1 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 [suena "Runnin" de Debby Friday] 2 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 - [silbato] - [profesor] ¡Muy bien, chicas! 3 00:00:19,000 --> 00:00:19,960 Venga, saludaos. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,720 [Héctor] ¿Qué sabemos del hijo del futbolista maricón? 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,040 [Emilia] ¿Iván Carvalho? 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,080 - ¿Celos? - Curiosidad. 7 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 No estás en una competición por Joel. Le pones a prueba para entrar en Alumni. 8 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 Sí, señora. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 Debe ganárselo, no porque te pique la bragueta. 10 00:00:35,920 --> 00:00:39,320 Emi, céntrate, anda. Y dime lo que sabes sobre Iván. 11 00:00:39,400 --> 00:00:42,240 Quítate, que me das un calor que flipas. 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 [profesor] Los siguientes. 13 00:00:45,680 --> 00:00:50,360 [Emilia] Iván es, o era, su novio. Lo era antes de irse por ahí unos meses. 14 00:00:51,040 --> 00:00:51,920 Iván. 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 [susurra] Mierda. 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,640 Iván… 17 00:00:55,240 --> 00:00:57,120 - y Joel. - [Héctor] ¿No están juntos? 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,080 [profesor] Vamos. 19 00:00:58,160 --> 00:01:00,520 [Emilia] Acabaron de malas. Igual han vuelto. 20 00:01:00,600 --> 00:01:04,440 Bueno, si ya se abrió la grieta, sigue ahí aunque se empeñen en cerrarla. 21 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 Ahora que lo pienso, sí estás en una competición por Joel. 22 00:01:08,640 --> 00:01:12,400 Si vuelve a estar bien con su chico, pasará de ti y de Alumni. 23 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 [Héctor] No va a ocurrir. 24 00:01:19,240 --> 00:01:20,280 [profesor] Contacto. 25 00:01:20,360 --> 00:01:21,760 [música de tensión] 26 00:01:31,920 --> 00:01:34,320 [Emilia] Puede ocurrir. Las parejas y los ex 27 00:01:34,400 --> 00:01:37,520 son las montañas de mierda más difíciles de quitar de en medio. 28 00:02:08,880 --> 00:02:10,360 ¿Qué? ¿Qué estás maquinando? 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,200 La prueba para Chloe. 30 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 ¿Tú tienes la tuya? 31 00:02:16,600 --> 00:02:17,720 Prefiero improvisar. 32 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 ¡Vale! ¡Vale! Paramos. 33 00:02:21,480 --> 00:02:23,440 - [rasguido] - ¡Ya está! 34 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 ¡Que no, Iván! Dejadlo ya. ¡Parad! Déjalo ya. 35 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Parad. 36 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Saludaos. 37 00:02:32,440 --> 00:02:34,760 Muy bien, pero se te va a escapar. 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,480 Te digo yo a ti que no. 39 00:02:38,480 --> 00:02:40,480 [música de intriga] 40 00:02:51,640 --> 00:02:52,840 [chapoteo viscoso] 41 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 [música de intriga se desvanece] 42 00:03:41,680 --> 00:03:42,600 [moquea] 43 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 ¿Mamá? 44 00:03:48,160 --> 00:03:49,080 ¿Qué te pasa? 45 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 Nada, que estoy que no me tengo en pie. 46 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 Ya sabes que soy como un bebé. Cuando tengo hambre o sueño, 47 00:03:56,320 --> 00:03:57,280 pues me entra… 48 00:03:57,880 --> 00:03:59,120 me entra la flojera. 49 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Estás muy agobiada, ¿no? 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,200 Por lo de Raúl y… Bueno, por todo, supongo. 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Por todo, sí. 52 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 La policía cercándonos cada vez más, y… 53 00:04:13,800 --> 00:04:17,120 y, sobre todo, me mata que tu hermano esté tan lejos de nosotras. 54 00:04:17,200 --> 00:04:18,320 Esa es la verdad. 55 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 - [susurra] Ya. - No puedo soportarlo. 56 00:04:22,800 --> 00:04:26,480 Mira, Chloe. Yo sé que tú siempre me has visto como un bicho… 57 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 egoísta y una… 58 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 y una caprichosa. 59 00:04:31,320 --> 00:04:35,400 Y una loca, calculadora, interesada. 60 00:04:35,480 --> 00:04:36,760 Bueno, vale ya, ¿no? 61 00:04:38,520 --> 00:04:39,760 Y como una leona 62 00:04:40,280 --> 00:04:43,640 capaz de lo que sea por defenderme. 63 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 Y como una mujer que, sin nada, lo ha tenido todo, 64 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 y ha luchado para que a mí no me faltara de nada. 65 00:04:50,480 --> 00:04:55,520 Para que yo fuera quien yo quisiera ser, dijeran los demás lo que dijeran. 66 00:04:56,960 --> 00:05:00,640 Mira, mamá, he tardado, pero me he dado cuenta de tus cosas pues… 67 00:05:01,320 --> 00:05:03,240 - menos malas, vaya. - [Carmen ríe] 68 00:05:04,480 --> 00:05:05,360 Ven aquí. 69 00:05:05,440 --> 00:05:07,360 [música emotiva tenue] 70 00:05:13,160 --> 00:05:14,240 Mi amor. 71 00:05:15,040 --> 00:05:17,880 Estoy tan bloqueada… Te juro que no sé qué hacer. 72 00:05:18,520 --> 00:05:20,240 Pero si nunca lo has sabido, mamá. 73 00:05:21,840 --> 00:05:23,880 - Pero nunca te ha parado. - [ríe] 74 00:05:23,960 --> 00:05:27,600 Nunca te ha parado, siempre has tirado para delante como una cabra loca. 75 00:05:29,680 --> 00:05:30,520 Ya. 76 00:05:31,720 --> 00:05:33,240 Pero ahora pienso que… 77 00:05:33,320 --> 00:05:37,600 que no voy a volver a ver a Iván, después de conocerlo, y pienso que… 78 00:05:39,440 --> 00:05:43,000 que a ti te puede pasar cualquier cosa por culpa de lo de Raúl. 79 00:05:44,560 --> 00:05:46,200 Uf, te juro que no sé qué hacer, 80 00:05:46,280 --> 00:05:49,240 pero estaría dispuesta a hacer cualquier locura, y lo sabes. 81 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 Lo sé. Pero, mamá, mira. 82 00:05:50,960 --> 00:05:55,560 Si estás bloqueada, por una vez en la vida déjate cuidar. 83 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 Por una vez en la vida. 84 00:05:56,960 --> 00:06:00,920 Y ya me encargo yo de arreglar todos los frentes y de que tú estés bien. 85 00:06:01,000 --> 00:06:01,920 Por una vez. 86 00:06:02,680 --> 00:06:04,480 ¿Vale? ¿Sí? 87 00:06:05,520 --> 00:06:07,360 ¿Tú cuándo te has hecho tan mayor? 88 00:06:07,840 --> 00:06:10,880 - Pues, no sé. Así de repente un día. - No, lo digo en serio. 89 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Mañana bótox sin falta. 90 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 - ¿En serio? - ¿Cómo que "en serio"? 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 - ¿Que me ponga bótox? - A ver. 92 00:06:16,600 --> 00:06:18,520 Bótox preventivo. Vuelve a hacer así. 93 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 - Si está más marcado ya. - Ostras, mamá. 94 00:06:21,480 --> 00:06:25,640 Ay, ven aquí. Es que me da tanta pena que te hagas tan mayor que no te soporto. 95 00:06:25,720 --> 00:06:26,880 [Chloe gime] 96 00:06:27,480 --> 00:06:28,640 [tono de mensaje] 97 00:06:52,800 --> 00:06:54,040 [resopla] 98 00:06:59,160 --> 00:07:01,640 - [golpe en la puerta] - [Héctor] ¡Buenos días! 99 00:07:03,080 --> 00:07:04,400 ¿Qué? ¿Cómo has dormido? 100 00:07:04,960 --> 00:07:06,840 Muy bien. Muy bien, la verdad. 101 00:07:07,480 --> 00:07:10,040 Ya. Así me gusta, porque hoy es el gran día. 102 00:07:11,040 --> 00:07:13,400 - ¿Qué? - Las pruebas para entrar en Alumni. 103 00:07:14,520 --> 00:07:16,200 Ah… ¿Pruebas? 104 00:07:16,280 --> 00:07:17,880 - [asiente] - ¿En plural? 105 00:07:17,960 --> 00:07:19,600 Las que se me vayan ocurriendo. 106 00:07:20,440 --> 00:07:21,760 ¿Y cuántas van a ser? 107 00:07:21,840 --> 00:07:24,480 Te lo acabo de decir. Las que se me vayan ocurriendo. 108 00:07:25,280 --> 00:07:26,320 Te veo luego, ¿vale? 109 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 [música de tensión] 110 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 [Emilia] ¿Estás preparada? 111 00:07:56,400 --> 00:07:57,360 Preparadísima. 112 00:07:58,320 --> 00:07:59,160 ¿Nerviosa? 113 00:07:59,680 --> 00:08:00,920 No, la verdad es que no. 114 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 ¿Debería estarlo? 115 00:08:02,760 --> 00:08:03,600 Qué va. 116 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Oye, ¿me traes una Cola Cero? 117 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 Esto es una prueba para Alumni. 118 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 Podría ser. 119 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 Ah, vale. 120 00:08:12,080 --> 00:08:15,040 Ya lo estoy pillando. Esto va a ser un rollo novatadas, ¿no? 121 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 Tráeme la Cola Cero, anda. 122 00:08:19,000 --> 00:08:19,960 Mmm, vale. 123 00:08:23,640 --> 00:08:24,680 ¿Y te la paga ella? 124 00:08:24,760 --> 00:08:28,480 [Chloe] Amor, por Dios, que es una lata. Tampoco es un barril de Brent. 125 00:08:36,720 --> 00:08:38,440 [música de tensión] 126 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 [traqueteo máquina expendedora] 127 00:09:03,800 --> 00:09:06,200 ¿Eres capaz de humillarte por entrar en ese club? 128 00:09:06,920 --> 00:09:08,040 ¿Esto es humillarme? 129 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Agachar la cabeza y obedecerla como una patrona, sí. 130 00:09:11,800 --> 00:09:14,960 Ay, mi amor, anarcosindicalismo a estas horas de la mañana, no. 131 00:09:15,640 --> 00:09:16,920 ¿Por qué quieres entrar? 132 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 Pues porque nos graduamos. Porque esto se acaba. 133 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 Allí puedo hacer contactos que voy a necesitar. 134 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Son muy demandantes. Te exigen estar todo el tiempo con ellos. 135 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 No será para tanto. 136 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 Bebé, que son como una secta. Eso dicen. 137 00:09:29,880 --> 00:09:33,480 Vale, pues ya me haré yo cargo de que la secta no me absorba. 138 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 - Ya no crees en nosotros, ¿no? - ¿Qué? 139 00:09:36,240 --> 00:09:37,360 - ¿No? - ¿A qué viene? 140 00:09:37,440 --> 00:09:41,480 Cuando se termine el curso, te irás, romperás conmigo, y allanas el camino. 141 00:09:41,560 --> 00:09:42,520 ¿Esto a qué viene? 142 00:09:42,600 --> 00:09:45,960 Quieres ir allanando el camino para que lo vea y me duela menos. 143 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 - Por mí no lo hagas. Lo dejamos. - Eric. 144 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Eric, para. 145 00:09:51,360 --> 00:09:53,200 Tú no sabes lo feliz que me haces. 146 00:09:55,680 --> 00:10:00,360 Y, además, si rompemos será porque tú me dejes a mí. 147 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 No. 148 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 - ¿No? - Eso no va a pasar. 149 00:10:05,440 --> 00:10:08,080 Pues ya está. Pues no va a pasar nunca. 150 00:10:12,080 --> 00:10:13,000 ¿Vale? 151 00:10:22,600 --> 00:10:25,720 Isadora, me pides que vaya cinco horas antes de mi horario, 152 00:10:25,800 --> 00:10:27,240 y este es mi descanso. 153 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 Ya, ya. Ya sé que un día es un día. Y mañana serán dos. 154 00:10:31,000 --> 00:10:34,640 Y no me pagarás las horas extra cuando ni me pagas un sueldo digno. 155 00:10:34,720 --> 00:10:36,000 - ¿Qué pasa? - ¡Shhh! 156 00:10:36,480 --> 00:10:37,560 Eh… 157 00:10:37,640 --> 00:10:39,920 Venga, que sí, que voy. Que no tardo nada. 158 00:10:41,640 --> 00:10:43,040 ¿Cómo que me pille un taxi? 159 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Pero ¿tú sabes lo que me cuesta ir allí? 160 00:10:47,760 --> 00:10:51,160 Te agradezco que me pagues la mitad. Todo un detalle por tu parte. 161 00:10:51,240 --> 00:10:52,560 - ¿Cómo, la mitad? - ¡Shhh! 162 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 Pero prefiero ir en autobús. 163 00:10:57,880 --> 00:11:01,320 Eh… Venga. Que sí, que sí. Que me pillo un taxi. Venga, chao. 164 00:11:01,840 --> 00:11:02,920 [pitido] 165 00:11:03,400 --> 00:11:04,680 [exhala nervioso] 166 00:11:04,760 --> 00:11:06,760 Omar, este estrés no te viene nada bien. 167 00:11:10,600 --> 00:11:14,680 Igual es que no… que no estoy preparado para volver a la vida normal. 168 00:11:18,360 --> 00:11:22,040 Sí que lo estás. Lo que no estás listo es para tener una jefa tan… 169 00:11:22,120 --> 00:11:23,240 Dilo. 170 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 - [resopla] - Dilo, tata. Dilo, venga, dilo. 171 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 ¡Párale los pies! 172 00:11:27,120 --> 00:11:28,960 - Venga, va. A desayunar. - No puedo. 173 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Pero ¿cómo…? Pero, vamos a ver, que la llames y que se lo digas. 174 00:11:32,840 --> 00:11:34,520 Que no puedo, Nadia, joder. 175 00:11:35,080 --> 00:11:36,800 No me eches más agobios encima. 176 00:11:37,880 --> 00:11:38,920 Habíamos quedado. 177 00:11:41,600 --> 00:11:42,680 ¿Lo posponemos? 178 00:11:44,400 --> 00:11:46,560 Omar, me voy mañana a Nueva York. 179 00:11:47,080 --> 00:11:48,480 Pues comemos. 180 00:11:49,280 --> 00:11:50,480 ¿O cenamos? 181 00:11:50,560 --> 00:11:52,960 ¿O mañana antes de que te vayas? ¿Vale? 182 00:11:53,040 --> 00:11:53,880 ¿Venga? ¿Sí? 183 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 - Sí, sí, sí. - ¿Sí? 184 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 ¡Te quiero! 185 00:11:58,000 --> 00:11:59,760 - [puerta] - [suspira] Ay, Dios mío. 186 00:12:04,920 --> 00:12:07,400 Gracias, Chloe. Nos vemos. 187 00:12:07,880 --> 00:12:09,960 [pasos alejándose] 188 00:12:11,800 --> 00:12:12,760 ¿Estás bien? 189 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 - Estoy bien. - ¿Mmm? 190 00:12:17,800 --> 00:12:18,960 Te quiero. 191 00:12:19,040 --> 00:12:20,000 Y yo a ti. 192 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 Es que te quiero. Te quiero. Te quiero. 193 00:12:37,040 --> 00:12:38,000 Chao. 194 00:12:38,080 --> 00:12:40,960 [pasos alejándose] 195 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 [música de tensión] 196 00:13:13,840 --> 00:13:15,560 [música de tensión se desvanece] 197 00:13:20,720 --> 00:13:21,560 Buenos días. 198 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 ¿Qué hacés acá? 199 00:13:25,200 --> 00:13:28,320 Estaba de ronda, lo he visto abierto, y me he pasado a saludar. 200 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 ¿De ronda? ¿Un inspector? 201 00:13:30,960 --> 00:13:34,840 Sí. Bueno, sigo… sigo haciendo calle de vez en cuando, sí. 202 00:13:36,720 --> 00:13:39,920 No te puedo atender ahora, Luis. Tengo una reunión de trabajo. 203 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Vale, me paso luego. 204 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Eh… Mirá, con todo el respeto y el cariño del mundo, 205 00:13:44,280 --> 00:13:48,080 te dije 30 veces que no quiero tener ningún tipo de contacto con vos. 206 00:13:48,160 --> 00:13:51,760 No podés aparecer acá como si nada. Te juro que voy a terminar llamando… 207 00:13:53,200 --> 00:13:54,640 ¿Llamando a la policía? 208 00:13:55,200 --> 00:13:56,240 [música de tensión] 209 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Perdona. 210 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 Perdona, no quería incomodarte. 211 00:14:02,840 --> 00:14:03,920 [pasos se aproximan] 212 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 Mi reunión. 213 00:14:06,640 --> 00:14:08,280 [música de tensión se desvanece] 214 00:14:09,000 --> 00:14:12,200 - ¿Cómo que un fiestón hoy? - Fiestón. Super Sexy Festival Party. 215 00:14:12,280 --> 00:14:15,400 No podemos hacernos cargo de algo así sin dinero, sin permisos… 216 00:14:15,480 --> 00:14:19,320 ¡Shhh! Callate la boca. ¿Qué te dije? Para generar plata, ¿qué hay que hacer? 217 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 - Gastarla, amor. - Pero no tenemos ni para hielos. 218 00:14:22,080 --> 00:14:23,240 [Isa] Yo pido favores. 219 00:14:23,320 --> 00:14:26,400 - Favores que hay que devolver. - [Isa] Eso es problema mío. 220 00:14:28,480 --> 00:14:31,400 La cabina de DJ tiene que ser épica. 221 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 Pinchas tú, ¿no? 222 00:14:32,520 --> 00:14:35,400 No. No, me muero de la paja. Además, yo no soy un reclamo. 223 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 ¿A quién traemos que lo sea y puedas pagar? 224 00:14:37,720 --> 00:14:39,880 ¡Apa! Qué ansioso de repente, ¿no? 225 00:14:39,960 --> 00:14:42,920 Estoy haciendo unos llamados. Mientras, poné: "DJ Sorpresa". 226 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 ¿Cómo quieres el puesto? 227 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 Vas a flashear. 228 00:14:47,240 --> 00:14:48,160 Así. 229 00:14:48,240 --> 00:14:50,200 Eso vale más que mi casa, Isadora. 230 00:14:50,760 --> 00:14:54,080 No es solo la estructura. Es la gente que la monta, el tiempo… 231 00:14:54,160 --> 00:14:57,320 [Isa] No, no, de ninguna manera. Que la monten los camareros. 232 00:14:57,400 --> 00:14:59,160 [Omar] ¿Cuántos camareros contrato? 233 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 - [Isa] Once. - ¿Qué? 234 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 Once. 235 00:15:02,280 --> 00:15:04,320 ¿Once más? ¿U once en total? 236 00:15:04,400 --> 00:15:07,560 - Once en total. - Tampoco hay que despilfarrar. 237 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 [Isa] Ay, agarralo, que se te fue de nuevo tono, me parece, ¿no? 238 00:15:10,880 --> 00:15:14,240 [suspira hondo] Con la estructura no puedo contratar 11 camareros. 239 00:15:14,320 --> 00:15:18,000 Bueno, sacá. Sacá, sacá. ¿Qué sacamos? ¿Cuatro? Mirá, hacé una cosa. 240 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 Quita los de seguridad. Solo el de la puerta. 241 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 ¿Cómo hacemos una megafiesta sin seguridad? 242 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 Y sin seguro. Me chupa todo un huevo. 243 00:15:27,240 --> 00:15:31,240 Lo siento. Yo no puedo hacerme cargo de todo esto en estas condiciones. 244 00:15:31,320 --> 00:15:33,760 Ay, no, Omar, no digas eso. 245 00:15:33,840 --> 00:15:37,240 Va a salir todo superbién. Sos el mejor jefe de sala. Confío en vos. 246 00:15:38,320 --> 00:15:40,760 ¿Te doy el cinco por ciento de la caja como plus? 247 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 [sirenas de fondo] 248 00:15:43,880 --> 00:15:44,800 ¿Cerramos? 249 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 Dale, la puta madre. ¡Alta fiesta! 250 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 - Gracias. - Fiesta. 251 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 [Isa] Fiestón. 252 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 Los dos solos en la ducha sin mirarnos. 253 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Bueno, yo sí que te miraba bastante. 254 00:16:21,560 --> 00:16:23,280 De arriba abajo. [ríe] 255 00:16:24,480 --> 00:16:27,600 [exhala] No sé, Iván. No… No me sentía cómodo. 256 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 Se me ha hecho raro, después de todo… 257 00:16:30,400 --> 00:16:31,760 Mira, siento la discusión. 258 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 Es que te he echado muchísimo de menos también y… 259 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 estaba nervioso con todo y… 260 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 Yo también. 261 00:16:44,080 --> 00:16:46,880 ¿Y qué tal? ¿Tienes donde dormir ya? 262 00:16:47,440 --> 00:16:50,120 Sí. Sí, sí. Me… me estoy quedando en Alumni. 263 00:16:51,320 --> 00:16:55,360 Vale. He visto que tienes buen rollito con el presidente, ¿no? 264 00:16:55,440 --> 00:16:57,480 Bueno, nos… nos hemos caído bien. 265 00:16:58,080 --> 00:17:00,240 Él cree que pego dentro, y yo quiero entrar. 266 00:17:00,320 --> 00:17:02,560 Pero ya está. Nada más. 267 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Mira, me encantaría retomar lo nuestro. 268 00:17:08,880 --> 00:17:11,120 Y volver donde lo hemos dejado antes de irme. 269 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 Ojalá decirte que sí, Iván, pero… 270 00:17:18,400 --> 00:17:20,560 para mí no es tan fácil olvidar lo que pasó. 271 00:17:20,640 --> 00:17:21,920 Y menos la discusión. 272 00:17:22,000 --> 00:17:25,360 Mira, yo sé, y te entiendo perfectamente, ¿sabes? Pero… 273 00:17:26,000 --> 00:17:27,360 ¿y si vamos poco a poco? 274 00:17:27,440 --> 00:17:28,720 [música emotiva tenue] 275 00:17:29,840 --> 00:17:34,960 No sé, podemos empezar en… dormir en mi casa hoy juntos, si quieres. 276 00:17:40,240 --> 00:17:41,600 Déjame que me lo piense. 277 00:17:42,720 --> 00:17:43,920 ¿Vale? 278 00:17:44,600 --> 00:17:45,520 Vale. 279 00:17:50,040 --> 00:17:51,160 [tono de mensaje] 280 00:17:51,880 --> 00:17:52,840 [puerta se cierra] 281 00:18:03,320 --> 00:18:05,640 [suena "Unborn Yet Alive" de Aïsha Devi] 282 00:18:05,720 --> 00:18:08,600 [Héctor] Quiero que grabes a las chicas duchándose. 283 00:18:08,680 --> 00:18:09,840 ¿Eh? 284 00:18:10,360 --> 00:18:12,880 - ¿Qué? - ¿Que me estás vacilando o qué? 285 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 No, ¿por? 286 00:18:14,520 --> 00:18:15,800 Me esperaba otra cosa… 287 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 - ¿Otra cosa qué? - Otra cosa menos… 288 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 ¿Menos qué? 289 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ¿Menos infantil? 290 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 ¿Menos de primaria? 291 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 Bueno, podría serlo hace unos años. 292 00:18:24,760 --> 00:18:27,240 Pero, ahora, con toda la mierda de las feministas, 293 00:18:27,320 --> 00:18:28,800 podrías acabar en la cárcel. 294 00:18:29,800 --> 00:18:30,640 O peor, 295 00:18:31,320 --> 00:18:32,360 expulsado. 296 00:18:33,680 --> 00:18:35,520 Em… ¿"La mierda de las feministas"? 297 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 [asiente] Las radicales. 298 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Las feminazis. 299 00:18:38,880 --> 00:18:40,840 Las que huelen y no se depilan. 300 00:18:40,920 --> 00:18:44,560 ¿Sabes qué, Héctor? Se me acaban de quitar las ganas de entrar a tu club. 301 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 - Coño, Joel, que era broma. - Ya, y mi mejor amigo es negro. 302 00:18:47,840 --> 00:18:50,160 [Héctor] ¿Qué tendrá que ver con las feminazis? 303 00:18:50,240 --> 00:18:51,440 [puerta] 304 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Bueno, vale. 305 00:18:53,280 --> 00:18:54,240 Lo siento. 306 00:18:55,920 --> 00:18:56,800 Eh. 307 00:18:56,880 --> 00:18:58,000 ¿Me perdonas? 308 00:19:02,760 --> 00:19:04,200 Y si me pillan, ¿qué? 309 00:19:05,400 --> 00:19:08,680 Demuéstrame que estás dispuesto a todo por pertenecer, Joel. 310 00:19:08,760 --> 00:19:11,800 Incluso a perder la plaza en el mejor colegio del país. 311 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 ["Unborn Yet Alive" continúa] 312 00:19:23,920 --> 00:19:25,440 [zumbido de móvil] 313 00:19:29,680 --> 00:19:32,480 Tías, ¿este bolso de quién es? 314 00:20:00,440 --> 00:20:01,400 Joel. 315 00:20:05,600 --> 00:20:06,640 ¿Buscas esto? 316 00:20:11,120 --> 00:20:13,280 - [música de tensión] - [resopla agitado] 317 00:20:16,120 --> 00:20:18,040 [distorsión de audio] 318 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 [respiración agitada con eco] 319 00:20:48,600 --> 00:20:50,880 - [distorsión de audio cesa] - [resopla] 320 00:20:56,840 --> 00:20:57,800 ¡Primo! 321 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 - ¿Qué te pasa? - No lo sé. 322 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 ¿Llamo a un médico? 323 00:21:00,960 --> 00:21:03,360 No sé, ansiedad o yo qué sé. No lo sé. 324 00:21:03,440 --> 00:21:04,480 ¿Llamo a mis padres? 325 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 ¡Eric! ¡Eric! 326 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 Joder. 327 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 ¡Chloe! 328 00:21:09,000 --> 00:21:12,320 - Mi amor, ¿estás bien? - No, creo que me está dando algo. 329 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 ¿Te has tomado la medicación? 330 00:21:14,320 --> 00:21:17,000 - Sí, joder. No confías en mí, ¿no? - No he dicho eso. 331 00:21:17,080 --> 00:21:19,840 Si tiene ansiedad es porque no se ha tomado la pastilla. 332 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 - No te montes películas. - No me hagas luz de gas. 333 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 - Joder. - ¿Qué dices? 334 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Pues porque parece que me vas a dejar. 335 00:21:25,960 --> 00:21:27,520 - Lo niegas y reviento. - No… 336 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 Me pones el tonito paternalista para que me tome la puta pastilla. 337 00:21:30,960 --> 00:21:33,280 ¡No tires la piedra y escondas la mano! 338 00:21:33,880 --> 00:21:36,880 [titubea] Emilia, perdona. Esto no… no debería de pasar. 339 00:21:36,960 --> 00:21:38,920 No son los nervios, ¿no? Así soy yo. 340 00:21:39,000 --> 00:21:41,040 Y si no te gusta, es lo que hay. 341 00:21:43,120 --> 00:21:44,400 Ve a hacerte cargo de él. 342 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 [Chloe] Perdón. Eric. 343 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 Pero a lo mejor Eric te puede decir algo. 344 00:21:50,320 --> 00:21:53,400 ¿Tú crees que mi primo ahora está para hacer de detective? 345 00:21:54,360 --> 00:21:55,240 Ya… 346 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Pero a lo mejor sabe algo de Chloe y de Raúl, y tú me lo puedes decir. 347 00:22:00,600 --> 00:22:02,680 No, si hablamos de ella, hay movida. 348 00:22:02,760 --> 00:22:03,800 Ya. 349 00:22:09,400 --> 00:22:10,320 ¿Estás bien? 350 00:22:13,640 --> 00:22:15,160 Es que ya no sé qué más hacer. 351 00:22:17,040 --> 00:22:18,360 Igual dejarlo estar. 352 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 Y aceptar que lo que dicen que ha pasado es lo que ha pasado. 353 00:22:21,520 --> 00:22:22,920 Es que Raúl jamás lo haría. 354 00:22:23,000 --> 00:22:26,560 Se te está empezando a olvidar quién era Raúl, a todo lo que te sometió. 355 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 - ¿Y por eso merecía morir? - No, no digo eso. 356 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Digo que no romantices la relación que tuviste con él. 357 00:22:32,440 --> 00:22:35,560 No lo conviertas en tu recuerdo en alguien que no es. 358 00:22:35,640 --> 00:22:36,480 ¿Vale? 359 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 ¿Un abrazo? 360 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 [música emotiva tenue] 361 00:22:52,120 --> 00:22:53,280 [pitido ascensor] 362 00:22:54,880 --> 00:22:56,320 [música se desvanece] 363 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 No, no puedo. No puedo. 364 00:23:07,760 --> 00:23:08,640 Sara. 365 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Dame las llaves. 366 00:23:13,760 --> 00:23:15,280 Dámelas, venga. 367 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 Que no, que me voy. 368 00:23:19,200 --> 00:23:20,840 ¡Nico! Nico, va. 369 00:23:20,920 --> 00:23:22,920 No te voy a dejar sola hasta que entres. 370 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 ¿Tú primero o yo primero? 371 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Yo primero, venga. 372 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 [música melancólica en aumento] 373 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 Ya puedes abrir los ojos. 374 00:24:08,760 --> 00:24:09,840 Gracias. 375 00:24:16,960 --> 00:24:18,280 [música se desvanece] 376 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Hola. 377 00:24:21,920 --> 00:24:23,160 ¿Qué tal tu chico? 378 00:24:23,240 --> 00:24:26,560 Mejor. Le he mandado a casa, así que espero que esté bien. 379 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 Le dan muchos parraques de estos, ¿no? 380 00:24:28,680 --> 00:24:30,240 He oído que las lía pardísimas. 381 00:24:30,320 --> 00:24:32,960 No, no. O sea, bueno, antes sí. 382 00:24:33,040 --> 00:24:36,560 Pero ahora está con medicación, va a terapia, así que está mucho mejor. 383 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 Vamos, es otra persona. 384 00:24:38,840 --> 00:24:39,760 Ven, siéntate. 385 00:24:45,560 --> 00:24:48,360 Me preocupa que pueda afectar a tu membresía de Alumni. 386 00:24:48,440 --> 00:24:49,600 Si entras, claro. 387 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 ¿Por qué? 388 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 Yo no lo veo así. 389 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 Es un tema de prioridades, simplemente. 390 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 Hasta dónde estás dispuesta por ser de nosotros. 391 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 A ver, yo te juro que Eric está bien y no sé… 392 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 Las movidas de la cabeza no se van nunca. 393 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Y, bueno, se le espaciarán los brotes, 394 00:25:03,840 --> 00:25:05,640 pero le van a seguir dando siempre. 395 00:25:06,480 --> 00:25:08,600 Y cuando le den, ¿qué? 396 00:25:09,200 --> 00:25:10,080 ¿Cómo que "qué"? 397 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 Dejarás lo que estés haciendo, 398 00:25:12,960 --> 00:25:17,200 sea lo que sea, como si es con nosotros, y te irás a hacerte cargo de él. ¿O no? 399 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Hombre, pues sí, claro. 400 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 - Obvio. - Pues eso. 401 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Obvio. 402 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Prioridades. 403 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 Ya te veo luego, si eso. Chao. 404 00:25:35,600 --> 00:25:36,720 Esta era la prueba. 405 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 ¿Cómo? 406 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 Lo que me has preguntado. 407 00:25:40,120 --> 00:25:43,240 Si pondría a Eric por delante de Alumni, ¿no? 408 00:25:43,320 --> 00:25:44,680 No. No, no, qué va. 409 00:25:44,760 --> 00:25:47,720 Era solo eso, una pregunta. Por charlar. 410 00:25:48,480 --> 00:25:50,920 - Chao. - Ya. Chao. 411 00:25:55,240 --> 00:25:58,760 [Virginia] ¿Estabas grabando a las chicas mientras se duchaban? ¿Eh? 412 00:26:00,480 --> 00:26:04,840 ¿Eres consciente de que esto no es una trastada de niñato, sino un delito? 413 00:26:07,080 --> 00:26:10,280 [moquea] Lo siento. Lo… Lo siento muchísimo, Virginia. 414 00:26:10,360 --> 00:26:11,760 Pero ¿por qué lo has hecho? 415 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 ¿Ha sido idea tuya o te han forzado? 416 00:26:15,720 --> 00:26:18,360 Porque es que esto no me pega nada de ti, la verdad. 417 00:26:20,360 --> 00:26:21,200 Dime. 418 00:26:23,080 --> 00:26:24,960 Joel, si no me respondes, 419 00:26:25,040 --> 00:26:27,280 tendré que expulsarte ahora mismo del centro. 420 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 Por favor, explícame qué ha pasado. 421 00:26:30,760 --> 00:26:31,920 [Héctor] ¡Buenos días! 422 00:26:33,120 --> 00:26:34,040 [puerta se cierra] 423 00:26:35,000 --> 00:26:36,160 ¿Ha pasado algo aquí? 424 00:26:41,320 --> 00:26:42,520 Ese es el móvil de Joel. 425 00:26:46,200 --> 00:26:48,360 Toma. Vete al club y espérame allí. 426 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 ¡Y cierra la puerta al salir! 427 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 [puerta se cierra] 428 00:26:58,760 --> 00:26:59,600 ¿Qué haces? 429 00:26:59,680 --> 00:27:01,200 Echarte una mano, Virginia. 430 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 Porque si expulsas a Joel, 431 00:27:03,200 --> 00:27:06,720 un abogado, uno buenísimo, demandará a Las Encinas por mala praxis. 432 00:27:06,800 --> 00:27:09,160 Y entonces alguien filtrará el vídeo. 433 00:27:09,760 --> 00:27:13,080 Esas pobres chicas se verán expuestas, y sus padres se preguntarán: 434 00:27:13,160 --> 00:27:15,600 "¿Cómo se filtró? ¿Y cómo se pudo grabar?". 435 00:27:17,240 --> 00:27:19,000 Tu gestión quedará muy cuestionada. 436 00:27:19,600 --> 00:27:20,960 Te dejarán caer. 437 00:27:23,120 --> 00:27:25,560 Y yo no quiero que te vayas, Virginia. De verdad. 438 00:27:25,640 --> 00:27:28,000 [chista] Te tengo mucho aprecio. 439 00:27:29,120 --> 00:27:30,640 Así que voy a borrar el vídeo. 440 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 ¿Vale? Te doy mi palabra. 441 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 Aquí no ha pasado nada. 442 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 No me des las gracias, supongo. 443 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Hoy por ti, mañana por mí. 444 00:27:40,360 --> 00:27:41,320 ¿No? 445 00:27:47,640 --> 00:27:49,000 [puerta se cierra] 446 00:27:50,200 --> 00:27:51,880 [chista y resopla] 447 00:27:54,840 --> 00:27:56,360 Arreglado. No te expulsan. 448 00:27:57,520 --> 00:27:58,600 ¿En serio? 449 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 Pero… Pero ¿qué le has dicho? 450 00:28:03,280 --> 00:28:06,360 Ven, siéntate y enséñame el vídeo. 451 00:28:06,440 --> 00:28:08,880 - ¿Para qué? - Siéntate y enséñame el vídeo. 452 00:28:09,480 --> 00:28:10,760 Pero… Pero ¿por qué? 453 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Porque es la siguiente prueba. 454 00:28:25,960 --> 00:28:27,320 Y cierra la puerta. 455 00:28:43,600 --> 00:28:44,720 [tono de móvil] 456 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 [borboteo de agua en el móvil] 457 00:28:48,160 --> 00:28:49,840 [Héctor resopla excitado] 458 00:28:51,000 --> 00:28:52,280 Qué puto morbo. 459 00:28:53,200 --> 00:28:54,680 - ¿Te pone? - [asiente] 460 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 Me pone todo lo bello y lo morboso. 461 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 [suena "Blink" de Coucou Chloe] 462 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 - Bueno, mejor te voy a dejar solo. - No, no. 463 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 - La prueba. - ¿Qué prueba? 464 00:29:07,960 --> 00:29:09,440 Eso es, mírame. 465 00:29:13,520 --> 00:29:14,680 [gime excitado] 466 00:29:24,760 --> 00:29:25,880 [Joel susurra] Héctor. 467 00:29:26,760 --> 00:29:28,160 Se te está poniendo dura. 468 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 No. Mejor no. Mejor no. 469 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 No puedes correrte. 470 00:29:51,520 --> 00:29:52,600 Esa es la prueba. 471 00:30:04,320 --> 00:30:05,480 [voces de fondo] 472 00:30:06,560 --> 00:30:07,960 Para, que nos van a pillar. 473 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 ¿Sí? ¿Tú crees? A ver si es verdad. 474 00:30:09,880 --> 00:30:11,120 Héctor… 475 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 [respiran agitados] 476 00:30:12,480 --> 00:30:15,240 No te rindas, con lo cerquita que estabas de entrar. 477 00:30:18,840 --> 00:30:20,040 [Héctor gime] 478 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 ¿Tú sí te has corrido? 479 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 ¡Héctor! 480 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 ¿Dónde estás? 481 00:30:26,160 --> 00:30:28,640 Sí. Sí, sí, sí. No entréis. Ya salgo. 482 00:30:32,880 --> 00:30:33,960 ¿Qué haces? 483 00:30:34,840 --> 00:30:35,960 [Héctor] Ahora sigues. 484 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 ¿Sí? 485 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 Está bueno el whisky, ¿eh? 486 00:30:47,920 --> 00:30:49,280 [Joel respira agitado] 487 00:30:52,720 --> 00:30:54,720 [suena "KIŃG~TRÃSH" de BĘÃTFÓØT] 488 00:31:08,040 --> 00:31:10,080 [voces amortiguadas] 489 00:31:50,080 --> 00:31:53,600 Si duermo con Iván es como decirle: "Sí, soy tu jarroncito mantenido". 490 00:31:53,680 --> 00:31:55,800 Ese era mi discurso y el tuyo hasta ahora. 491 00:31:55,880 --> 00:31:58,560 - Pero ya dudo que sea el tuyo de verdad. - ¿Qué? 492 00:31:58,640 --> 00:32:01,840 - Que te autoconvences y no lo piensas. - Estoy con Chloe, amor. 493 00:32:03,560 --> 00:32:06,240 - Quieres volver con Iván. - Claro que quiero, joder. 494 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 Pero paso si no es de igual a igual. 495 00:32:08,440 --> 00:32:12,040 - ¿Quién está así? ¿Sonia y yo? - No, tampoco. Por eso. 496 00:32:12,120 --> 00:32:15,200 ¿Por eso qué? A mí, Sonia sí que no me da ni para pipas. 497 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 Pero porque yo no me dejo. 498 00:32:16,760 --> 00:32:20,000 Si tú no quieres sentirte como un mantenido, no te dejes, tío. 499 00:32:20,640 --> 00:32:22,680 Pero es que tú sí te dejas. 500 00:32:22,760 --> 00:32:24,640 Te dejas querer mucho y por muchos. 501 00:32:24,720 --> 00:32:25,600 ¿Qué dices, tío? 502 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 ¿El presidente del club ese? 503 00:32:30,560 --> 00:32:32,080 Mira, por ahí tienes a Iván. 504 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 ¿Tú sabes que le soltó dos millones a la madre de Chloe? 505 00:32:38,160 --> 00:32:40,560 Vamos, a la suya. Para que se pirara. 506 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 ¿Quién? ¿El del club? 507 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 No, no, no. Iván. 508 00:32:44,840 --> 00:32:47,800 - ¿La madre de Chloe es la madre de Iván? - [asiente] Vente. 509 00:32:47,880 --> 00:32:50,320 Dos millones, ¿eh? Dos. Así, tan tranquilo. 510 00:32:50,400 --> 00:32:52,240 Como si yo te invito a una copa. 511 00:32:52,320 --> 00:32:54,480 Bueno, no, a mí me lo quitan del sueldo. 512 00:32:54,560 --> 00:32:55,720 Vamos, lo mismito. 513 00:32:57,720 --> 00:33:00,200 En resumen, que sí, que quiero volver con él. 514 00:33:02,520 --> 00:33:04,600 Primero me tengo que valer por mí mismo. 515 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 ¿Sin padrinos ni familia rica? 516 00:33:07,120 --> 00:33:08,800 El que nace pobre, muere pobre. 517 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 [Joel] Entonces ¿qué? ¿Qué hago? 518 00:33:12,440 --> 00:33:14,080 Si le quieres, ve a por él. 519 00:33:14,160 --> 00:33:17,080 Como tardes, ya viste lo rápido que te olvidó en Sudáfrica. 520 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 Ah, guay. Muchas… Muy guay, ¿eh? 521 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 Gracias por crearme más dudas e inseguridades. 522 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 Digo lo que pienso. 523 00:33:22,440 --> 00:33:24,760 Ya. ¿Y tú? ¿Qué tal con los papeles? Guay, ¿no? 524 00:33:25,800 --> 00:33:26,640 Hijo de puta. 525 00:33:26,720 --> 00:33:28,600 No, es que vaya tela, cabrón. 526 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 A por el millonario. 527 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 - Dalmar… - Que sí, que no seas un mantenido. 528 00:33:33,600 --> 00:33:34,680 Venga, a por él. 529 00:33:36,840 --> 00:33:38,760 Estoy anclado a esta barra. No puedo. 530 00:33:40,360 --> 00:33:42,000 ¿Estás enamorado de él o no? 531 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 - Déjame en paz. - Mira, invéntate algo. 532 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 - Que me dejes en paz. - Llévale hielo, unos vasos o limones. 533 00:33:52,560 --> 00:33:54,680 - Llévale algo. Venga. - [Joel] Venga. 534 00:33:55,480 --> 00:33:56,720 [tono de mensaje] 535 00:34:07,400 --> 00:34:08,520 [música cesa] 536 00:34:09,480 --> 00:34:10,600 [tono de móvil] 537 00:34:18,880 --> 00:34:20,440 [clic de teclas] 538 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 [música continúa] 539 00:34:34,600 --> 00:34:35,880 [música cesa] 540 00:34:42,680 --> 00:34:43,560 [tono de móvil] 541 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 [suena "The Beast (Myd Remix)" de UTO] 542 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 ¡Eh! 543 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 ¿No te ibas a quedar en casa descansando? 544 00:35:05,720 --> 00:35:07,040 Pero estoy estupendamente. 545 00:35:07,120 --> 00:35:10,040 Para estar comiendo techo en casa, prefiero estar contigo. 546 00:35:10,880 --> 00:35:12,760 Voy a pedir. ¿Quieres algo? ¿Y tú? 547 00:35:12,840 --> 00:35:15,320 No quiero nada. Y no deberías de beber, por favor. 548 00:35:15,400 --> 00:35:18,240 - ¿No confías en mí? - Sí, pero te ha dado un parraque. 549 00:35:18,320 --> 00:35:20,640 - ¿Un parraque? - Sí, un parraque. Un ataque. 550 00:35:20,720 --> 00:35:24,040 - Lo dices porque estás harta de mí, ¿no? - No estoy harta de ti. 551 00:35:24,120 --> 00:35:26,120 Relájate, es solo una expresión. 552 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 Estoy muy relajado, gracias. 553 00:35:27,680 --> 00:35:30,480 - Tío, no le hables así. - ¿No te ibas a quedar en casa? 554 00:35:30,560 --> 00:35:31,920 - El que faltaba. - Joder. 555 00:35:32,000 --> 00:35:34,560 - [Nico] ¿No se quedaba? - Se lo acabo de decir. 556 00:35:34,640 --> 00:35:38,520 ¿No le has mandado mensajes ambiguos de "no salgas" y "cómo te echo de menos"? 557 00:35:38,600 --> 00:35:39,440 Nico, para. 558 00:35:39,520 --> 00:35:40,560 No te metas, tío. 559 00:35:40,640 --> 00:35:43,000 No, parad todos ya, tío. ¿Qué coño os pasa? 560 00:35:43,080 --> 00:35:45,400 ¿Es que siempre tengo la culpa de todo, tío? 561 00:35:46,600 --> 00:35:48,880 - [Sonia] Chloe. - No, no quiero hablar ahora. 562 00:35:49,880 --> 00:35:52,760 - [Sara] ¿Todo bien? - [Sonia] ¡Vaya putos cojones tenéis! 563 00:35:53,280 --> 00:35:55,200 ¿Qué, primo? ¿Contento? 564 00:35:56,000 --> 00:35:57,200 Eric, tío, espera. 565 00:35:58,840 --> 00:36:01,680 [suena "The Cross" de Makeup And Vanity Set] 566 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 ["The Cross" se intensifica] 567 00:37:01,640 --> 00:37:03,400 [música de fondo] 568 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 [Iván] Hola. 569 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 Eh, hacía un rato que no te veía. 570 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 Sí, tenía que gestionar unas cosas con Isa. 571 00:37:11,440 --> 00:37:13,040 - [chica grita] - [estruendo] 572 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 ¡Su puta madre! 573 00:37:15,520 --> 00:37:18,320 - Voy a por una fregona. - Que lo haga otro. Estás libre. 574 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 - Iván, de verdad, mira el lío. - Ya hablé con Isa. 575 00:37:21,160 --> 00:37:24,560 Así nos vamos a mi casa. Me ha cobrado precio de jefe de sala, pero… 576 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Dije que me lo quería pensar. 577 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 - Pero te apetece, ¿no? - Pues claro. 578 00:37:28,200 --> 00:37:31,280 - Entonces ya está. - No puedes decidir sobre mi curro. 579 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 Joel, yo no estoy… 580 00:37:32,360 --> 00:37:35,040 Que Isa te devuelva la pasta y te esperas a que acabe. 581 00:37:36,680 --> 00:37:39,400 - Ya hablé con Isa… - ¿Sabes qué? Mejor no me esperes. 582 00:37:39,480 --> 00:37:42,000 - ¿Vale? Ya no me apetece una mierda. - Pero, Joel… 583 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 Ya estoy harto, joder. Estoy harto, Iván. 584 00:37:44,360 --> 00:37:47,080 Ahora pagando a mi jefa para pasar la noche conmigo. 585 00:37:47,600 --> 00:37:50,520 Es que ya no soy ni tu mantenido, directamente soy tu puta. 586 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 Vete. 587 00:37:54,240 --> 00:37:55,960 Que te vayas y me dejes currar. 588 00:38:00,720 --> 00:38:02,720 [suena "Make You Scream" de VTSS] 589 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 ¡Omar! 590 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 ¡Omar! 591 00:38:20,920 --> 00:38:22,000 ¡Omar! 592 00:38:27,080 --> 00:38:28,440 A controlarme, ¿no? 593 00:38:29,320 --> 00:38:30,440 A conocer el sitio. 594 00:38:31,400 --> 00:38:32,280 Ya. 595 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 Mola mucho. 596 00:38:33,920 --> 00:38:35,440 Estoy bien, Nadia. 597 00:38:35,520 --> 00:38:38,640 Tengo mucho trabajo. Pero tómate algo y luego te busco, ¿vale? 598 00:39:03,040 --> 00:39:06,120 - [música cesa] - [Dalmar] ¡Epa! Cuidado, ¿eh? 599 00:39:06,200 --> 00:39:07,240 [Sonia ríe] 600 00:39:10,400 --> 00:39:11,360 [Dalmar] Shhh. 601 00:39:20,560 --> 00:39:21,760 ¡Hostia, mi bici! 602 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 - ¿Qué? - Que no está. 603 00:39:27,480 --> 00:39:29,000 Sin la bici no puede trabajar. 604 00:39:29,080 --> 00:39:31,920 - Que venga él y me lo cuente. - No, está muy nervioso. 605 00:39:32,000 --> 00:39:34,800 Chaval, ven. Tu documentación, para tramitar la denuncia. 606 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 - La denuncia la pongo yo. - ¿No es suya la bici? 607 00:39:37,440 --> 00:39:38,400 ¡Chaval! 608 00:39:39,280 --> 00:39:42,320 Es que me la he dejado en casa. Como iba a denunciar ella… 609 00:39:42,400 --> 00:39:43,920 ¿Seguro? ¿O es que no tienes? 610 00:39:44,000 --> 00:39:45,720 Como es negro, no tiene papeles. 611 00:39:45,800 --> 00:39:48,080 No, digo yo que tendrá. Si dices que trabaja… 612 00:39:48,680 --> 00:39:49,920 Tus datos y te busco. 613 00:39:50,000 --> 00:39:53,040 Em, mire… Déjelo, ya volvemos otro día. 614 00:39:53,120 --> 00:39:54,520 Si tan solo es una bici. 615 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 [susurra] Vamos. 616 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 [música de tensión] 617 00:40:09,760 --> 00:40:10,800 [música de fondo] 618 00:40:10,880 --> 00:40:12,080 [tono de móvil] 619 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 Mi amor, que… 620 00:40:17,360 --> 00:40:19,040 lo he estado pensando, y sí, 621 00:40:20,560 --> 00:40:22,440 igual lo mejor es que me aleje de ti. 622 00:40:23,880 --> 00:40:27,720 Bueno, alejarme, si vamos a la misma clase y tenemos los mismos amigos. 623 00:40:28,640 --> 00:40:29,600 Pero que… 624 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 creo que lo mejor es que seamos amigos y ya. 625 00:40:36,360 --> 00:40:38,480 Si es que van a tener razón y… 626 00:40:39,040 --> 00:40:40,480 y no soy lo mejor para ti. 627 00:40:42,040 --> 00:40:44,800 Que yo creo, mi amor, que te doy lo mejor de mí, pero… 628 00:40:45,520 --> 00:40:48,440 Es que te entran inseguridades y te dan ataques. 629 00:40:48,520 --> 00:40:51,920 Que cada vez menos, pero que tú lo que necesitas… 630 00:40:52,600 --> 00:40:53,840 es estar tranquilo. 631 00:40:57,520 --> 00:40:59,920 Lo hablamos mañana en persona, ¿vale? Pero… 632 00:41:00,560 --> 00:41:02,400 para que lo vayas digiriendo y… 633 00:41:03,000 --> 00:41:04,800 y que no te pille por sorpresa. 634 00:41:04,880 --> 00:41:07,240 - [estruendo de fondo] - [gritos despavoridos] 635 00:41:07,840 --> 00:41:09,240 [gritos continúan] 636 00:41:11,120 --> 00:41:13,120 [música de tensión] 637 00:41:24,680 --> 00:41:26,680 [audio amortiguado] 638 00:41:30,320 --> 00:41:31,600 [respiración con eco] 639 00:41:40,120 --> 00:41:42,120 [gritos amortiguados se intensifican] 640 00:42:01,720 --> 00:42:04,160 - Omar. Omar. - [solloza] 641 00:42:04,240 --> 00:42:06,640 Eh, tranquilo. Tranquilo. 642 00:42:08,680 --> 00:42:09,560 Respira. 643 00:42:27,920 --> 00:42:30,360 [audio amortiguado se desvanece] 644 00:42:36,600 --> 00:42:39,240 [inaudible] 645 00:42:46,240 --> 00:42:48,280 [música de tensión] 646 00:42:51,760 --> 00:42:54,960 Hola, Isadora. No te preocupes, estas cosas pasan. 647 00:42:55,600 --> 00:43:00,000 Omar, la documentación. El permiso de la fiesta, el seguro, los papeles para… 648 00:43:00,080 --> 00:43:01,120 Perdona, 649 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 pero no es el momento. 650 00:43:05,240 --> 00:43:06,960 Llévale con los sanitarios. 651 00:43:11,360 --> 00:43:12,840 ¿Me das tú los documentos? 652 00:43:15,640 --> 00:43:17,040 ¿Y quién me los da entonces? 653 00:43:18,480 --> 00:43:19,520 No los tengo. 654 00:43:20,160 --> 00:43:21,080 ¿Cómo? 655 00:43:23,600 --> 00:43:27,920 No tengo ni permiso ni seguro ni plata. No tengo nada. 656 00:43:30,360 --> 00:43:31,320 Acompáñame. 657 00:43:32,760 --> 00:43:34,840 [música de tensión se intensifica] 658 00:43:34,920 --> 00:43:36,640 [sirenas de fondo] 659 00:43:47,280 --> 00:43:48,640 ¡Pará! ¿Qué hacés? 660 00:43:50,800 --> 00:43:53,320 Si quieres, puedo intentar traspapelar la denuncia. 661 00:43:53,920 --> 00:43:54,760 ¿Cómo? 662 00:43:54,840 --> 00:43:58,160 Pídemelo, y hago lo que sea para que esto no llegue a ningún sitio. 663 00:43:58,240 --> 00:43:59,880 Va a ser complicado, eso sí. 664 00:43:59,960 --> 00:44:03,160 Mucho más que colarle el móvil a tu padre. Pero si me lo pides, 665 00:44:03,960 --> 00:44:05,640 hago todo lo que esté en mi mano. 666 00:44:06,640 --> 00:44:10,440 No vas a parar hasta ver a toda mi familia en la cárcel, empezando por mí. 667 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 ¿Por qué piensas eso? 668 00:44:12,560 --> 00:44:14,840 Porque ya vi lo que sos capaz de hacer, Luis. 669 00:44:15,960 --> 00:44:17,920 Esto lo hago como favor de amigo. 670 00:44:19,080 --> 00:44:19,920 Ya. 671 00:44:20,520 --> 00:44:21,480 ¿A cambio de qué? 672 00:44:24,080 --> 00:44:27,800 Los amigos no están para hacer favores a cambio de algo. La cosa no va así. 673 00:44:27,880 --> 00:44:30,400 Pero te lo vas a cobrar. Lo sabemos los dos. 674 00:44:30,480 --> 00:44:36,120 Isa, lo único que tienes que pensar ahora es si necesitas y quieres que te ayude. 675 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 Sí. 676 00:44:43,440 --> 00:44:46,880 Sí, quiero que me ayudes, Luis. Hacé lo que tengas que hacer. Hacelo. 677 00:44:59,160 --> 00:45:00,480 [música se desvanece] 678 00:45:06,560 --> 00:45:08,480 Oye, vete. Que pierdes el avión. 679 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 - [puerta se abre] - Tengo tiempo. 680 00:45:13,960 --> 00:45:15,320 [puerta se cierra] 681 00:45:15,400 --> 00:45:16,560 Tío, ¿cómo estás? 682 00:45:16,640 --> 00:45:18,240 [resopla] Durmiendo en el suelo 683 00:45:18,320 --> 00:45:21,120 con un trozo de felpa que no me cubría ni las rodillas. 684 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 No me han dejado mear. 685 00:45:22,880 --> 00:45:24,440 Me lo llevo para que descanse. 686 00:45:24,520 --> 00:45:27,560 Y encima me sueltan como si me hicieran un favor o algo. 687 00:45:27,640 --> 00:45:29,560 Pero, vamos, que… que estoy fichado. 688 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 Que vienen a por mí. 689 00:45:31,720 --> 00:45:32,600 [susurra] Vamos. 690 00:45:34,120 --> 00:45:35,200 [Omar resopla] 691 00:45:35,280 --> 00:45:37,240 - [susurra] Es que… - [puerta se cierra] 692 00:45:37,320 --> 00:45:41,120 Vaya piso de desgracias y montañas de mierda. 693 00:45:42,240 --> 00:45:43,600 Yo me voy a dormir también. 694 00:45:45,280 --> 00:45:47,080 [música melancólica tenue] 695 00:45:48,440 --> 00:45:50,800 Y tú corre, vuélvete a Nueva York 696 00:45:50,880 --> 00:45:53,840 y a tus prácticas soñadas en Naciones Unidas. 697 00:45:58,520 --> 00:46:01,640 - No sé yo si es lo que debo hacer, Omar. - Mmm… Sí. 698 00:46:02,160 --> 00:46:04,080 De hecho, es lo único que debes hacer. 699 00:46:04,160 --> 00:46:05,880 Huir de aquí, tú que puedes. 700 00:46:19,920 --> 00:46:21,000 Gracias, mamá. 701 00:46:21,080 --> 00:46:22,000 Chao, cariño. 702 00:46:29,200 --> 00:46:30,160 ¡Mi amor! 703 00:46:31,480 --> 00:46:34,120 ¿No quieres que nos vayamos en plan de chicas? 704 00:46:34,200 --> 00:46:35,840 Mamá, tengo que hablar con Eric. 705 00:46:35,920 --> 00:46:38,400 Si ha venido. Seguro que se ha quedado en su casa. 706 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 Yo solo quiero que estés bien. 707 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 - Ya lo sé, y yo también. - Pues vámonos. No vayas a clase. 708 00:46:43,480 --> 00:46:46,000 Mamá, tengo una gestión importante que hacer. 709 00:46:46,080 --> 00:46:48,360 De verdad que no es porque no quiera. ¿Vale? 710 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 - Te quiero. - Y yo. 711 00:46:51,920 --> 00:46:52,840 Emilia. 712 00:46:54,280 --> 00:46:55,720 - Hola, Chloe. - Hola. 713 00:46:55,800 --> 00:46:57,280 Buenos días. 714 00:46:57,360 --> 00:47:01,800 Que te quería preguntar si has tomado una decisión sobre mí y sobre Alumni. 715 00:47:02,720 --> 00:47:04,560 - Me temo que no. - He dejado a Eric. 716 00:47:06,360 --> 00:47:07,240 Ah. 717 00:47:08,000 --> 00:47:09,800 Prioridades, ¿no? 718 00:47:12,840 --> 00:47:14,640 Y encima un expediente abierto. 719 00:47:16,000 --> 00:47:17,480 O sea, lo de los papeles ya… 720 00:47:18,440 --> 00:47:19,600 [ambos suspiran] 721 00:47:21,080 --> 00:47:22,480 No pienses en eso ahora. 722 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Ahora vengo. 723 00:47:27,760 --> 00:47:29,120 [puerta abierta] 724 00:47:37,800 --> 00:47:38,720 [resopla] 725 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 [música de tensión en aumento] 726 00:48:20,880 --> 00:48:21,960 [tono de mensaje] 727 00:48:30,160 --> 00:48:32,160 [música de tensión se intensifica] 728 00:48:47,240 --> 00:48:49,240 [música de tensión se desvanece] 729 00:48:54,920 --> 00:48:56,080 [Joel] Buenos días. 730 00:48:56,680 --> 00:48:59,120 Deberías buscarte otro sitio donde dormir, ¿vale? 731 00:49:00,040 --> 00:49:00,880 Ven. 732 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 ¿Cómo? 733 00:49:03,120 --> 00:49:04,040 Que vengas. 734 00:49:04,640 --> 00:49:05,520 Por favor. 735 00:49:07,960 --> 00:49:09,120 [exhala profundo] 736 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 [resopla] 737 00:49:32,560 --> 00:49:34,000 ¿Qué? ¿Qué quieres? 738 00:49:35,240 --> 00:49:36,520 Quiero entrar en el club. 739 00:49:38,200 --> 00:49:41,520 - Anoche no vi claras tus prioridades. - No las vi claras ni yo. 740 00:49:49,160 --> 00:49:50,320 [Héctor gruñe] 741 00:49:50,400 --> 00:49:52,240 Era esta mi prueba para entrar, ¿no? 742 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 Me has mareado con cosas que se te iban ocurriendo, pero… 743 00:49:55,720 --> 00:49:56,920 esperabas esto, ¿no? 744 00:49:57,640 --> 00:50:01,440 Querías saber si estaba dispuesto a lo que fuera para entrar. Pues mira. 745 00:50:03,320 --> 00:50:04,440 ¿Eso soy para ti? 746 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 ¿Un sacrificio? 747 00:50:06,840 --> 00:50:08,040 ¿Y qué más da? 748 00:50:08,520 --> 00:50:09,840 Si lo quieres, cógelo. 749 00:50:10,560 --> 00:50:13,400 Aquí estáis acostumbrados a coger lo que os da la gana. 750 00:50:13,480 --> 00:50:14,640 Pues venga. 751 00:50:15,400 --> 00:50:16,600 Te doy mi permiso. 752 00:50:25,240 --> 00:50:27,640 [suena "Lamentos de un rescate" de Raül Refree] 753 00:50:43,920 --> 00:50:45,560 [solloza] 754 00:50:52,440 --> 00:50:53,680 [Héctor] Shhh… 755 00:50:54,320 --> 00:50:57,160 Héctor. Héctor, mírame. Héctor, mírame. 756 00:50:57,240 --> 00:51:00,400 [voz se desvanece] Héctor. Héctor, tranquilo. Tranquilo… 757 00:51:00,480 --> 00:51:02,400 Respira. Respira. Respira. 758 00:51:04,080 --> 00:51:06,720 Shhh. Shhh. Ya está. Ya está. Ya está. 759 00:51:11,320 --> 00:51:12,560 [música cesa abrupta] 760 00:51:13,760 --> 00:51:15,760 [banda sonora] 761 00:53:12,400 --> 00:53:13,320 [fin de la música]