Não foi nada. 341 00:25:13,280 --> 00:25:14,440 Sara, o que foi? 342 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 Não quero te chatear. 343 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 Fala, por favor. 344 00:25:28,080 --> 00:25:31,240 A polícia me perguntou sobre seu primo e a Chloe. 345 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Devem suspeitar deles. 346 00:25:37,840 --> 00:25:40,000 Você sabe de alguma coisa, né? 347 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 Nico, se não confiarmos um no outro… 348 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 O Eric é inocente. 349 00:25:54,840 --> 00:25:56,600 Mas a arma do crime era dele. 350 00:25:57,320 --> 00:26:01,720 E o foda é que ele e a Chloe passaram um susto no Joel antes do… 351 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 Você entendeu. 352 00:26:03,640 --> 00:26:05,600 Um susto? Por quê? 353 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 Nico, só quero te ajudar. 354 00:26:10,240 --> 00:26:13,640 Ajudar você e seu primo. Mas, com a Chloe, é difícil. 355 00:26:13,720 --> 00:26:15,680 Mas isso te afeta indiretamente. 356 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 Indiretamente, não. Te afeta diretamente. 357 00:26:22,680 --> 00:26:26,360 O Joel chantageou a mãe da Chloe com um vídeo. 358 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 Um vídeo de quê? 359 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 Um vídeo do Raúl? 360 00:26:32,400 --> 00:26:35,720 Eu não assisti, mas pode ter a ver com a morte dele. 361 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 Você precisa de cuidados. 362 00:27:13,240 --> 00:27:14,840 Seria um prazer te ajudar. 363 00:27:15,760 --> 00:27:17,800 Pode ficar num quarto lá de casa. 364 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Obrigado. 365 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 Meu amor… 366 00:27:38,360 --> 00:27:41,520 Isso, chora mesmo. Bota tudo pra fora. 367 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Tudo pra fora… 368 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 Estou com muito medo. 369 00:27:47,440 --> 00:27:48,560 É que… 370 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 Não só de ser preso, mas… 371 00:27:54,400 --> 00:27:57,880 não sei se consigo viver sem o Joel. Não tenho mais ninguém. 372 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 - Estou sozinho. - Claro que consegue. Você é forte. 373 00:28:01,200 --> 00:28:03,960 - Não sou. - Muito forte, ouviu? É, sim. 374 00:28:04,480 --> 00:28:05,320 É, sim. 375 00:28:06,040 --> 00:28:08,160 Depois do que aconteceu com meu pai… 376 00:28:10,040 --> 00:28:13,480 fiquei sem forças. Não aguento viver assim, é… 377 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 Olha pra mim. 378 00:28:16,760 --> 00:28:17,880 Não está sozinho. 379 00:28:18,640 --> 00:28:20,080 Vou te ajudar. 380 00:28:20,160 --> 00:28:21,400 Você tem a mim. 381 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 Tem a sua mãe, está ouvindo? 382 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 Você tem a sua mãe. 383 00:28:27,360 --> 00:28:29,480 E estarei aqui pra quando precisar. 384 00:28:29,560 --> 00:28:30,840 Pra quando quiser. 385 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 Me diz que entendeu. 386 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 Sim. 387 00:28:39,080 --> 00:28:41,440 Até lá, me diz o que posso fazer pra… 388 00:28:41,960 --> 00:28:46,440 Pra te dar o que precisa, te animar. Qualquer coisa. 389 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Não quero o Dalmar na prisão. 390 00:28:53,640 --> 00:28:55,400 Ele também é inocente e… 391 00:28:56,160 --> 00:28:59,720 está sendo alvo de um ódio que ele não merece. 392 00:29:02,480 --> 00:29:03,680 Paga a fiança dele. 393 00:29:05,720 --> 00:29:08,760 Não sobrou dinheiro, querido. Não tem jeito. 394 00:29:08,840 --> 00:29:10,960 - Não dá. - E os dois milhões? 395 00:29:12,160 --> 00:29:16,840 Precisei pagar muitas dívidas que se acumularam ao longo dos anos. 396 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 Mas o José Luis e eu vamos ver o que fazer, tá? 397 00:29:20,600 --> 00:29:21,840 Eu prometo que… 398 00:29:22,640 --> 00:29:23,960 farei o possível. 399 00:29:53,720 --> 00:29:55,200 Olha nos meus olhos. 400 00:29:55,280 --> 00:29:56,480 Virou mágico? 401 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Relaxa. 402 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 Tá, vou relaxar. 403 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 E agora… 404 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 durma! 405 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 Agora isso. 406 00:30:05,080 --> 00:30:06,000 O quê? 407 00:30:07,680 --> 00:30:08,920 Que palhaçada! 408 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 - Estou pronto. Vamos? - Sim, vem cá. 409 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 Vem cá. Temos uma coisa pra te contar. 410 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 - Senta. - Senta. 411 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 - Lá vem. - Olha só… 412 00:30:23,080 --> 00:30:24,040 Conta pra ele. 413 00:30:24,560 --> 00:30:28,440 É que o Iván e eu vamos morar juntos. 414 00:30:30,320 --> 00:30:31,560 E essa cara? 415 00:30:32,760 --> 00:30:34,000 Acha precipitado? 416 00:30:34,080 --> 00:30:38,160 Não. É que vocês são tão fofos que chega a dar náuseas. 417 00:30:40,080 --> 00:30:44,880 Mas imagino que vão morar num casão com piscina nos subúrbios, 418 00:30:44,960 --> 00:30:47,160 e nunca mais vou ver vocês. 419 00:30:47,680 --> 00:30:49,600 - Bom… - Essa é a ideia. 420 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 Só que tem um porém. 421 00:30:52,240 --> 00:30:55,040 E, só pra constar, foi ideia do Iván. 422 00:30:55,120 --> 00:30:56,080 O quê? 423 00:30:57,240 --> 00:31:00,520 Queremos que você more com a gente. 424 00:31:01,480 --> 00:31:02,840 O Joel precisa de você. 425 00:31:02,920 --> 00:31:05,600 E, se o Joel está feliz, eu estou feliz. 426 00:31:05,680 --> 00:31:09,760 Você fica feliz, o Joel e eu também. Todos morando felizes e juntos. 427 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 Te amo. 428 00:31:11,320 --> 00:31:12,520 Também te amo. 429 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 É sério mesmo? 430 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 - Não tenho escolha. - Claro. 431 00:31:15,440 --> 00:31:18,200 Acabei me acostumando com seu mau humor. 432 00:31:19,320 --> 00:31:21,800 Com suas manias, suas palhaçadas… 433 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 Já entendi, idiota. 434 00:31:25,680 --> 00:31:26,520 Vem cá. 435 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Vem cá. 436 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 A amizade é uma coisa linda. 437 00:31:34,880 --> 00:31:36,080 Eu te amo, cara. 438 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 Também te amo, trouxa. 439 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 O que faz aqui? 440 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 Este é o José Luis, meu advogado. 441 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 É um amigo. 442 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 Um amigo que também é advogado. 443 00:31:58,840 --> 00:32:01,640 - Viemos te ajudar, Dalmar. - Como? 444 00:32:01,720 --> 00:32:03,960 Vou ler umas coisinhas 445 00:32:05,160 --> 00:32:07,080 que estão dizendo nas redes. 446 00:32:08,800 --> 00:32:11,280 "Desgraçado. Pena de morte já. Coitado do Iván." 447 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 "O menor ilegal é o culpado." 448 00:32:13,560 --> 00:32:14,440 Menor? 449 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Não sou menor. 450 00:32:16,480 --> 00:32:19,440 Se concentra no ódio que sentem de você. 451 00:32:19,520 --> 00:32:21,120 Não espere precisão. 452 00:32:21,920 --> 00:32:22,840 Vejamos… 453 00:32:22,920 --> 00:32:24,720 "Espero que matem o preto." 454 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 "Malditos imigrantes. Querem matar a gente." 455 00:32:28,040 --> 00:32:30,880 "Voltem pra África!" "Merecem morrer." Um horror. 456 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 Etc. 457 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 - Por que está lendo isso? - Porque… 458 00:32:36,440 --> 00:32:38,560 não quero te enganar, tá? 459 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 O povo já te julgou. 460 00:32:41,080 --> 00:32:43,960 E duvido muito que o juiz te absolva. 461 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Mas sou inocente. 462 00:32:45,120 --> 00:32:47,080 Que tipo de inocente? 463 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 O inocente que me chantageou? 464 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 Desse tipo? 465 00:32:51,400 --> 00:32:52,480 Eu não matei ele. 466 00:32:53,080 --> 00:32:57,400 Dalmar, precisa treinar na frente do espelho pra ser convincente. 467 00:32:58,280 --> 00:33:02,040 Às vezes, é melhor ter um bode expiatório pra acalmar os ânimos. 468 00:33:02,120 --> 00:33:05,080 Acontece no sistema judicial. 469 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 Aí a opinião pública é abafada, 470 00:33:08,200 --> 00:33:10,800 e dá tempo de encontrarem os culpados. 471 00:33:11,400 --> 00:33:13,360 É normal em casos assim. 472 00:33:13,440 --> 00:33:16,720 - A justiça é muito injusta. - Acha que fui eu? 473 00:33:16,800 --> 00:33:20,480 Importa o que eu acho, Dalmar? Por favor, vamos ser práticos. 474 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 Se você confessar, o juiz reduzirá sua pena. 475 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 Admitir a culpa é um fator atenuante. 476 00:33:27,120 --> 00:33:30,240 É bom pra todo mundo. Até pra você e sua família. 477 00:33:30,320 --> 00:33:33,680 Porra, Carmen. Eu sou preto, não sou burro. 478 00:33:34,200 --> 00:33:35,760 Acha que vai me convencer? 479 00:33:36,480 --> 00:33:40,760 Olha, o José Luis está aqui, presente, pra redigir sua confissão. 480 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 E é isso. Você assina, ele cuida do resto. 481 00:33:44,840 --> 00:33:48,720 E garanto que não vai faltar nada pra sua família na Somália. 482 00:33:49,880 --> 00:33:52,640 - Guiné-Bissau. - Guiné, Somália, tudo igual. 483 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 Não têm nada a ver. 484 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 Está me ouvindo ou não? 485 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 Vou assegurar um futuro à sua família. 486 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 E eu? 487 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 Você passaria uns anos preso aqui na Espanha. 488 00:34:08,040 --> 00:34:10,440 Vamos garantir que sejam poucos. 489 00:34:11,200 --> 00:34:16,280 E cumpriria o resto da pena em seu país. Perto da sua família, dos seus. 490 00:34:20,720 --> 00:34:23,800 Está fazendo tudo isso pra se livrar de mim, né? 491 00:34:24,880 --> 00:34:26,200 E absolver seu filho. 492 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 É engraçado. Ninguém… 493 00:34:33,520 --> 00:34:37,400 Ninguém acha que pode ter sido ele, todos presumem que fui eu. 494 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 Só porque sou preto. 495 00:34:44,720 --> 00:34:46,080 Não vou aceitar. 496 00:34:47,120 --> 00:34:47,960 Não vou. 497 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 Eu também não aceitaria. 498 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 Se tivesse outra opção ou se eu fosse inocente. 499 00:34:58,080 --> 00:34:59,760 Você é inocente, Dalmar? 500 00:35:10,040 --> 00:35:13,160 Foram eles. Estão usando o Dalmar como distração. 501 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 Não tem o que fazer sem provas. 502 00:35:15,480 --> 00:35:18,800 Alguém deve ter visto algo. O colégio inteiro estava lá. 503 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 Ovi. 504 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Ovi! 505 00:35:49,960 --> 00:35:51,200 Espera. 506 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 Preciso de um favor. 507 00:35:56,480 --> 00:35:58,040 Puta merda! Aí! 508 00:35:58,920 --> 00:36:00,680 - O quê? - Volta. 509 00:36:02,360 --> 00:36:03,280 Para. 510 00:36:03,800 --> 00:36:05,880 - O que está vendo? - Pode dar zoom? 511 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Claro. 512 00:36:09,080 --> 00:36:10,120 O que estão levando? 513 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 É bem grande, né? 514 00:36:14,240 --> 00:36:15,360 É o corpo do Joel. 515 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 E quem são eles? 516 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 Não sei, não dá pra ver. Espera. 517 00:36:23,320 --> 00:36:25,520 Estão vindo dali, do Alumni. 518 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 Héctor e Emilia. 519 00:36:28,920 --> 00:36:31,400 Está vendo? Eu sabia, porra! 520 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 Estou com os calmantes. 521 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 - Me dá. - Se tomar, vai parecer suspeito. 522 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 Não estou nem aí, preciso deles, Emi! 523 00:36:52,000 --> 00:36:54,080 - Não. - O que você não entendeu? 524 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 Preciso pra suportar essa dor que me atormenta. 525 00:36:57,120 --> 00:37:00,960 - De novo isso? Você não matou ele! - Mas ele morreu! 526 00:37:01,680 --> 00:37:03,760 Nunca mais vou ver ele. 527 00:37:05,360 --> 00:37:07,160 Não estou te reconhecendo. 528 00:37:07,240 --> 00:37:10,040 Quando vai parar de agir como uma bicha fraca 529 00:37:10,120 --> 00:37:12,000 e se comportar como um homem? 530 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 Não tem mais Joel! Aceita! 531 00:37:14,120 --> 00:37:18,720 E é melhor assim. Você estava diferente, nem parecia você. 532 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 O que foi agora? 533 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 - Foi você. - Eu o quê? 534 00:37:29,280 --> 00:37:31,520 - Está me acusando… - Você odiava ele. 535 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 - Está perdendo o juízo. - Puro ciúme. 536 00:37:34,840 --> 00:37:38,920 Pode tomar uns oito, se quiser. Está precisando mesmo. 537 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 Como eu pude ser tão idiota? 538 00:37:52,240 --> 00:37:55,200 Nós dormimos, e você veio depois da festa. 539 00:37:56,640 --> 00:37:59,040 Quando nos viu juntos, 540 00:37:59,960 --> 00:38:02,000 o ciúme tomou conta de você. 541 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 Você! 542 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 A dor de perdê-lo te enlouqueceu. 543 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 Eu não matei ninguém. 544 00:38:22,680 --> 00:38:24,400 Foi o seu ciúme, Emi! 545 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 Seu ciúme tomou conta! 546 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Organizou tudo pelas minhas costas 547 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 pro Joel se vender para o Pier e a Guillermina 548 00:38:33,680 --> 00:38:35,120 e se afastar de mim. 549 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 Ele me contou ontem, antes de você matar ele. 550 00:38:41,720 --> 00:38:44,760 Devia ter cortado sua própria garganta, não a dele. 551 00:38:44,840 --> 00:38:45,720 Não. 552 00:38:46,560 --> 00:38:48,200 Héctor, por favor, respira. 553 00:38:48,280 --> 00:38:50,480 Toma os remédios, por favor. Respira. 554 00:38:50,560 --> 00:38:51,800 Não encosta em mim! 555 00:38:53,360 --> 00:38:55,040 Você morreu pra mim, Emi! 556 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 Héctor! 557 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 Héctor! 558 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 O que estamos vendo? 559 00:39:10,840 --> 00:39:11,760 Porra! 560 00:39:12,520 --> 00:39:14,880 - Estão levando o lixo. - É o corpo do Joel. 561 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 Como vamos saber? 562 00:39:16,120 --> 00:39:19,360 - Estão saindo do Alumni. - Levaram o lixo pra fora. 563 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 São o Héctor e a Emilia com o corpo do Joel. Mataram ele. 564 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 - E quase me mataram. - Quê? 565 00:39:26,600 --> 00:39:27,720 Explique melhor. 566 00:39:29,960 --> 00:39:31,080 Não posso. 567 00:39:32,840 --> 00:39:36,840 Porra, não posso, mas precisam acreditar em mim. Por favor. 568 00:39:40,360 --> 00:39:43,120 Essa coisa de drone, os dois botando o lixo pra fora… 569 00:39:43,200 --> 00:39:45,440 Quase te mataram, mas não pode contar… 570 00:39:46,520 --> 00:39:51,280 Estão improvisando e fazendo de tudo pra salvar o Dalmar. Parem, vão pra casa. 571 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Como assim? Salvar de quê? 572 00:39:59,920 --> 00:40:02,440 O Dalmar quer confessar perante o juiz. 573 00:40:03,600 --> 00:40:04,680 Ele é o assassino. 574 00:40:05,200 --> 00:40:06,160 Caso encerrado. 575 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Legendas: Raissa Duboc