1 00:00:33,280 --> 00:00:34,320 有人吗? 2 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 (你在哪里?) 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 埃克托 看着我 4 00:01:22,320 --> 00:01:23,880 看着我 埃克托 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 呼吸 冷静点 好吗? 6 00:01:26,280 --> 00:01:29,000 -你真的什么都不记得吗? -我说了不记得了 该死! 7 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 我们喝得烂醉 8 00:01:33,720 --> 00:01:34,880 我们上床了 9 00:01:36,480 --> 00:01:38,200 我醒来时… 10 00:01:41,080 --> 00:01:42,960 埃米 我到底做了什么? 11 00:01:43,480 --> 00:01:49,160 (新信息) 12 00:03:12,040 --> 00:03:16,280 《名校风暴》 13 00:03:24,960 --> 00:03:28,760 请留在指定区域 等待传唤作证 14 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 是伊万! 15 00:03:36,800 --> 00:03:38,360 各位 是伊万! 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 孩子们 别这样 17 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 他被逮捕了吗? 18 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 什么意思?是伊万? 19 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 -站住! -伊万在哪里? 20 00:03:45,280 --> 00:03:46,760 -我就要过去 -别这样! 21 00:03:46,840 --> 00:03:50,000 我想抱抱他 他是我最好的朋友 我想陪在他身边 拜托了! 22 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 把门关上 23 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 我想过去 放开我 去你的! 24 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 这对奥马尔来说太难以承受了 25 00:03:59,360 --> 00:04:01,200 对任何人来说都很难以承受 26 00:04:01,280 --> 00:04:02,800 但对他来说更难受… 27 00:04:02,880 --> 00:04:05,040 之前还被挨打什么的 28 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 他们的行为肯定是违法的 29 00:04:08,400 --> 00:04:12,680 他们不能把我们 像猪一样关在这里 该死! 30 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 说到猪… 31 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 奥维迪奥·马泰尔! 32 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 我不懂 他们都逮捕了伊万和达尔马 为什么还把我们关在这里? 33 00:04:24,000 --> 00:04:28,040 他们想审问我们 他们可能不像你一样深信不疑 34 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 -各位 他们做不出这种事的 -不是他们干的 35 00:04:30,720 --> 00:04:34,000 我和尼科看到他们一起离开 因为他们要去见约尔 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 对吧 尼科? 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 怎么了 表弟? 38 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 尼科? 39 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 是的 没错 40 00:04:57,920 --> 00:05:00,360 我发誓我从未见过这个东西 41 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 你确定吗? 42 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 达尔马 你确定吗? 43 00:05:22,480 --> 00:05:25,800 如果不是你们干的 那谁还有杀他的动机? 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 埃里克和克洛伊 45 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 尼科 46 00:06:00,240 --> 00:06:02,920 你为什么要求自愿出院? 47 00:06:04,160 --> 00:06:05,840 我想回家休息 48 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 和我的朋友待在一起 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 别太给自己压力 好吗? 50 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 索尼娅 不是他们干的 51 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 不是伊万和达尔马干的 52 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 显然不是他们 我们知道 亲爱的 53 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 奥马尔 我不是想煽风点火 54 00:06:18,840 --> 00:06:21,440 但他们去了发现他们三人的地方 55 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 约尔死了 他们浑身是血 56 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 -闭嘴! -行了 57 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 放轻松 58 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 你不会让我怀疑他们 59 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 你已经在怀疑了 60 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 你搞什么 萨拉? 61 00:06:31,240 --> 00:06:34,040 你就假装别再作妖 稍微让我们舒心点吧 62 00:06:41,440 --> 00:06:42,560 该死! 63 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 怎么了? 64 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 校友会 65 00:06:46,080 --> 00:06:46,960 埃克托 埃米莉亚 66 00:06:47,040 --> 00:06:47,960 他们怎么了? 67 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 -是他们干的 -啊? 68 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 他们干了什么? 69 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 -奥马尔 你为什么这么说? -怎么了? 70 00:06:53,760 --> 00:06:55,160 他们打了我 71 00:06:55,240 --> 00:06:57,560 -什么? -他们和其他几个人 72 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 我要打死他们 你怎么不早说?你在逗我吗? 73 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 -老天 -埃克托很是迷恋约尔 74 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 我妨碍其中 让他吃了不少苦头 75 00:07:07,720 --> 00:07:11,000 所以他有很多理由找我麻烦 76 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 而且我还是穆斯林什么的 77 00:07:12,440 --> 00:07:13,760 你为什么不举报他们? 78 00:07:13,840 --> 00:07:16,480 如果我这么做 纳迪亚会丢掉她在纽约的实习工作 79 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 她是通过校友会拿到这份工作的 80 00:07:18,800 --> 00:07:21,880 如果那些法西斯分子打个电话 她就会从纽约回来 81 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 不 不会那样的 别担心 不会的 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 我要尿尿 83 00:07:29,640 --> 00:07:31,400 我看到警察捡了你的刀 84 00:07:31,480 --> 00:07:33,000 别搞我 表弟 85 00:07:33,080 --> 00:07:35,640 你解释解释它为什么最后会变成凶器 86 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 -我不知道! -你不知道 87 00:07:37,720 --> 00:07:41,320 那刀是自己从家跑到学校的是吧? 88 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 老兄 我愿意把性命托付给你 89 00:07:49,640 --> 00:07:52,760 你不这样想 我真的很伤心 90 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 埃里克 我的确相信你 91 00:07:55,440 --> 00:07:58,920 我觉得你是无辜的 但你有所隐瞒 92 00:07:59,000 --> 00:08:00,880 我想你知道刀为什么会在学校 93 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 而你却不告诉我 94 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 拜托 95 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 好 约尔在用一段视频 勒索克洛伊的妈妈 96 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 我去那里吓唬他 只是吓唬他 该死! 97 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 我已经知道这是谁的错了 98 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 克洛伊跟这件事无关 这是我的主意 99 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 是的 但你是为了帮她 100 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 什么视频? 101 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 一段指出克洛伊的母亲 就是杀害劳尔真凶的视频 102 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 混蛋 103 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 嘿! 104 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 -嘿!放开他! -够了 105 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 放过我们吧 你们这群混蛋!住手! 106 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 你们只剩一天了 107 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 -我要杀了你! -走吧 108 00:08:56,640 --> 00:08:57,680 那是在哪里发生的? 109 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 在… 110 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 在校友会的秘密派对上 111 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 什么? 112 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 一个… 113 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 校友会在俱乐部举办的派对 114 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 克洛伊是会员之一 约尔… 115 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 约尔也是 116 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 你傻笑什么? 117 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 没什么 118 00:09:39,440 --> 00:09:40,320 我爱你 119 00:09:45,280 --> 00:09:46,560 埃克托 120 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 你笑什么? 121 00:09:50,560 --> 00:09:53,080 我睡你只是为了得到我想要的 122 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 你没事吧? 123 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 我当然有事 124 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 不是你干的 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,400 否则你会记得 不论你当时磕到多嗨 126 00:10:34,840 --> 00:10:36,400 是警察来审问我们的吗? 127 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 好 你待在这里 128 00:10:37,800 --> 00:10:41,880 你现在的状态 差不多会恳求他们逮捕你 129 00:11:01,960 --> 00:11:04,720 嘿 毕尔巴鄂怎么样?很酷吧? 130 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 闭嘴 我知道是你和你哥哥干的 131 00:11:08,480 --> 00:11:11,800 什么?把你揍得面目全非? 对 我也知道 132 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 约尔 你个蠢货 133 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 我们?不可能 亲爱的 134 00:11:17,120 --> 00:11:18,840 我哥哥爱他 135 00:11:18,920 --> 00:11:20,960 他才不爱 他是迷恋 136 00:11:21,560 --> 00:11:22,960 -不是一回事? -你恨他 137 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 他根本不值得我恨 138 00:11:25,920 --> 00:11:26,960 不感兴趣 139 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 我对每个人都有同样的感觉 但我不会杀你 140 00:11:29,720 --> 00:11:32,720 抱歉 你敲错门了 141 00:11:32,800 --> 00:11:34,680 继续调查吧 亲爱的 再见 142 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 不把你们送进监狱 我誓不罢休 143 00:11:39,280 --> 00:11:41,720 去看达尔马的时候不就去了… 144 00:11:42,240 --> 00:11:44,960 开玩笑的 充其量 去看他的人也是他的部族 145 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 要是我们来说 那个黑人会在监狱里腐烂 146 00:11:47,560 --> 00:11:51,720 他就是凶手 你看不出来 因为他是你的朋友 147 00:11:51,800 --> 00:11:53,960 你怎么可以这么坏? 148 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 你知道约尔是个鸭吗? 149 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 当然不知道 你还晕着呢 150 00:11:58,480 --> 00:11:59,440 什么 你这个泼妇? 151 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 我喜欢 152 00:12:01,440 --> 00:12:03,320 是的 他是个男妓 153 00:12:03,400 --> 00:12:04,840 他为钱出卖身体 154 00:12:04,920 --> 00:12:08,840 达尔马也干了这份工作 当然 如果你能称之为工作的话 155 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 -你在胡编乱造 -去问克洛伊 156 00:12:11,280 --> 00:12:13,640 比如说 或者任何校友会的人 157 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 也许约尔告诉了伊万 158 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 问问伊万 159 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 我没有说谎 阿拉丁 160 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 约尔是个男妓 161 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 达尔马也是个男妓 162 00:12:23,560 --> 00:12:26,360 男妓之间 事情可能会变得很暴力 163 00:12:27,080 --> 00:12:28,240 你知道的 164 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 金钱、毒品、性爱… 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,440 在客人之间争风吃醋 166 00:12:31,920 --> 00:12:34,520 那个黑人可能情绪失控…然后砰! 167 00:12:35,000 --> 00:12:36,400 再见 约尔 168 00:12:38,880 --> 00:12:42,200 接受我们最爱的人不仅有缺陷 而且… 169 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 是烂人一个 这是人生的一部分 亲爱的 170 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 再见 171 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 我们需要召集尽可能多的学生 我们可以为伊万作证 172 00:13:02,240 --> 00:13:03,280 达尔马呢? 173 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 没人认识他 174 00:13:04,760 --> 00:13:07,640 大家都认识伊万 至少我们能救一个 175 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 -当然 他是你的朋友也是你的投资人 -亲爱的 176 00:13:10,280 --> 00:13:13,160 我真的不想吵架 我没这个功夫 177 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 越多越好 你有很多粉丝 我也是 178 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 好 没问题 179 00:13:19,720 --> 00:13:22,680 发个快拍就行了 你就帮帮我 180 00:13:25,000 --> 00:13:26,560 -该死 -怎么了? 181 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 我的手机不在这里 182 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 什么意思?那在哪里? 183 00:13:30,320 --> 00:13:33,160 我不知道 不在这里 一定是我弄丢了 184 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 你不想帮忙吗?我不懂你 185 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 我当然想帮忙 要不然你搜身? 我肯定是落在派对上了 186 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 好…冷静 187 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 约尔和伊万是真心相爱 188 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 他不可能这么做的 189 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 伊万不会伤害任何人 更别说他爱的人了 190 00:13:54,560 --> 00:13:58,560 放了伊万吧 他真的是世上最好的人 191 00:13:58,640 --> 00:14:00,240 他不可能下此狠手的 192 00:14:00,320 --> 00:14:02,880 约尔是他的男朋友 他们有共同的人生计划 193 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 你们抓错人了 194 00:14:06,400 --> 00:14:10,080 警察审问我们的时候 我们就说我们整晚都在家 195 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 埃米 如果我没有杀他 那是谁杀的? 196 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 我不知道 也不在乎 197 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 你赶紧振作起来 因为约尔是在校友会上被杀的 198 00:14:18,480 --> 00:14:22,520 我们需要消除所有证据、证明、怀疑 199 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 任何可能表明他是在这里 被谋杀的证据 否则我们就完了 200 00:14:28,440 --> 00:14:31,400 伊万的朋友们发起了一场 为他争取无罪释放的活动 201 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 大多数学生都会为他作证 202 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 我们该怎么办? 203 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 发起我们自己的活动 204 00:14:40,160 --> 00:14:41,120 对付谁? 205 00:14:42,280 --> 00:14:43,720 -移民小子 -谁? 206 00:14:43,800 --> 00:14:48,320 那个黑人 奥马尔差点就相信了 如果他相信 别人也会 207 00:14:48,400 --> 00:14:52,080 人们需要一个反派 一个有名有姓的具体的人 208 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 一个能让人们深信其有罪的人 209 00:14:55,200 --> 00:14:57,400 把所有的仇恨都集中在一个人身上 210 00:14:58,040 --> 00:15:00,080 无证移民就很完美 211 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 奥马尔?奥马尔 怎么了? 212 00:15:19,560 --> 00:15:21,400 怎么了? 213 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 没事 214 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 放开我 215 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 你不是要回家吗? 216 00:15:31,320 --> 00:15:32,280 好痛 217 00:15:39,400 --> 00:15:41,160 我觉得是我的错 218 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 奥马尔 你在昏迷中 219 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 这和萨缪的情况如出一辙 220 00:15:47,480 --> 00:15:50,560 -什么? -我没看紧他 221 00:15:51,680 --> 00:15:55,280 我警告过他这该死的学校会把人毁掉 222 00:15:56,160 --> 00:16:00,560 和最富有、最优秀的人 打交道会让人兴奋 223 00:16:00,640 --> 00:16:02,760 你以为你是他们中的一员 但并不是 224 00:16:03,600 --> 00:16:06,160 你会因而失去判断力 最终毁掉自己 225 00:16:07,400 --> 00:16:09,680 拉斯恩西纳斯不想要我们 226 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 拉斯恩西纳斯只想要 配得上拉斯恩西纳斯的人 227 00:16:18,840 --> 00:16:23,320 作为校友会主席 我想对约尔的不幸遇害表示哀悼 228 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 他是一位杰出的年轻人… 229 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 他永远在我们心中 230 00:16:27,760 --> 00:16:31,560 我们还要大声疾呼 反对对伊万的不公正逮捕 231 00:16:31,640 --> 00:16:33,880 他是被大家爱戴的好同学 232 00:16:33,960 --> 00:16:36,760 我们都知道 他不会做出这种可怕的事 233 00:16:37,680 --> 00:16:40,880 尤其是对约尔 他全心全意地爱着他 234 00:16:41,480 --> 00:16:45,000 伊万不应该为 明显是别人做的事情付出代价 235 00:16:45,080 --> 00:16:49,920 说到底 伊万有钱 有身份 还有未来 236 00:16:50,000 --> 00:16:52,720 他为什么要杀约尔?这说不通 237 00:16:53,440 --> 00:16:55,800 凶手是一无所有的人才说得通 238 00:16:55,880 --> 00:16:57,400 由于迫不得已 239 00:16:57,880 --> 00:17:00,920 求生本能不会让人失去胆量 240 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 我们校友会将全力支持伊万 241 00:17:06,400 --> 00:17:07,520 谢谢大家 242 00:17:08,000 --> 00:17:11,920 那些混蛋希望人们怀疑达尔马 243 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 因为他是黑人和非法移民 所以他们锚定了他 244 00:17:15,200 --> 00:17:19,240 他是转移注意力的完美替罪羊 245 00:17:19,920 --> 00:17:22,240 也许你是对的 是那两个人干的 246 00:17:24,960 --> 00:17:25,880 那帮混蛋 247 00:17:26,680 --> 00:17:27,840 你要去哪里? 248 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 在学校里允许这种言论 你不觉得羞耻吗? 249 00:17:37,520 --> 00:17:42,240 奥马尔 你真的 要说教我关于种族歧视的事? 250 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 -听着 弗吉尼亚… -奥马尔 251 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 你跟这所学校没有关系 也不需要作证 好吗? 252 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 走吧 253 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 -拜托 奥马尔 -我会尽量让你明白 254 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 “他应该被吊死在丛林里” 255 00:17:59,600 --> 00:18:02,560 “蠢猴子 我们学校里不该有黑人” 还想接着听吗? 256 00:18:02,640 --> 00:18:03,720 奥马尔! 257 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 我叫你回家 拜托! 258 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 中立是不存在的 弗吉尼亚 259 00:18:10,040 --> 00:18:13,200 你不能同时站在施虐者和受虐者一边 260 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 赶紧走! 261 00:18:35,080 --> 00:18:38,400 你好 我女儿被关在这里 她很无助 她叫克洛伊 262 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 -你不能进来 女士 -我要见她 263 00:18:44,600 --> 00:18:46,160 如果你再叫我“女士” 264 00:18:46,240 --> 00:18:49,840 我会打电话给我的律师 你会因为拘留未成年人而被起诉 265 00:18:49,920 --> 00:18:53,240 嗯?想玩吗? 我该给他打电话吗?来啊 我们来玩 266 00:18:53,320 --> 00:18:54,400 我只是奉命行事 267 00:18:54,480 --> 00:18:57,280 那就奉我这个命 让我过去 268 00:19:02,040 --> 00:19:04,960 妈妈 你不明白 如果警察继续查下去 269 00:19:05,040 --> 00:19:08,280 他们会查到约尔的勒索录像 然后来抓我们 270 00:19:08,360 --> 00:19:12,560 我选择我们的家庭 我们三个 我会想办法把伊万救出来的 271 00:19:12,640 --> 00:19:16,040 看好你的男朋友 他本不应该知道视频的事 272 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 他无意中听到了 我能怎么办? 273 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 别担心 他不会说出去 我相信他 274 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 但他是只傻布谷鸟!他是个疯子 275 00:19:24,920 --> 00:19:26,200 当真吗 妈妈? 276 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 眼熟吗? 277 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 埃里克 看着眼熟吗? 278 00:19:43,880 --> 00:19:46,200 你和克洛伊拿这个威胁约尔了吗? 279 00:19:46,880 --> 00:19:50,000 那是个谎言 我们没看到约尔 280 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 约尔有勒索过你母亲吗? 用一段让她成为嫌疑人的视频? 281 00:19:54,720 --> 00:19:56,760 听着 我受够那个视频了 282 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 抱歉 但你说的是一段 没人见过 没人拥有的视频 283 00:20:01,320 --> 00:20:04,960 没人能证明它的存在 你们警察有吗? 284 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 没有 对吧? 285 00:20:08,720 --> 00:20:10,120 劳尔是自杀 286 00:20:42,040 --> 00:20:44,200 真不敢相信我们要同居了 287 00:20:44,280 --> 00:20:47,880 你喜欢什么?公寓还是房子? 288 00:20:49,720 --> 00:20:51,680 只要你在里面 什么都行 289 00:20:53,480 --> 00:20:54,880 我是认真的 伊万 290 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 我只能想象和你在一起的生活 291 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 伊万? 292 00:21:19,720 --> 00:21:22,440 约尔有没有告诉你 他要参加校友会的秘密派对? 293 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 他只告诉我他有工作 294 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 你知道… 295 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 做他自己的事 296 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 但他没说在哪里 跟什么人 297 00:21:52,520 --> 00:21:55,200 目前我们只知道 根据达尔马的说法 298 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 他和约尔去了那个派对 做了他们该做的事情 299 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 这与约尔告诉伊万 300 00:22:00,200 --> 00:22:03,480 他们当晚有工作的说法完全吻合 301 00:22:03,560 --> 00:22:06,440 是的 但这并不能证明有个秘密派对 302 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 现在仍然是达尔马的说辞 对埃里克和克洛伊的说辞 303 00:22:09,760 --> 00:22:13,120 除非我们找到其他 那天晚上参加派对的人 304 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 并看到埃里克和克洛伊在场的人 305 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 这样就能证明他们骗了我们 306 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 你想吃点东西吗? 307 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 不用了 谢谢 308 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 卡门 309 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 你在这里做什么? 310 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 帮你 311 00:22:52,640 --> 00:22:56,440 伊万 法官已经下令把你送进监狱 等待保释 312 00:22:56,920 --> 00:22:59,600 保释金对你们每个人来说都太高了 313 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 多少钱? 314 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 他要这个数 315 00:23:14,880 --> 00:23:16,200 付了钱我们就自由了? 316 00:23:16,280 --> 00:23:20,600 不 如果你付了钱 开庭前你就能回家了 317 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 而不是在牢中等待 这就是区别 318 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 这… 319 00:23:25,240 --> 00:23:26,480 我的钱都是你管 320 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 给我和奥马尔付钱 321 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 我做不到 322 00:23:31,440 --> 00:23:34,320 -法官冻结了你的账户 -为什么? 323 00:23:34,400 --> 00:23:39,080 他看到你在支付约尔的学费 还有一些不固定的收入 324 00:23:39,640 --> 00:23:44,040 因此庭审结束之前你无法使用 325 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 对不起 326 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 我可以付你的保释金 327 00:23:49,880 --> 00:23:51,840 你怎么会有那么多钱? 328 00:23:56,440 --> 00:23:57,360 当然 329 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 从你从未兑现的那笔交易中 330 00:24:01,120 --> 00:24:02,280 你还在这里 331 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 我还在这里 332 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 还好我没走 333 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 这样我就可以帮你了 对吧? 334 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 你好吗? 335 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 和其他人一样难过 336 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 我一直在想约尔的事 337 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 你说得对 338 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 什么意思? 339 00:24:37,040 --> 00:24:38,960 人生苦短 340 00:24:39,040 --> 00:24:41,040 我不想浪费时间想劳尔的事了 341 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 他们审问过你了吗? 342 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 问过了 343 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 要不要透透气? 344 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 怎么了? 345 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 没什么 没事 346 00:25:13,280 --> 00:25:14,440 萨拉 怎么了? 347 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 我不想让你难过 348 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 说吧 拜托 349 00:25:28,080 --> 00:25:31,240 警察问我关于你表哥和克洛伊的事 350 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 我觉得警察怀疑他们 351 00:25:37,840 --> 00:25:40,000 你知道些什么吧? 352 00:25:42,080 --> 00:25:44,760 尼科 如果我们不信任彼此… 353 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 埃里克是无辜的 354 00:25:54,840 --> 00:25:56,680 但凶器是他的 355 00:25:57,320 --> 00:26:01,720 糟糕的是他和克洛伊 之前还吓唬过约尔… 356 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 这很糟糕 357 00:26:03,640 --> 00:26:05,600 吓唬?为什么? 358 00:26:07,840 --> 00:26:10,160 尼科 我只是想帮你 359 00:26:10,240 --> 00:26:13,640 你和你表哥 但有克洛伊在 这很难办 360 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 但这件事会间接影响到你 361 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 不是间接 是直接影响 362 00:26:22,680 --> 00:26:25,120 约尔要挟克洛伊的妈妈… 363 00:26:25,200 --> 00:26:26,360 用…一段视频 364 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 什么视频? 365 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 劳尔的视频? 366 00:26:32,400 --> 00:26:36,320 我没看过 不过是的 可能跟他的死有关 367 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 你需要被照顾 368 00:27:13,240 --> 00:27:14,840 我很乐意这么做 369 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 如果你愿意 我在家里已经为你准备了房间 370 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 谢谢 371 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 哦… 372 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 我的宝贝 373 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 就是这样 哭吧 全部发泄出来 374 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 全部发泄出来 375 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 我好害怕 376 00:27:47,440 --> 00:27:48,560 我是说 我… 377 00:27:50,840 --> 00:27:53,760 不只是最后可能会坐牢 而是… 378 00:27:54,520 --> 00:27:57,880 我不知道没有约尔我能不能活下去 现在我已经无人可依靠了 379 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 -孤身一人… -当然可以 你很坚强 380 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 -不是 -非常坚强 你听到了吗?很坚强 381 00:28:04,480 --> 00:28:05,320 是的 382 00:28:06,040 --> 00:28:08,480 在我父亲出事之后… 383 00:28:10,040 --> 00:28:13,480 我已经没有力气了 我活不下去了 这… 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 看着我 385 00:28:16,760 --> 00:28:17,880 你不是一个人 386 00:28:18,640 --> 00:28:20,080 我会帮你的 387 00:28:20,160 --> 00:28:21,400 你还有我 388 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 你的妈妈 你听到了吗? 389 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 你有你的妈妈 390 00:28:27,360 --> 00:28:29,480 不论你何时需要我 我都会在你身边 391 00:28:29,560 --> 00:28:30,840 只要你想 392 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 告诉我你明白了 393 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 是的 394 00:28:39,120 --> 00:28:41,440 与此同时 告诉我我能做些什么… 395 00:28:41,960 --> 00:28:46,440 满足你的需要 让你能好受点 什么都行 396 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 我不希望达尔马坐牢 397 00:28:53,640 --> 00:28:55,400 他也是无辜的 而且… 398 00:28:56,160 --> 00:29:00,280 他也是这种可怕仇恨的目标 可这都是无妄之灾 399 00:29:02,480 --> 00:29:03,680 给他交保释金 400 00:29:05,720 --> 00:29:08,760 我没钱了 亲爱的 我负担不起 401 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 我办不到 402 00:29:09,920 --> 00:29:10,960 那两百万呢? 403 00:29:12,160 --> 00:29:16,840 我不得不偿还 多年来积累的巨额债务… 404 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 但我和何塞·路易斯 会想办法解决的 好吗? 405 00:29:20,600 --> 00:29:21,840 我向你保证… 406 00:29:22,640 --> 00:29:24,160 我会尽我所能 407 00:29:53,720 --> 00:29:55,200 看着我的眼睛 408 00:29:55,280 --> 00:29:56,480 你现在是魔术师了吗? 409 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 放轻松 410 00:29:57,760 --> 00:29:58,880 好 我放轻松 411 00:29:59,480 --> 00:30:00,520 现在… 412 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 睡觉! 413 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 现在这样 414 00:30:05,080 --> 00:30:06,000 什么? 415 00:30:07,680 --> 00:30:08,920 太蠢了 416 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 -我准备好了 走吗? -好 过来 417 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 过来 我们有话要跟你说 418 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 -坐下 -坐下 419 00:30:18,680 --> 00:30:20,440 -等着瞧吧 -拜托… 420 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 告诉他吧 421 00:30:24,560 --> 00:30:28,440 我和伊万要同居了 422 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 这是什么表情?怎么了? 你觉得太快了吗? 423 00:30:34,080 --> 00:30:38,160 不 我只是觉得你们可爱到恶心 424 00:30:40,080 --> 00:30:44,880 但我猜你们会搬去一栋 带游泳池的郊区大房子 425 00:30:44,960 --> 00:30:47,200 我就再也见不到你了 426 00:30:47,680 --> 00:30:49,600 -这… -对 差不多是这样 427 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 但有一点细微差别 428 00:30:52,240 --> 00:30:55,040 郑重声明 这是伊万的主意 429 00:30:55,120 --> 00:30:56,080 什么? 430 00:30:57,240 --> 00:31:00,520 你…应该搬去和我们一起住 431 00:31:01,520 --> 00:31:02,840 约尔需要你 432 00:31:02,920 --> 00:31:05,600 如果约尔开心 我就也开心 433 00:31:05,680 --> 00:31:09,800 你会很开心 约尔也是 我也是 我们会幸福地生活在一起 434 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 我爱你 435 00:31:11,320 --> 00:31:12,520 我也爱你 436 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 你们是认真的吗? 437 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 -我别无选择 -当然 438 00:31:15,440 --> 00:31:18,200 毕竟我已经习惯了你的坏脾气 439 00:31:19,320 --> 00:31:21,800 你的怪癖 你的废话… 440 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 行了 我知道了 混蛋 441 00:31:25,680 --> 00:31:26,520 过来 442 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 过来 443 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 友情真美好 444 00:31:34,880 --> 00:31:36,080 我爱你 朋友 445 00:31:36,760 --> 00:31:37,920 我也爱你 白痴 446 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 你怎么会在这里? 447 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 这位是何塞·路易斯 我的律师 448 00:31:52,560 --> 00:31:53,760 他是朋友 449 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 一个恰好是律师的朋友 450 00:31:58,840 --> 00:32:01,640 -我们是来帮你的 达尔马 -怎么帮? 451 00:32:01,720 --> 00:32:04,200 我给你念几句 452 00:32:05,160 --> 00:32:07,320 人们在社交媒体上说的话 453 00:32:08,800 --> 00:32:11,280 “该死的黑人” “赶紧判死刑 可怜的伊万” 454 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 “无人陪伴的未成年移民有罪” 455 00:32:13,560 --> 00:32:14,440 什么? 456 00:32:15,080 --> 00:32:16,400 我不是未成年人 457 00:32:16,480 --> 00:32:19,440 把注意力集中在 他们对你的憎恨上 达尔马 458 00:32:19,520 --> 00:32:21,400 别指望他们用词准确 459 00:32:21,920 --> 00:32:22,840 看看啊 460 00:32:22,920 --> 00:32:27,960 “我希望他们能杀了那个黑人” “该死的移民 他们是来杀我们的” 461 00:32:28,040 --> 00:32:30,880 “把他们送去非洲” “吊死他们” 都太可怕了 462 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 还有很多 463 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 -你为什么要念这个给我听? -因为我… 464 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 因为我不想误导你 好吗? 465 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 公众已经判了刑 466 00:32:41,080 --> 00:32:43,960 我怀疑法官不会判你无罪 467 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 但我是无辜的 468 00:32:45,120 --> 00:32:47,120 你是哪门子无辜的人? 469 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 威胁我的无辜的人? 470 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 你是那种人吗? 471 00:32:51,400 --> 00:32:52,480 人不是我杀的 472 00:32:53,080 --> 00:32:56,800 达尔马 你需要对着镜子多练习 好让他们相信你 473 00:32:58,280 --> 00:33:02,040 有时你需要一个替罪羊来安抚暴民 474 00:33:02,120 --> 00:33:05,080 这在司法系统中也时有发生 475 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 这样他们就能压制舆论 476 00:33:08,200 --> 00:33:10,840 争取时间找到真凶 477 00:33:10,920 --> 00:33:13,360 在这样的案件中 这是常见的做法 478 00:33:13,440 --> 00:33:16,720 -正义是非常不公平的 -你觉得是我干的吗? 479 00:33:16,800 --> 00:33:20,480 谁在乎我怎么想 达尔马? 拜托 我们实际一点 480 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 如果你认罪 法官会减刑 481 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 认罪可以减轻处罚 482 00:33:27,120 --> 00:33:30,240 这对大家都好 甚至是对你和你的家人 483 00:33:30,320 --> 00:33:34,200 见鬼 卡门 我是黑人 但我不蠢 484 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 你想让我相信你这鬼话? 485 00:33:36,480 --> 00:33:40,760 听着 何塞·路易斯 是来记下你的供词的 486 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 就是这样 你签字 他就会接手 487 00:33:44,840 --> 00:33:48,720 我会照顾好你在索马里的家人 488 00:33:49,880 --> 00:33:52,640 -是几内亚比绍 -几内亚、索马里…差不多 489 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 完全是两码事 490 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 你有听我说吗? 491 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 我会照顾好你家人的未来 492 00:34:03,040 --> 00:34:04,240 我的未来呢? 493 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 你会在西班牙坐几年牢 494 00:34:08,040 --> 00:34:10,440 我们会确保时间不长 495 00:34:11,200 --> 00:34:16,280 剩下的时间你会在你的国家度过 在你的家人和同胞身边 496 00:34:20,720 --> 00:34:23,800 你做这一切是为了除掉我 对吧? 497 00:34:24,880 --> 00:34:26,200 这样他们就不会怪你儿子 498 00:34:30,360 --> 00:34:32,040 有趣的是没有人… 499 00:34:33,520 --> 00:34:37,400 没有人认为他能下手 所有人都以为是我 500 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 就因为我是黑人 501 00:34:44,720 --> 00:34:47,960 我不会接受的 不会 502 00:34:50,720 --> 00:34:52,200 我也不会这么做 503 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 如果我有的选 或者如果我是无辜的 504 00:34:58,080 --> 00:34:59,760 你是无辜的吗 达尔马? 505 00:35:10,040 --> 00:35:13,200 是他们干的 他们针对达尔马 是为了分散注意力 506 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 没有证据我们什么都做不了 507 00:35:15,480 --> 00:35:18,800 一定是有人看到了什么 整个学校的人都在那里 508 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 奥维 509 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 奥维! 510 00:35:49,960 --> 00:35:51,200 等等 511 00:35:51,280 --> 00:35:52,720 我需要你帮个忙 512 00:35:56,480 --> 00:35:58,040 天啊!那里! 513 00:35:58,920 --> 00:36:00,680 -什么? -倒回去 514 00:36:02,360 --> 00:36:03,400 停 515 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 -你看到了什么? -你能放大吗? 516 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 当然 517 00:36:09,080 --> 00:36:10,120 他们手里拿着什么? 518 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 很大 对吧? 519 00:36:14,240 --> 00:36:15,360 是约尔的尸体 520 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 他们是谁? 521 00:36:19,000 --> 00:36:21,480 我不知道 我什么都看不见 等等 522 00:36:23,320 --> 00:36:25,800 他们是从那里过来的 校友会那边 523 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 埃克托和埃米莉亚 524 00:36:28,920 --> 00:36:31,400 看到了吗?我就知道! 525 00:36:44,000 --> 00:36:45,480 镇静剂在我这里 526 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 -给我 -如果有人看到你嗑药 就会怀疑你 527 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 我不在乎 我需要药 埃米! 528 00:36:52,000 --> 00:36:54,080 -不行 -你哪个字听不懂? 529 00:36:54,160 --> 00:36:57,040 我需要吃药来忍受痛苦的折磨 530 00:36:57,120 --> 00:36:58,960 又来?但你没有杀他! 531 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 可他死了! 532 00:37:01,680 --> 00:37:03,760 我再也见不到他了 533 00:37:05,360 --> 00:37:07,160 我都不认识你了 534 00:37:07,240 --> 00:37:10,040 你什么时候才能不再表现得 像个软弱无能的基佬 535 00:37:10,120 --> 00:37:12,000 而开始像个真正的男人? 536 00:37:12,080 --> 00:37:14,040 别再想约尔了!接受现实! 537 00:37:14,120 --> 00:37:18,720 再说 这是最好的结果 因为你已经不是你了 538 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 又怎么了? 539 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 -是你干的 -我干什么了? 540 00:37:29,280 --> 00:37:31,520 -你是在指控我… -你那么恨他! 541 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 -你疯了 -嫉妒得要命 542 00:37:34,840 --> 00:37:38,920 如果你愿意 那就一次吃八片 因为你真该吃药了 543 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 我怎么会这么笨? 544 00:37:52,240 --> 00:37:55,520 派对结束后 你趁我们睡觉的时候进来 545 00:37:56,640 --> 00:37:59,040 你看到我们躺在一起 546 00:37:59,960 --> 00:38:02,000 嫉妒让你气急败坏 547 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 是你! 548 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 痛苦让你失去了理智 549 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 我没杀任何人 550 00:38:22,680 --> 00:38:24,400 你太嫉妒了 埃米 551 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 嫉妒占了上风 552 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 你背着我安排了一切 553 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 让约尔把自己卖给皮埃尔和吉勒米娜 554 00:38:33,680 --> 00:38:35,120 然后离我而去 555 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 他昨晚跟我说的 就在你杀了他之前 556 00:38:41,720 --> 00:38:44,760 你应该划破你自己的喉咙 不是他的 557 00:38:44,840 --> 00:38:45,720 不 558 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 埃克托 求你了 深呼吸 559 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 把药吃了 拜托 深呼吸 560 00:38:50,560 --> 00:38:51,800 别碰我! 561 00:38:53,360 --> 00:38:55,040 你对我来说已经死了 埃米 562 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 埃克托! 563 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 埃克托! 564 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 我们在看什么? 565 00:39:10,840 --> 00:39:11,760 靠 566 00:39:12,520 --> 00:39:14,880 -两个人在倒垃圾 -是约尔的尸体 567 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 怎么看出来的? 568 00:39:16,120 --> 00:39:19,360 -他们是从校友会来的 -两个校友会的成员在倒垃圾 569 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 该死 他们是埃克托和埃米莉亚 抬着约尔的尸体 是他们杀了他 570 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 -他们差点杀了我 -什么? 571 00:39:26,600 --> 00:39:27,720 详细说说 572 00:39:29,960 --> 00:39:31,080 不行 573 00:39:32,840 --> 00:39:36,840 我不能说 但你必须相信我 拜托 574 00:39:40,360 --> 00:39:43,120 各位 这所谓的无人机 倒垃圾的两人 575 00:39:43,200 --> 00:39:45,320 他们还差点杀了你 但你却不肯说… 576 00:39:46,520 --> 00:39:51,280 你在即兴表演 尽你所能救达尔马 别演了 回家吧 577 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 什么意思?救他什么? 578 00:39:59,920 --> 00:40:02,440 达尔马要去法官面前认罪 579 00:40:03,600 --> 00:40:04,680 他是凶手 580 00:40:05,200 --> 00:40:06,160 结案了 581 00:42:20,480 --> 00:42:23,400 字幕翻译:吴阳阳