1 00:00:33,280 --> 00:00:34,320 E cineva? 2 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 UNDE EȘTI? 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 Héctor! Uită-te la mine! 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 Privește-mă, Héctor! 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 Respiră! Liniștește-te! 6 00:01:26,280 --> 00:01:29,000 - Chiar nu-ți amintești nimic? - Am spus că nu! 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 Eram praf amândoi. 8 00:01:33,720 --> 00:01:34,880 Ne-am tras-o. 9 00:01:36,480 --> 00:01:38,200 Iar când m-am trezit… 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,960 Emi, ce am făcut? 11 00:01:43,480 --> 00:01:49,160 MESAJ NOU 12 00:03:12,040 --> 00:03:16,280 ELITA 13 00:03:24,960 --> 00:03:28,760 Vă rugăm să așteptați până vă vine rândul să dați o declarație. 14 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 E Iván! 15 00:03:36,800 --> 00:03:38,360 Fraților, e Iván! 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 Copii, vă rog! 17 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 E arestat? 18 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Cum adică? Iván? 19 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 - Stați pe loc! - Unde e? 20 00:03:45,280 --> 00:03:46,760 - Nu mă opresc. - Vă rog! 21 00:03:46,840 --> 00:03:50,000 Vreau să-l strâng în brațe. E prietenul meu. Te rog! 22 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 Închideți ușa asta! 23 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 Vreau să trec. Dă-mi drumul, la naiba! 24 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 E prea mult pentru Omar. 25 00:03:59,360 --> 00:04:01,200 Ar fi prea mult pentru oricine. 26 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 Dar pentru el e și mai și. 27 00:04:02,880 --> 00:04:05,040 După bătaia pe care a luat-o. 28 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 Sunt sigură că e ilegal ce fac ei. 29 00:04:08,400 --> 00:04:12,680 Nu ne pot ține închiși aici ca pe niște porci. 30 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 Că veni vorba de porci… 31 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 Ovidio Martell! 32 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 Nu înțeleg de ce ne țin aici dacă i-au arestat pe Iván și pe Dalmar. 33 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 Vor să ne chestioneze. N-or fi așa de convinși ca tine. 34 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 - Nu se poate să fi fost ei. - N-au fost ei. 35 00:04:30,720 --> 00:04:34,000 Eu și Nico i-am văzut plecând, se întâlneau cu Joel. 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 Nu-i așa, Nico? 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 Ce este, vere? 38 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Nico? 39 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 Da. I-am văzut. 40 00:04:57,920 --> 00:05:00,360 Jur că nu l-am mai văzut până acum. 41 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Ești sigur? 42 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 Dalmar, ești sigur? 43 00:05:22,480 --> 00:05:25,800 Dacă n-ai fost tu, cine avea un motiv să-l ucidă? 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Eric și Chloe. 45 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Nico! 46 00:06:00,240 --> 00:06:02,920 De ce ai cerut externarea? 47 00:06:04,160 --> 00:06:07,000 Voiam să mă odihnesc acasă. Cu prietenii mei. 48 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Nu te stresa, bine? 49 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 Sonia, nu au fost ei. 50 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 Iván și Dalmar. Nu au fost ei. 51 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 Evident că nu. Știm asta, scumpule. 52 00:06:16,560 --> 00:06:18,400 Nu scormonesc în rahat, 53 00:06:18,880 --> 00:06:21,440 dar s-au dus unde au fost găsiți toți trei. 54 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 Joel, mort. Toți, plini de sânge. 55 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 - Taci din gură! - Stai! 56 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 Calmează-te! 57 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Nu mă voi îndoi de ei. 58 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 Deja o faci. 59 00:06:29,760 --> 00:06:34,040 Ce naiba, Sara? Prefă-te că te împiedici și pupă-mă-n cur! 60 00:06:41,440 --> 00:06:42,560 Futu-i! 61 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Ce este? 62 00:06:44,520 --> 00:06:46,960 Alumni! Héctor și Emilia. 63 00:06:47,040 --> 00:06:47,960 Ce e cu ei? 64 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 - Ei au făcut-o. - Ce? 65 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 Ce să fi făcut? 66 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 - Omar, de ce spui asta? - Ce e? 67 00:06:53,760 --> 00:06:55,160 Ei m-au bătut. 68 00:06:55,240 --> 00:06:57,560 - Ce? - Ei și alți câțiva. 69 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 Îi omor în bătaie. De ce n-ai spus mai devreme? 70 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 - La naiba! - Héctor era obsedat de Joel. 71 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 Eu am intervenit și l-am împiedicat. 72 00:07:07,720 --> 00:07:12,360 Într-un fel, i-am dat un pretext să mă atace. Plus că sunt musulman. 73 00:07:12,440 --> 00:07:16,480 - De ce nu i-ai denunțat? - Fiindcă Nadia ar putea pierde stagiul. 74 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 L-a obținut prin Alumni. 75 00:07:18,800 --> 00:07:21,880 Dacă fasciștii ăia vor, e dată afară de la New York. 76 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 Nu va fi așa. Nu-ți face griji! 77 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 Mă duc la toaletă. 78 00:07:29,640 --> 00:07:31,400 Poliția ți-a ridicat cuțitul. 79 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 Nu mă fu-te la cap! 80 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 Explică-mi cum naiba a ajuns arma crimei! 81 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 - Habar n-am! - Nu știi. 82 00:07:37,720 --> 00:07:41,320 Deci cuțitul a venit singur de acasă la liceu? 83 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 Omule, eu am încredere oarbă în tine. 84 00:07:49,640 --> 00:07:52,760 Mă doare când văd că tu nu ai. 85 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 Eric, am încredere în tine. 86 00:07:55,440 --> 00:07:58,920 Cred că ești nevinovat, dar ascunzi ceva. 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,880 Cred că știi ce căuta acolo. 88 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 Și nu îmi spui. 89 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 Te rog! 90 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 Bine. Joel o șantaja pe mama lui Chloe cu un film. 91 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 M-am dus acolo ca să îl sperii. Doar atât, la naiba! 92 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 Știam eu a cui e vina. 93 00:08:21,280 --> 00:08:24,680 - Chloe nu e implicată. A fost ideea mea. - Ca să o ajuți. 94 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 Ce film? 95 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 Un film care arată că mama lui Chloe e asasina lui Raúl. 96 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 Fir-ai al naibii! 97 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 - Dă-i drumul! - Ajunge! 98 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Lăsați-ne în pace, lăbarilor! Ajunge! 99 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 Mai aveți o singură zi. 100 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 - Te omor! - Să mergem! 101 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 Unde a fost asta? 102 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 La… 103 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 La petrecerea secretă a Alumni. 104 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 La ce? 105 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 O… 106 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 O petrecere organizată de Alumni la clubul lor. 107 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 Chloe e membră, Joel… 108 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 Și Joel a fost. 109 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 De ce rânjești așa? 110 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Niciun motiv. 111 00:09:39,440 --> 00:09:40,320 Te iubesc. 112 00:09:45,280 --> 00:09:46,560 Măi Héctor! 113 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 Tu de ce râzi? 114 00:09:50,560 --> 00:09:53,080 Mă fut cu tine doar ca să obțin ce vreau. 115 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Nu ți-e bine? 116 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 Nu. Sigur că nu. 117 00:10:27,520 --> 00:10:31,400 Nu ai făcut-o tu. Ți-ai aminti, oricât de drogat ai fi fost. 118 00:10:34,840 --> 00:10:36,400 Vin să ne interogheze? 119 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 Tu stai aici. 120 00:10:37,800 --> 00:10:41,880 În halul în care ești, o să îi implori să te aresteze. 121 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 Cum a fost în Bilbao? E mișto, nu? 122 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 Ține-ți gura! Știu că tu și frate-tău ați făcut-o. 123 00:11:08,480 --> 00:11:11,800 Că ți-am spart moaca? Da, și eu știu. 124 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Joel, tâmpito. 125 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 Noi? Nici vorbă, scumpule. 126 00:11:17,120 --> 00:11:20,960 - Fratele meu era îndrăgostit de el. - Nu îndrăgostit. Obsedat. 127 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 - Totuna? - Tu îl urai. 128 00:11:23,880 --> 00:11:26,960 Nu merita nici măcar să-l urăsc. Mi-era indiferent. 129 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 Așa îmi sunteți toți, dar nu vreau să vă omor. 130 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 Regret, ai bătut la ușa greșită. 131 00:11:32,800 --> 00:11:34,680 Mai caută, scumpule. Pa! 132 00:11:36,040 --> 00:11:41,720 - Nu mă las până nu intrați la pușcărie. - Poate, ca să-l vizităm pe Dalmar. 133 00:11:42,240 --> 00:11:44,960 Glumeam. Poate îl vizitează tribul lui. 134 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 N-are decât să putrezească la pârnaie! 135 00:11:47,560 --> 00:11:51,720 El e asasinul. Tu nu vezi asta fiindcă sunteți prieteni. 136 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 Cum poți fi atât de rea? 137 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 Știai că Joel se prostitua? 138 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 Sigur că nu. Tu erai pe altă lume. 139 00:11:58,480 --> 00:12:01,360 - Ce ai spus, scorpie? - Îmi place asta. 140 00:12:01,440 --> 00:12:04,840 Da. Era o curvă. Își vindea corpul. 141 00:12:04,920 --> 00:12:08,840 Dalmar s-a apucat și el de meseria asta. Dacă îi poți spune așa. 142 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 - Inventezi. - Întreab-o pe Chloe! 143 00:12:11,280 --> 00:12:13,640 De pildă. Sau pe orice membru Alumni. 144 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 Joel i-o fi spus lui Iván. 145 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 Întreabă-l pe Iván! 146 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 Nu te mint, Aladin. 147 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 Joel era un prostituat. 148 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 La fel, și Dalmar. 149 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 Între prostituați, lucrurile pot deveni violente. 150 00:12:27,080 --> 00:12:28,240 Știi tu. 151 00:12:28,320 --> 00:12:31,440 Bani, droguri, sex… Gelozie privind clienții. 152 00:12:31,920 --> 00:12:34,520 Negrul și-o fi ieșit din minți și… jap! 153 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 Au revoir, Joel! 154 00:12:38,880 --> 00:12:42,200 Să acceptăm că cei dragi nu sunt doar imperfecți, 155 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 ci și foarte putrezi, face parte din viață, amore. 156 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 Bye! 157 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 Trebuie să adunăm mărturii în favoarea lui Iván. 158 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 - Și Dalmar? - Pe el nu-l cunoaște nimeni. 159 00:13:04,760 --> 00:13:07,640 Pe Iván îl știu toți. Măcar să-l salvăm pe unul. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 - Da, pe amicul tău, investitorul. - Iubi! 161 00:13:10,280 --> 00:13:13,160 Nu vreau să ne certăm. Nu am atâta energie. 162 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. Avem mulți adepți. 163 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 Da, sigur. 164 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 Postează o poveste, ceva! Hai, ajută-mă! 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,560 - Futu-i! - Ce? 166 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 Telefonul meu nu e aici. 167 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 Cum adică? Unde e? 168 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 Nu știu. Nu e aici. L-oi fi pierdut. 169 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 Nu vrei să ajuți? Nu te înțeleg. 170 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 Ba da. Vrei să mă percheziționezi? L-oi fi lăsat la bal. 171 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Bine. Liniștește-te! 172 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 Joel și Iván se iubeau cu adevărat. 173 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 N-ar fi putut să facă asta. 174 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 Iván n-ar face rău nimănui, darămite cuiva drag. 175 00:13:54,560 --> 00:13:58,560 Dați-i drumul! E cel mai minunat om din lume. 176 00:13:58,640 --> 00:14:02,880 N-ar fi putut s-o facă. Joel era iubitul lui. Aveau planuri. 177 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Ați arestat persoana greșită. 178 00:14:06,400 --> 00:14:10,080 Vom spune poliției că am fost acasă amândoi toată seara. 179 00:14:10,160 --> 00:14:13,520 Emi, dacă nu eu l-am ucis, atunci cine? 180 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Nu știu și nu îmi pasă. 181 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 Și trezește-te odată! Joel a fost ucis la Alumni. 182 00:14:18,480 --> 00:14:20,280 Trebuie să eliminăm 183 00:14:20,360 --> 00:14:25,640 toate dovezile, probele, suspiciunile că a fost ucis aici, altfel o dăm în bară. 184 00:14:28,440 --> 00:14:31,400 Amicii lui Iván au început să ceară eliberarea lui. 185 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 Majoritatea elevilor îl vor susține. 186 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Și noi ce facem? 187 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Ne lansăm propria campanie. 188 00:14:40,160 --> 00:14:41,120 Împotriva cui? 189 00:14:42,280 --> 00:14:43,720 - A imigrantului. - Cine? 190 00:14:43,800 --> 00:14:48,320 A negrului. Omar a mușcat. Dacă el crede, cred toți. 191 00:14:48,400 --> 00:14:52,080 Lumea are nevoie de un personaj negativ, cu nume și prenume. 192 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 Despre care să creadă orbește că e vinovat. 193 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 Cineva pe care să-și concentreze ura. 194 00:14:58,040 --> 00:15:00,080 Un imigrant fără acte e perfect. 195 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 Omar? Ce este, Omar? 196 00:15:19,560 --> 00:15:21,400 Ce s-a întâmplat? 197 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 O să treacă. 198 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Dă-mi drumul! 199 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 Nu te duceai acasă? 200 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 Mă simt vinovat. 201 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 Omar, tu erai în comă. 202 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 La fel s-a întâmplat și cu Samu. 203 00:15:47,480 --> 00:15:50,560 - Ce? - Nu am avut destul grijă de el. 204 00:15:51,680 --> 00:15:55,280 L-am avertizat că liceul ăsta idiot vă distruge. 205 00:15:56,160 --> 00:16:00,560 Vă îmbată gândul că sunteți colegi cu bogătani și cu tot felul de fițoși. 206 00:16:00,640 --> 00:16:02,760 Vă credeți ca ei, dar nu sunteți. 207 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 Nu mai știți de voi, iar asta vă distruge. 208 00:16:07,400 --> 00:16:09,680 Las Encinas nu ne vrea. 209 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 Las Encinas îi vrea doar pe cei demni de Las Encinas. 210 00:16:18,840 --> 00:16:23,320 Ca președinte Alumni, vreau să exprim regretul nostru la asasinarea lui Joel. 211 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 Un tânăr excepțional… 212 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 Care va rămâne în inima noastră. 213 00:16:27,760 --> 00:16:31,560 Ne alăturăm celor care protestează față de arestarea lui Iván. 214 00:16:31,640 --> 00:16:33,880 Un coleg minunat, îndrăgit de toți 215 00:16:33,960 --> 00:16:36,600 și, cum știm, incapabil de o asemenea faptă. 216 00:16:37,680 --> 00:16:40,880 Darămite împotriva lui Joel, pe care îl iubea din suflet. 217 00:16:41,480 --> 00:16:45,000 Iván nu ar trebui să plătească pentru fapta altcuiva. 218 00:16:45,080 --> 00:16:49,920 În definitiv, Iván are bani, acte și viitor. 219 00:16:50,000 --> 00:16:52,720 De ce să îl fi ucis pe Joel? N-are logică. 220 00:16:53,440 --> 00:16:55,800 Logic e că a făcut-o cineva fără nimic. 221 00:16:55,880 --> 00:17:00,920 De nevoie. Instinctul de supraviețuire ajută să nu te pierzi cu firea. 222 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 Alumni este întru totul alături de Iván. 223 00:17:06,400 --> 00:17:07,520 Mulțumim. 224 00:17:08,000 --> 00:17:11,920 Jigodiile alea îndreaptă lumea spre Dalmar. 225 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 Fiindcă e de culoare și nu are acte. 226 00:17:15,200 --> 00:17:19,240 E țapul ispășitor perfect pentru a distrage. 227 00:17:19,920 --> 00:17:22,240 S-ar putea să ai dreptate în privința lor. 228 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 Afurisiții! 229 00:17:26,680 --> 00:17:27,840 Unde te duci? 230 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 Nu ți-e jenă să permiți un astfel de discurs la liceu? 231 00:17:37,520 --> 00:17:42,240 Omar, tocmai mie îmi dai lecții despre rasism? 232 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 - Virginia! - Omar! 233 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 Nu ai nicio legătură cu liceul și nu trebuie să depui mărturie. 234 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 Du-te! 235 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 - Te rog, Omar! - Încerc să te fac să înțelegi. 236 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 „Ar trebui spânzurat în junglă.” 237 00:17:59,600 --> 00:18:02,560 „Maimuță borâtă.” „Afară cu negrii!” Mai vrei? 238 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 Omar! 239 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 Te rog să te duci acasă! 240 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 Nu există neutralitate, Virginia. 241 00:18:10,040 --> 00:18:12,760 Ești ori de partea agresorului, ori a victimei. 242 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 Acum! 243 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 Bună! Fiica mea e ținută aici. E devastată. O cheamă Chloe. 244 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 - Nu puteți intra, doamnă. - Trebuie. 245 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 Dacă îmi mai spui „doamnă”, 246 00:18:46,240 --> 00:18:49,840 îmi chem avocatul și o pățești pentru reținere de minori. 247 00:18:49,920 --> 00:18:53,240 Ce zici, ne jucăm? Îl sun? Haide! S-o facem! 248 00:18:53,320 --> 00:18:54,400 Eu execut ordine. 249 00:18:54,480 --> 00:18:57,280 Execută-l pe ăsta: lasă-mă să trec! 250 00:19:02,040 --> 00:19:03,240 Mamă, tu nu pricepi. 251 00:19:03,320 --> 00:19:08,280 Dacă polițiștii insistă, află de șantajul lui Joel, de film și ajung la noi. 252 00:19:08,360 --> 00:19:12,560 Eu aleg familia noastră. Pe toți trei. Voi găsi o soluție pentru Iván. 253 00:19:12,640 --> 00:19:16,040 Și ai grijă de iubitul tău! Să nu afle de film! 254 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Ne-a auzit. Ce naiba puteam să fac? 255 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 Nicio grijă! Nu va spune nimic. Am încredere în el. 256 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 Dar e cu capul! E țăcănit. 257 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 Pe bune, mamă? 258 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Îți e cunoscut? 259 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 Eric, îți e cunoscut? 260 00:19:43,880 --> 00:19:46,200 Tu și Chloe l-ați amenințat pe Joel cu el? 261 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 E o minciună. Nu ne-am văzut cu Joel. 262 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 Joel a șantajat-o pe mama ta cu un film care o transformă în suspectă? 263 00:19:54,720 --> 00:19:56,760 M-am săturat de filmul ăla. 264 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 Vorbești de un film pe care nu l-a văzut și nu îl are nimeni. 265 00:20:01,320 --> 00:20:04,960 Și a cărui existență nu a fost dovedită. Îl are poliția? 266 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Nu, corect? 267 00:20:08,720 --> 00:20:10,120 Raúl s-a sinucis. 268 00:20:42,040 --> 00:20:47,880 - Nu-mi vine să cred că ne mutăm împreună. - Ce preferi? Apartament sau casă? 269 00:20:49,720 --> 00:20:51,680 Orice, cât timp tu ești acolo. 270 00:20:53,480 --> 00:20:54,880 Vorbesc serios, Iván. 271 00:20:57,360 --> 00:20:59,600 Nu-mi pot imagina viața decât cu tine. 272 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Iván? 273 00:21:19,720 --> 00:21:22,440 Joel ți-a spus că mergea la o petrecere Alumni? 274 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 Mi-a spus doar că lucra. 275 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Știi tu… 276 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Își făcea treaba. 277 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 Dar nu mi-a spus unde sau cu cine. 278 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 Până acum știm doar că, potrivit lui Dalmar, 279 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 s-a dus cu Joel la o petrecere, să lucreze. 280 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 Asta corespunde 281 00:22:00,200 --> 00:22:03,480 cu ce i-a spus Joel lui Iván, că în seara aia lucrau. 282 00:22:03,560 --> 00:22:06,440 Da, dar nu dovedește că era o petrecere secretă. 283 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 E cuvântul lui Dalmar contra celui al lui Eric și Chloe. 284 00:22:09,760 --> 00:22:13,120 Sau poate mai găsim pe cineva care a fost la petrecere. 285 00:22:14,200 --> 00:22:19,240 Și i-a văzut pe Eric și pe Chloe acolo. Asta ar dovedi că ei mint. 286 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 Vrei o gustare? 287 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Nu, mulțumesc. 288 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Carmen! 289 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 Ce faci aici? 290 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 Te ajut. 291 00:22:52,640 --> 00:22:56,840 Iván, judecătorul cere să fiți închiși dacă nu achitați cauțiunea. 292 00:22:56,920 --> 00:22:59,600 Cauțiune care e prea mare pentru voi. 293 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Cât e? 294 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 Iată cât cere! 295 00:23:14,880 --> 00:23:16,200 Dacă plătim, suntem liberi? 296 00:23:16,280 --> 00:23:20,600 Nu. Doar că așteptați procesul acasă. 297 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 În loc să așteptați în închisoare. 298 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 Ei bine… 299 00:23:25,240 --> 00:23:26,680 Te ocupi de banii mei. 300 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 Plătește pentru mine și Dalmar! 301 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 Nu pot face asta. 302 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 - Judecătorul ți-a înghețat conturile. - De ce? 303 00:23:34,400 --> 00:23:39,080 I-ai plătit taxele de școlarizare lui Joel și ai avut venituri suspecte. 304 00:23:39,640 --> 00:23:44,040 Deci nu ai acces la ele decât după încheierea procesului. 305 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 Îmi pare rău. 306 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 Îți plătesc eu cauțiunea. 307 00:23:49,880 --> 00:23:51,840 De unde ai atâția bani? 308 00:23:56,440 --> 00:24:00,160 Sigur că da. Din înțelegerea pe care n-ai respectat-o. 309 00:24:01,120 --> 00:24:02,280 Ești tot aici. 310 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 Sunt tot aici. 311 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Și bine că nu am plecat! 312 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 Ca să te pot ajuta, nu? 313 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Cum te simți? 314 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 Supărat, ca toată lumea. 315 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 Eu numai la Joel mă gândesc. 316 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 Și… aveai dreptate. 317 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 La ce te referi? 318 00:24:37,040 --> 00:24:41,040 Viața e prea scurtă. Nu vreau s-o irosesc cu gândul la Raúl. 319 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 Te-au interogat? 320 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 Da. 321 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 Ieșim la aer? 322 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 Care e problema? 323 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 Nimic. Nu e nicio problemă. 324 00:25:13,280 --> 00:25:14,440 Sara, ce este? 325 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 Nu vreau să te supăr. 326 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 Spune! Te rog! 327 00:25:28,080 --> 00:25:31,240 Poliția m-a întrebat de vărul tău și de Chloe. 328 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Cred că îi bănuiesc. 329 00:25:37,840 --> 00:25:40,000 Tu știi ceva, nu-i așa? 330 00:25:42,080 --> 00:25:44,760 Nico, dacă nu avem încredere unul în celălalt… 331 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Eric e nevinovat. 332 00:25:54,840 --> 00:25:56,680 Dar arma crimei îi aparține. 333 00:25:57,320 --> 00:26:01,720 Chestia e că el și Chloe l-au speriat pe Joel înainte… 334 00:26:02,440 --> 00:26:05,600 - Știi tu înainte de ce. - Cum adică, l-au speriat? 335 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 Nico, vreau doar să vă ajut. 336 00:26:10,240 --> 00:26:13,640 Pe tine și pe vărul tău. Cu Chloe e mai greu. 337 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 Dar chestia asta te afectează indirect. 338 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 Nu indirect. Te afectează direct. 339 00:26:22,680 --> 00:26:25,120 Joel o șantaja pe mama lui Chloe… 340 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 cu un film. 341 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 Ce film? 342 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 Un film cu Raúl? 343 00:26:32,400 --> 00:26:36,320 Nu l-am văzut, dar da. Ar putea avea o legătură cu moartea lui. 344 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 Ai nevoie de cineva lângă tine. 345 00:27:13,240 --> 00:27:14,840 Vreau să fiu eu aceea. 346 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 Dacă vrei, îți pregătesc o cameră acasă. 347 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Mulțumesc. 348 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 Dragul meu! 349 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 Așa! Plângi! Descarcă-te! Dă tot afară! 350 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Dă tot afară! 351 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 Mi-e foarte frică. 352 00:27:47,440 --> 00:27:48,560 Adică, eu… 353 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 Nu doar de închisoare, ci și… 354 00:27:54,520 --> 00:27:57,880 Nu știu dacă pot trăi fără Joel. Acum nu mai am pe nimeni. 355 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 - Sunt singur. - Sigur că poți. Ești puternic. 356 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 - Nu sunt. - Ba ești, mă auzi? Ești. 357 00:28:04,480 --> 00:28:05,320 Da. 358 00:28:06,040 --> 00:28:08,480 Și după ce a pățit tata… 359 00:28:10,040 --> 00:28:13,480 Nu mai am putere. Nu pot continua să trăiesc. E doar… 360 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 Uită-te la mine! 361 00:28:16,760 --> 00:28:17,880 Nu ești singur. 362 00:28:18,640 --> 00:28:20,080 Eu te voi ajuta. 363 00:28:20,160 --> 00:28:21,400 Mă ai pe mine. 364 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 Mama ta. Mă auzi? 365 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 O ai pe mama ta. 366 00:28:27,360 --> 00:28:30,840 Și voi fi lângă tine oricând ai nevoie. Oricând vrei tu. 367 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 Spune-mi că ai înțeles! 368 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 Da. 369 00:28:39,120 --> 00:28:41,440 Între timp, spune-mi ce pot face ca să… 370 00:28:41,960 --> 00:28:46,440 Să îți dau ce ai nevoie ca să te simți mai bine. Orice. 371 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 Nu-l pot închide pe Dalmar. 372 00:28:53,640 --> 00:28:55,400 Și el e nevinovat și… 373 00:28:56,160 --> 00:29:00,280 E ținta unei uri cumplite, pe care nu o merită. 374 00:29:02,480 --> 00:29:03,680 Plătește-i cauțiunea! 375 00:29:05,720 --> 00:29:08,760 Nu mai am bani, dragule. Nu îmi permit. 376 00:29:08,840 --> 00:29:10,960 - Nu pot. - Și cele două milioane? 377 00:29:12,160 --> 00:29:16,840 Mi-am plătit datoriile acumulate de-a lungul anilor și… 378 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 Dar eu și José Luis vom căuta o soluție, nu-i așa? 379 00:29:20,600 --> 00:29:21,840 Îți promit… 380 00:29:22,640 --> 00:29:24,160 că voi face tot ce pot. 381 00:29:53,720 --> 00:29:56,480 - Uită-te la mine! - Ce, acum ești magician? 382 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 - Relaxează-te! - Bine, mă relaxez. 383 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 Și acum… 384 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 dormi! 385 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 Iar acum, ăsta! 386 00:30:05,080 --> 00:30:06,000 Ce? 387 00:30:07,680 --> 00:30:08,920 Ce aiureală! 388 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 - Gata. Mergem? - Da, vino încoace! 389 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 Haide! Avem ceva să îți spunem. 390 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 - Stai jos! - Așază-te! 391 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 - O să vezi tu. - Haide… 392 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Hai, spune-i! 393 00:30:24,560 --> 00:30:28,440 Eu și Iván ne mutăm împreună. 394 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 Ce-i cu mutra asta? Ce este? Crezi că ne pripim? 395 00:30:34,080 --> 00:30:38,160 Nu, sunteți atât de drăguți, încât mi se face silă. 396 00:30:40,080 --> 00:30:44,880 Dar bănuiesc că o să vă mutați într-o vilă mare, cu piscină, 397 00:30:44,960 --> 00:30:47,200 și că n-o să vă mai văd niciodată. 398 00:30:47,680 --> 00:30:49,600 Da. Tocmai asta e ideea. 399 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 Cu o mică diferență. 400 00:30:52,240 --> 00:30:55,040 Să fie clar, a fost ideea lui Iván. 401 00:30:55,120 --> 00:30:56,080 Care? 402 00:30:57,240 --> 00:31:00,520 Ca tu să te muți cu noi. 403 00:31:01,520 --> 00:31:05,600 Joel are nevoie de tine. Iar dacă el e fericit, și eu sunt. 404 00:31:05,680 --> 00:31:09,800 Deci am fi fericiți toți trei. Și am locui împreună. 405 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 Te iubesc. 406 00:31:11,320 --> 00:31:12,520 Și eu pe tine. 407 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 Vorbiți serios? 408 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 - Nu am de ales. - Sigur. 409 00:31:15,440 --> 00:31:18,200 La urma urmei, m-am obișnuit cu toanele tale. 410 00:31:19,320 --> 00:31:21,800 Cu capriciile tale, cu abureala… 411 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 Da, am înțeles, lăbarule. 412 00:31:25,680 --> 00:31:26,520 Vino încoace! 413 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Haide! 414 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 Prietenia e atât de frumoasă! 415 00:31:34,880 --> 00:31:36,080 Te iubesc, omule! 416 00:31:36,760 --> 00:31:37,920 Și eu, fraierule. 417 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 Ce cauți aici? 418 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 El e José Luis, avocatul meu. 419 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 E un prieten. 420 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 Un prieten care se întâmplă să fie avocat. 421 00:31:58,840 --> 00:32:01,640 - Și am venit să te ajutăm, Dalmar. - Cum? 422 00:32:01,720 --> 00:32:04,200 Îți voi citi câteva lucruri 423 00:32:05,160 --> 00:32:07,320 postate de unii pe social media. 424 00:32:08,800 --> 00:32:11,280 „Negru borât.” „Vrem pedeapsa cu moartea.” 425 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 „Minorul neînsoțit e vinovat.” 426 00:32:13,560 --> 00:32:14,440 Ce? 427 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 Nu sunt minor. 428 00:32:16,480 --> 00:32:19,440 Tu concentrează-te pe ura lor, Dalmar! 429 00:32:19,520 --> 00:32:21,400 Nu te aștepta să aibă dreptate! 430 00:32:21,920 --> 00:32:22,840 Ia să vedem! 431 00:32:22,920 --> 00:32:27,960 „Sper să-l omoare pe negru.” „Imigranții naibii, vin să ne omoare.” 432 00:32:28,040 --> 00:32:32,400 „În Africa cu ei!” „Ștreangul!” E oribil. Și o țin tot așa. 433 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 - De ce mi le citești? - Fiindcă eu… 434 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Fiindcă nu vreau să te mint, bine? 435 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 Gloata a dat verdictul. 436 00:32:41,080 --> 00:32:43,960 Și tare m-aș mira ca judecătorul să te achite. 437 00:32:44,040 --> 00:32:47,120 - Dar sunt nevinovat. - Ce fel de nevinovat ești? 438 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 Cel care m-a șantajat? 439 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 Genul ăla? 440 00:32:51,400 --> 00:32:52,480 Nu eu l-am ucis. 441 00:32:53,080 --> 00:32:56,800 Dalmar, trebuie să exersezi mult ca să-i faci să te creadă. 442 00:32:58,280 --> 00:33:02,040 Uneori, gloata are nevoie de un țap ispășitor. 443 00:33:02,120 --> 00:33:05,080 Din când în când, se întâmplă la fel în instanță. 444 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 În felul ăsta, calmează opinia publică 445 00:33:08,200 --> 00:33:10,840 și câștigă timp până găsesc adevăratul făptaș. 446 00:33:10,920 --> 00:33:13,360 Se obișnuiește în astfel de cazuri. 447 00:33:13,440 --> 00:33:16,720 - Justiția e foarte nedreaptă. - Crezi că eu am fost? 448 00:33:16,800 --> 00:33:20,480 Cui îi pasă ce cred eu? Să fim pragmatici! 449 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 Dacă mărturisești, îți vor reduce pedeapsa. 450 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 Recunoașterea vinovăției ajută. 451 00:33:27,120 --> 00:33:30,240 E bine pentru toți. Inclusiv pentru tine și ai tăi. 452 00:33:30,320 --> 00:33:34,200 Carmen, sunt negru, dar nu sunt prost. 453 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 Încerci să mă convingi? 454 00:33:36,480 --> 00:33:40,760 José Luis e aici pentru a consemna mărturisirea ta. 455 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 Atât. Semnezi, apoi se ocupă el de tot. 456 00:33:44,840 --> 00:33:48,720 Iar eu voi avea grijă de familia ta din Somalia. 457 00:33:49,880 --> 00:33:52,640 - Guineea-Bissau. - Guineea, Somalia… Totuna. 458 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 Foarte diferite. 459 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 Tu asculți ce îți spun? 460 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 Voi asigura viitorul familiei tale. 461 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 Și viitorul meu? 462 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 Ai sta câțiva ani la închisoare aici, în Spania. 463 00:34:08,040 --> 00:34:10,440 Am avea grijă să nu fie prea mulți. 464 00:34:11,200 --> 00:34:16,280 Ai executa restul pedepsei în țara ta. Lângă familie și ai tăi. 465 00:34:20,720 --> 00:34:26,200 Faceți asta ca să scăpați de mine, nu? Ca să nu-l acuze pe fiul tău. 466 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 E ciudat că nimeni… 467 00:34:33,520 --> 00:34:37,400 Nimeni nu îl crede vinovat pe el, iar toți mă bănuiesc pe mine. 468 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 Fiindcă sunt negru. 469 00:34:44,720 --> 00:34:47,960 Nu accept. Nu fac asta. 470 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 Nici eu nu aș face-o. 471 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 Dacă aș avea de ales sau dacă aș fi nevinovată. 472 00:34:58,080 --> 00:34:59,760 Tu ești nevinovat, Dalmar? 473 00:35:10,040 --> 00:35:13,200 Ei au fost. Dalmar e doar ca să distragă. 474 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 Nu facem nimic fără dovezi. 475 00:35:15,480 --> 00:35:18,800 Cineva trebuie să fi văzut ceva. Tot liceul era acolo. 476 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 Ovi! 477 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Ovi! 478 00:35:49,960 --> 00:35:51,200 Așteaptă! 479 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 Am o rugăminte la tine. 480 00:35:56,480 --> 00:35:58,040 Futu-i! Acolo! 481 00:35:58,920 --> 00:36:00,680 - Ce? - Dă înapoi! 482 00:36:02,360 --> 00:36:03,400 Oprește! 483 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 - Ce vezi? - Poți mări imaginea? 484 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Da, sigur. 485 00:36:09,080 --> 00:36:10,120 Ce cară? 486 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 E foarte mare, nu? 487 00:36:14,240 --> 00:36:15,360 E trupul lui Joel. 488 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 Iar ei cine sunt? 489 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 Nu știu. Nu văd nimic. Stai! 490 00:36:23,320 --> 00:36:25,800 Vin de acolo. De la Alumni. 491 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 Héctor și Emilia. 492 00:36:28,920 --> 00:36:31,400 Vezi? Am știut eu! 493 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 Am adus calmantele. 494 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 - Dă-mi-le! - O să dai de bănuit. 495 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 Nu-mi pasă. Am nevoie de ele. Emi! 496 00:36:52,000 --> 00:36:54,080 - Nu. - Ce nu înțelegi, băga-mi-aș? 497 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 Am nevoie, ca să suport chinurile prin care trec. 498 00:36:57,120 --> 00:36:58,960 Iarăși? Dar nu l-ai omorât tu. 499 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 E mort! 500 00:37:01,680 --> 00:37:03,760 Și nu-l voi mai vedea niciodată. 501 00:37:05,360 --> 00:37:07,160 Nu te recunosc. 502 00:37:07,240 --> 00:37:10,040 Când termini cu smiorcăiala asta de poponar 503 00:37:10,120 --> 00:37:12,000 și te porți ca un bărbat? 504 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 Gata cu Joel! Acceptă! 505 00:37:14,120 --> 00:37:18,720 În plus, e mai bine așa, fiindcă nu te mai recunoșteam. 506 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 Acum ce e? 507 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 - Tu ai făcut-o. - Ce să fi făcut eu? 508 00:37:29,280 --> 00:37:31,520 - Mă acuzi… - Îl urai de moarte! 509 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 - Îți pierzi mințile. - Gelozie afurisită! 510 00:37:34,840 --> 00:37:38,920 Ia opt deodată dacă vrei. Chiar ai nevoie de ele. 511 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 Cum am putut fi atât de idiot? 512 00:37:52,240 --> 00:37:55,520 Ai venit pe când dormeam, după petrecere. 513 00:37:56,640 --> 00:37:59,040 Când ne-ai văzut împreună, 514 00:37:59,960 --> 00:38:02,000 sângele ți-a dat în clocot. 515 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 Tu! 516 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 Înnebunești de durere. 517 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 Nu am ucis pe nimeni. 518 00:38:22,680 --> 00:38:24,400 Gelozia ta afurisită! 519 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 Ți-a luat mințile. 520 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Tu ai aranjat totul pe la spatele meu, 521 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 ca Joel să li se vândă lui Pier și Guillerminei 522 00:38:33,680 --> 00:38:35,280 și să se îndepărteze de mine. 523 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 Mi-a spus în noaptea când l-ai omorât. 524 00:38:41,720 --> 00:38:44,760 Trebuia să îți fi tăiat gâtul ție, nu lui. 525 00:38:44,840 --> 00:38:45,720 Nu. 526 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 Héctor, te rog, respiră! 527 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 Ia-ți pastilele, te rog! Respiră! 528 00:38:50,560 --> 00:38:51,800 Nu mă atinge! 529 00:38:53,360 --> 00:38:55,040 Ești moartă pentru mine. 530 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 Héctor! 531 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 Héctor! 532 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 La ce ne uităm? 533 00:39:10,840 --> 00:39:11,760 Futu-i! 534 00:39:12,520 --> 00:39:14,880 - Doi oameni duc gunoiul. - Trupul lui Joel. 535 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 De unde știm? 536 00:39:16,120 --> 00:39:19,360 - Vin de la Alumni. - Deci doi Alumni duceau gunoiul. 537 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 Héctor și Emilia îi duc trupul lui Joel. Ei l-au ucis. 538 00:39:23,080 --> 00:39:25,320 - Cât pe ce să mă omoare și pe mine. - Ce? 539 00:39:26,600 --> 00:39:27,720 Mai spune! 540 00:39:29,960 --> 00:39:31,080 Nu pot. 541 00:39:32,840 --> 00:39:36,840 Nu pot. Dar trebuie să mă credeți, vă rog. 542 00:39:40,360 --> 00:39:45,320 Faza cu drona, cu cei care duc gunoiul, cu faptul că era să fii ucis, dar nu spui… 543 00:39:46,520 --> 00:39:51,280 Improvizați. Încercați să îl salvați pe Dalmar. Terminați! 544 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Cum adică? De la ce să îl salvăm? 545 00:39:59,920 --> 00:40:02,440 Dalmar cere să mărturisească în instanță. 546 00:40:03,600 --> 00:40:06,160 El e ucigașul. Cazul este închis. 547 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 Subtitrarea: Nicu Teodorescu