1 00:00:17,120 --> 00:00:18,360 Szép volt, lányok! 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,040 Kézfogás. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,760 Mit tudunk a halott queer focista fiáról? 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,040 Iván Carvalhóról? 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,080 - Féltékeny vagy? - Kíváncsi. 6 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 Nem versenyzel Joelért. Vizsgáztatod az Alumninak. 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,280 Igenis, asszonyom. 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 Ki kell érdemelnie, nem elég, hogy viszket. 9 00:00:35,920 --> 00:00:39,320 Emi, koncentrálj! Mondd el, mit tudsz Ivánról! 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,480 Engedj el! Túl meleg vagy. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 Gyerünk, a következő kettő! 12 00:00:45,680 --> 00:00:47,960 Iván a pasija, vagy csak az volt. 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,360 Addig, amíg hónapokra külföldre ment. 14 00:00:51,040 --> 00:00:51,920 Iván. 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 A francba! 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,720 Iván 17 00:00:55,240 --> 00:00:56,080 és Joel. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 És most? 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,080 Mozgás! 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,640 Nem tudom. Összevesztek, de kibékülhettek. 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,440 Ha törés van köztük, már nem lehet helyrehozni, hiába akarják. 22 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 Jobban belegondolva tényleg versenyzel Joelért. 23 00:01:08,640 --> 00:01:12,560 Ha Joel visszamegy Ivánhoz, elfelejt téged és az Alumnit. 24 00:01:13,280 --> 00:01:14,400 Ilyen nem lesz. 25 00:01:19,240 --> 00:01:20,280 Tessék! 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,640 Dehogynem. 27 00:01:33,720 --> 00:01:37,520 A szerelmektől és az exektől a legnehezebb megszabadulni. 28 00:02:02,760 --> 00:02:04,120 A PASIM BPD-S, ÉS? 29 00:02:04,200 --> 00:02:07,280 SZEDI A GYÓGYSZEREIT, NORMÁLIS ÉLETET ÉL, ÉS IMÁDOM 30 00:02:08,880 --> 00:02:10,560 Min gondolkozol? 31 00:02:12,040 --> 00:02:13,200 Chloe próbáján. 32 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 A tiéd már megvan? 33 00:02:16,600 --> 00:02:18,240 Inkább rögtönzök. 34 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 Rendben, elég! 35 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 Elég volt! 36 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 Iván, nem! Elég volt! 37 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Hagyjátok abba! 38 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Fogjatok kezet! 39 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Rendben. 40 00:02:33,360 --> 00:02:34,760 De le fog lépni. 41 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 Hidd el, hogy nem! 42 00:03:22,040 --> 00:03:26,480 ELIT 43 00:03:44,360 --> 00:03:45,400 Anya? 44 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 Mi a baj? 45 00:03:50,320 --> 00:03:52,480 Semmi, csak hullafáradt vagyok. 46 00:03:53,160 --> 00:03:57,440 Tudod, olyan vagyok, mint egy kisbaba. Ha éhes vagy álmos vagyok, 47 00:03:57,960 --> 00:03:59,360 mindig elszomorodok. 48 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Feszült vagy, igaz? 49 00:04:03,920 --> 00:04:07,200 Raúl ügye miatt, meg gondolom minden más miatt is. 50 00:04:07,280 --> 00:04:08,520 Minden miatt, igen. 51 00:04:10,120 --> 00:04:13,000 A rendőrség egyre jobban ránk száll, 52 00:04:13,800 --> 00:04:17,120 és legjobban az fáj, hogy a fivéred ilyen távoli lett. 53 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 Ez az igazság. 54 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 - Igen. - Nem bírom elviselni. 55 00:04:22,800 --> 00:04:26,720 Chloe, figyelj, tudom, hogy mindig gonosznak tartottál. 56 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 Önzőnek és 57 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 megbízhatatlannak. 58 00:04:31,320 --> 00:04:35,400 És őrültnek, számítónak és manipulatívnak. 59 00:04:35,480 --> 00:04:37,000 Jól van, elég lesz. 60 00:04:38,440 --> 00:04:43,840 Viszont közben anyatigris is vagy, aki bármit megtesz, hogy megvédjen. 61 00:04:44,520 --> 00:04:49,760 És olyan nő, aki nincstelenül is harcolt, hogy mindenem meglegyen. 62 00:04:50,560 --> 00:04:55,760 Hogy az legyek, aki lenni akarok, bármit is mondanak mások. 63 00:04:56,960 --> 00:05:00,800 Eltartott egy ideig, de már látom azokat az oldalaidat, 64 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 amelyek nem olyan szörnyűek. 65 00:05:04,480 --> 00:05:05,360 Gyere ide! 66 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 Édesem. 67 00:05:15,040 --> 00:05:18,000 Megfeneklettem. Tényleg nem tudom, mi legyen. 68 00:05:18,520 --> 00:05:20,240 De sosem tudtad, anya. 69 00:05:21,840 --> 00:05:27,760 Ez nálad nem volt akadály. Mentél előre, bármi is történt. 70 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Igaz. 71 00:05:31,720 --> 00:05:33,240 De most azon gondolkodom, 72 00:05:33,320 --> 00:05:37,600 hogy többé nem látom Ivánt, 73 00:05:39,440 --> 00:05:43,240 és bármi megtörténhet veled Raúl ügye miatt. 74 00:05:44,760 --> 00:05:49,240 Esküszöm, hogy nem tudom, mit tegyek, de bármilyen őrültségre kész vagyok. 75 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 Tudom, de figyelj! 76 00:05:50,960 --> 00:05:55,560 Ha úgy érzed, megfeneklettél, hagyd, hogy más gondoskodjon rólad! 77 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 Életedben egyszer. 78 00:05:56,960 --> 00:06:00,920 Mindent intézek, és megoldom, hogy rendben légy. 79 00:06:01,000 --> 00:06:02,040 Most az egyszer. 80 00:06:02,600 --> 00:06:03,440 Rendben? 81 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 Igen? 82 00:06:05,520 --> 00:06:07,360 Mióta vagy ennyire felnőtt? 83 00:06:07,840 --> 00:06:10,880 - Nem is tudom. Így alakult. - Komolyan mondom. 84 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Holnap már botoxoztatsz. 85 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 - Ez komoly? - Hogy érted? 86 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 - Botox? - Lássuk csak! 87 00:06:16,600 --> 00:06:18,640 A megelőzés miatt. Nézz ugyanúgy! 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 - Ez már lassan ránc. - Anya! 89 00:06:21,480 --> 00:06:26,040 Gyere ide! Elviselhetetlenül szomorú, hogy ennyire felnőtt vagy. 90 00:06:45,880 --> 00:06:49,160 A TEGNAPI TESTNEVELÉS KÍNOS VOLT, JÖSSZ EGY DRESSZEL 91 00:07:00,640 --> 00:07:01,840 Jó reggelt! 92 00:07:03,080 --> 00:07:04,440 Szóval? Hogy aludtál? 93 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Őszintén szólva elég jól. 94 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 Jó, mert ma van a nagy nap. 95 00:07:11,040 --> 00:07:13,400 - Mi? - Az Alumni felvételi próbatételei. 96 00:07:15,480 --> 00:07:16,720 - Próbatételek? - Aha. 97 00:07:16,800 --> 00:07:19,600 - Többes számban? - Amennyit ki tudok találni. 98 00:07:20,440 --> 00:07:21,760 És mennyi lesz? 99 00:07:21,840 --> 00:07:24,600 Most mondtam. Amennyit kitalálok. 100 00:07:25,280 --> 00:07:26,480 Hamarosan, jó? 101 00:07:54,120 --> 00:07:55,360 Készen állsz? 102 00:07:55,880 --> 00:07:57,560 Maximálisan. 103 00:07:58,320 --> 00:07:59,160 Ideges vagy? 104 00:07:59,680 --> 00:08:00,920 Őszintén szólva nem. 105 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 Kellene? 106 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 Egyáltalán nem. 107 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Hoznál egy light kólát? 108 00:08:07,520 --> 00:08:09,400 Ez már a próba része. 109 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 Lehetséges. 110 00:08:10,880 --> 00:08:15,040 Rendben. Már értem. Ez valamiféle beavatás, igaz? 111 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Hozz egy cukormentes kólát! 112 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Hát… jó. 113 00:08:23,640 --> 00:08:24,760 Ő fizeti? 114 00:08:25,280 --> 00:08:28,520 Édesem, ez egy doboz kóla, nem egy hordó olaj. 115 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 Megalázod magad a belépésért? 116 00:09:06,920 --> 00:09:08,200 Ez a megaláztatás? 117 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Úgy csinálni, mintha a főnököd lenne? Igen. 118 00:09:11,800 --> 00:09:14,960 Anarchoszindikalizmus ilyen korán reggel? Ne már! 119 00:09:15,640 --> 00:09:16,920 Miért akarsz belépni? 120 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 Mert érettségizünk. Vége a sulinak. 121 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 Így hasznos kapcsolatokat szerezhetek. 122 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Azt akarják majd, hogy folyton velük légy. 123 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 Nem olyan nagy ügy. 124 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 Olyanok, mint egy szekta. Mindenki ezt mondja. 125 00:09:29,880 --> 00:09:33,480 Akkor majd figyelek, hogy ne szippantson be a szekta. 126 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 - Már nem hiszel bennünk, ugye? - Mi? 127 00:09:36,240 --> 00:09:37,360 - Igaz? - Mi? 128 00:09:37,440 --> 00:09:41,480 Ha vége a sulinak, szakítasz velem, és már az azutánra készülsz. 129 00:09:41,560 --> 00:09:42,520 Ezt most miért… 130 00:09:42,600 --> 00:09:45,960 Elkezdted előkészíteni, hogy ne fájjon annyira. 131 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 - Akkor szakítsunk most! - Eric. 132 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Eric, hagyd abba! 133 00:09:51,360 --> 00:09:53,600 Nem tudod, milyen boldog vagyok veled. 134 00:09:55,680 --> 00:10:00,360 Különben is, ha szakítunk, azért lesz, mert elhagysz. 135 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 Nem. 136 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 - Nem? - Ki van zárva. 137 00:10:05,440 --> 00:10:08,200 Tessék. Akkor sosem lesz ilyen. 138 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Rendben? 139 00:10:22,600 --> 00:10:27,320 Isadora, azt kéred, hogy a műszak előtt öt órával menjek be, és ez a pihenőidőm. 140 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 Igen, csak most az egyszer. Aztán holnap még egyszer. 141 00:10:31,000 --> 00:10:34,640 És kétlem, hogy túlórát fizetnél, ha már ilyen keveset adsz. 142 00:10:34,720 --> 00:10:36,000 - Mi az? - Csend! 143 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 Jó, megyek. Hamarosan ott leszek. 144 00:10:41,640 --> 00:10:43,280 Hogy érted, hogy taxival? 145 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Tudod, mennyibe kerül? 146 00:10:47,760 --> 00:10:51,160 Köszönöm, hogy kifizeted a felét. Nagyon kedves tőled. 147 00:10:51,240 --> 00:10:52,560 - A felét? - Csend! 148 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 De inkább busszal megyek. 149 00:10:58,680 --> 00:11:01,400 Jó, rendben, taxival megyek. Jó, szia! 150 00:11:04,760 --> 00:11:06,960 A stressz egyáltalán nem tesz jót. 151 00:11:10,600 --> 00:11:14,920 Talán még nem állok készen a visszatérésre a normális életbe. 152 00:11:18,360 --> 00:11:22,040 De igen, viszont nem állsz készen egy főnökre, aki ennyire… 153 00:11:22,120 --> 00:11:23,080 Mondd ki! 154 00:11:23,640 --> 00:11:25,400 Mondd ki! Gyerünk! 155 00:11:25,480 --> 00:11:26,640 Ne hagyd magad! 156 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 - Reggelizzünk meg! - Nem lehet. 157 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Mi? Hívd fel, és mondd meg neki! 158 00:11:32,840 --> 00:11:34,520 A fenébe, nem lehet, Nadia! 159 00:11:35,040 --> 00:11:36,680 Ne stresszelj még jobban! 160 00:11:37,880 --> 00:11:39,120 Programunk volt. 161 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 Máskor? 162 00:11:44,400 --> 00:11:47,000 Omar, holnap visszarepülök New Yorkba. 163 00:11:47,080 --> 00:11:48,760 Akkor ebédeljünk együtt! 164 00:11:49,280 --> 00:11:50,560 Vagy vacsorázzunk? 165 00:11:50,640 --> 00:11:54,400 Vagy találkozzunk holnap, indulás előtt. Oké? Megbeszéltük? 166 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 - Igen. - Igen? 167 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Imádlak! 168 00:11:58,280 --> 00:11:59,320 Istenem! 169 00:12:04,920 --> 00:12:07,480 Köszönöm, Chloe. Hamarosan találkozunk. 170 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 Jól vagy? 171 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Igen. 172 00:12:17,800 --> 00:12:18,960 Szeretlek. 173 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 Én is téged. 174 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 Tényleg szeretlek. Szeretlek. 175 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 Szia! 176 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Jó reggelt! 177 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Mit keresel itt? 178 00:13:25,200 --> 00:13:28,520 Járőröztem, és mert nyitva vagy, beugrottam köszönni. 179 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 Járőröztél? Egy felügyelő? 180 00:13:30,960 --> 00:13:34,840 Igen, néha most is szoktam, igen. 181 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 Nincs időm, megbeszélésem lesz. 182 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Benézek később. 183 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Nézd, a legnagyobb tisztelettel mondom, 184 00:13:44,280 --> 00:13:48,080 amit már rengetegszer, hogy nem akarok beszélni veled. 185 00:13:48,160 --> 00:13:51,760 Nem jöhetsz ide csak úgy. Esküszöm, a végén hívom… 186 00:13:53,200 --> 00:13:54,640 A rendőrséget? 187 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Bocsánat. 188 00:13:58,520 --> 00:14:00,680 Bocsánat. Nem akartalak zavarni. 189 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 A megbeszélés. 190 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 - Nagy buli? Ma? - Hatalmas. Szuperszexi fesztivál. 191 00:14:12,320 --> 00:14:15,440 Nem szervezhetünk ilyet pénz és engedély nélkül… 192 00:14:15,520 --> 00:14:20,440 Csend! Mit mondtam, hogy lehet pénzt keresni? Befektetéssel. 193 00:14:20,520 --> 00:14:23,360 - Jégkockára sincs pénz. - Kérek pár szívességet. 194 00:14:23,440 --> 00:14:26,560 - Amit viszonozni kell. - Igen, és ez az én dolgom. 195 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 A DJ-pultnak látványosnak kell lennie. 196 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 Te DJ-zel, igaz? 197 00:14:32,520 --> 00:14:35,400 Nem, nincs kedvem. És már nem vagyok népszerű. 198 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 Akkor ki az, aki olcsó és népszerű? 199 00:14:37,720 --> 00:14:39,880 De aggodalmaskodó lettél! 200 00:14:39,960 --> 00:14:42,920 Telefonálok. Addig írd ki, hogy „meglepetés DJ”! 201 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 És a DJ-pult? 202 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 Ettől elájulsz. 203 00:14:47,240 --> 00:14:48,160 Ilyen legyen. 204 00:14:48,240 --> 00:14:50,520 Ez a házunknál is drágább, Isadora. 205 00:14:50,600 --> 00:14:54,080 És a szerkezet még hagyján, munkások kellenek… 206 00:14:54,160 --> 00:14:57,360 Nem, a pincérek is felépíthetik. 207 00:14:57,440 --> 00:14:59,160 Hány pincért vegyek fel? 208 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 - Tizenegyet. - Mi? 209 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 Tizenegyet. 210 00:15:02,280 --> 00:15:04,320 Még 11-et, vagy összesen 11-et? 211 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 Összesen 11-et. 212 00:15:05,720 --> 00:15:07,560 Nem kell egy vagyont kidobni. 213 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 Ésszel! Vigyázz a szádra! 214 00:15:12,000 --> 00:15:14,240 Az építkezés és a 11 pincér túl sok. 215 00:15:14,320 --> 00:15:18,000 Akkor legyenek kevesebben! Néggyel? Mondok valamit. 216 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 Csak beengedők kellenek. 217 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 Egy nagy buli biztonságiak nélkül? 218 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 És biztosítást sem kötünk. 219 00:15:27,240 --> 00:15:31,240 Bocs, de ilyen körülmények közt nem vállalom. 220 00:15:31,320 --> 00:15:33,760 Omar, ne mondj már ilyet! 221 00:15:33,840 --> 00:15:37,480 Minden szuper lesz. Te vagy a legjobb. Bízz magadban! 222 00:15:38,320 --> 00:15:41,160 Mit szólsz a bevétel 5%-ához bónuszként? 223 00:15:43,880 --> 00:15:44,800 Megegyeztünk? 224 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 Ez ez. Kurva jó, buli lesz! 225 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 - Kösz. - Buli! 226 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 Bulizzunk! 227 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 Együtt zuhanyzunk, de nem nézünk egymásra? 228 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 Elég sokat nézegettelek. 229 00:16:21,560 --> 00:16:22,920 Tetőtől talpig. 230 00:16:25,120 --> 00:16:27,760 Nem is tudom, Iván, kényelmetlen volt. 231 00:16:28,440 --> 00:16:31,760 - Fura volt azután, ami történt. - Bocs a veszekedésért. 232 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 Te is nagyon hiányoztál nekem, és… 233 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 Ideges voltam az egész miatt… 234 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 Én is. 235 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 Hogy vagy? Találtál már lakást? 236 00:16:47,520 --> 00:16:50,720 Igen, az Alumni klubjában alszom. 237 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Értem. 238 00:16:52,880 --> 00:16:55,360 Láttam, hogy összebarátkoztál az elnökkel. 239 00:16:55,440 --> 00:16:57,560 Jól kijövünk egymással. 240 00:16:58,080 --> 00:17:02,560 Szívesen látna, és szeretnék belépni. De ennyi az egész. 241 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Figyelj, szeretném újrakezdeni! 242 00:17:08,880 --> 00:17:11,320 Onnan folytatni, ahol abbahagytuk. 243 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 Bárcsak igent mondhatnék, de… 244 00:17:18,400 --> 00:17:20,560 Nehéz elfelejteni, ami történt. 245 00:17:20,640 --> 00:17:21,920 Főleg a veszekedést. 246 00:17:22,000 --> 00:17:27,600 Tudom, és teljesen megértem, de mi lenne, ha lassan haladnánk? 247 00:17:29,840 --> 00:17:34,960 Kezdhetnénk azzal, hogy nálam alszol. 248 00:17:40,240 --> 00:17:41,720 Hadd gondolkozzak rajta! 249 00:17:42,720 --> 00:17:43,920 Jó? 250 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Jó. 251 00:17:58,920 --> 00:18:01,480 ELKEZDJÜK? 252 00:18:05,720 --> 00:18:08,600 Vedd fel az öltözőben zuhanyzó lányokat! 253 00:18:08,680 --> 00:18:09,840 Mi? 254 00:18:10,360 --> 00:18:11,280 Mi az? 255 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 - Viccelsz? - Nem, miért? 256 00:18:14,520 --> 00:18:15,800 Másra számítottam. 257 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 - Mire? - Valamire, ami kevésbé… 258 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Kevésbé mi? 259 00:18:19,760 --> 00:18:22,760 Kevésbé gyerekes? Kevésbé általános iskolás? 260 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Pár éve tényleg az lett volna, 261 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 de most, a feminista baromságok miatt, 262 00:18:27,280 --> 00:18:29,040 börtönbe is kerülhetsz. 263 00:18:29,800 --> 00:18:32,520 Vagy ami még rosszabb, kirúghatnak. 264 00:18:34,240 --> 00:18:37,320 - „Feminista baromságok”? - Radikális feministák. 265 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Feminácik. 266 00:18:38,880 --> 00:18:40,840 A büdös, szőrös fajta. 267 00:18:40,920 --> 00:18:44,560 Tudod mit, Héctor? Most ment el a kedvem a csatlakozástól. 268 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 - Viccelek, a francba! - A legjobb barátom fekete. 269 00:18:47,840 --> 00:18:49,960 Mi köze ennek a feminácikhoz? 270 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Jó, rendben. 271 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Sajnálom. 272 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Figyelj! 273 00:18:56,880 --> 00:18:58,080 Megbocsátasz? 274 00:19:02,760 --> 00:19:04,200 És ha lebukok? 275 00:19:05,400 --> 00:19:08,680 Be kell bizonyítanod, hogy bármit megteszel, 276 00:19:08,760 --> 00:19:11,960 akár még a kirúgást is kockáztatod a legjobb suliból. 277 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 GONDOLKODTÁL MÁR RAJTA? 278 00:19:29,680 --> 00:19:32,480 Lányok, ez kié? 279 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Joel. 280 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Ezt keresed? 281 00:20:56,840 --> 00:20:57,800 Unokatesó! 282 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 - Mi a baj? - Nem tudom. 283 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 Hívjak orvost? 284 00:21:00,960 --> 00:21:03,360 Nem tudom, hogy szorongás vagy mi. 285 00:21:03,440 --> 00:21:04,800 Hívjam fel a szüleimet? 286 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 Eric! 287 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 Bassza meg! 288 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Chloe! 289 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Szerelmem, jól vagy? 290 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 Nem, valami nem oké. 291 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 Bevetted a gyógyszered? 292 00:21:14,320 --> 00:21:17,160 - Igen, nem bízol bennem, mi? - Nem ezt mondtam. 293 00:21:17,240 --> 00:21:19,840 „Szorong, mert nem vette be a tablettát.” 294 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 - Ne képzelődj! - Te meg ne manipulálj! 295 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 Miről beszélsz? 296 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Úgy tűnik, elhagysz. 297 00:21:25,960 --> 00:21:27,640 - Letagadod, szétesek. - Nem… 298 00:21:27,720 --> 00:21:30,880 Aztán atyáskodóan rákérdezel a tablettákra. 299 00:21:30,960 --> 00:21:32,680 Ne játszd az ártatlant! 300 00:21:33,880 --> 00:21:36,880 Emilia, bocs! Ennek nem szabadna megtörténnie. 301 00:21:36,960 --> 00:21:41,040 Ez nem idegesség, oké? Ilyen vagyok. Talán nem tetszik, de ez van. 302 00:21:43,120 --> 00:21:44,400 Vigyázz rá! 303 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Bocsáss meg! 304 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Eric! 305 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 Talán Eric tud mondani valamit. 306 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 Szerinted olyan állapotban van, hogy nyomozót játsszon? 307 00:21:54,360 --> 00:21:55,240 Igaz… 308 00:21:55,960 --> 00:21:59,760 De talán tud valamit Chloéról és Raúlról, amit elmondhatsz nekem. 309 00:22:00,600 --> 00:22:03,560 - Nem, csak a gond van, ha szóba hozom. - Igen. 310 00:22:09,400 --> 00:22:10,320 Jól vagy? 311 00:22:13,600 --> 00:22:15,280 Nem tudom, mit tehetnék még. 312 00:22:17,040 --> 00:22:18,360 Talán engedd el, 313 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 és fogadd el, hogy az történt, amit mondanak! 314 00:22:21,520 --> 00:22:22,920 Raúl nem tenne ilyet. 315 00:22:23,000 --> 00:22:26,560 Sara, kezded elfelejteni, ki volt Raúl, és mit tett veled. 316 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 - Halált érdemelt érte? - Nem ezt mondom. 317 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Azt mondom, ne szépítsd meg a múltat! 318 00:22:32,440 --> 00:22:35,560 Ne változtasd valami olyasmivé, ami nem volt. 319 00:22:35,640 --> 00:22:36,480 Rendben? 320 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Ölelés? 321 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 Nem, nem megy. 322 00:23:07,760 --> 00:23:08,680 Sara! 323 00:23:09,600 --> 00:23:10,920 Add ide a kulcsot! 324 00:23:13,760 --> 00:23:15,320 Kérem, gyerünk! 325 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 Nem. Elmegyek. 326 00:23:18,680 --> 00:23:22,960 - Nico, ne! - Nem hagylak békén, amíg be nem mész. 327 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Te mész előre, vagy én? 328 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Jó, akkor én. 329 00:23:49,200 --> 00:23:50,840 Már kinyithatod a szemed. 330 00:24:08,760 --> 00:24:09,840 Köszönöm. 331 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Szia! 332 00:24:21,920 --> 00:24:23,160 Hogy van a pasid? 333 00:24:23,240 --> 00:24:26,560 Jobban. Hazaküldtem, remélem, nem lesz gond. 334 00:24:26,640 --> 00:24:30,240 Gyakran van rohama, igaz? Azt hallottam, sok a baj vele. 335 00:24:30,320 --> 00:24:32,960 Nem. Jó, régebben így volt, 336 00:24:33,040 --> 00:24:36,560 de most gyógyszert szed, terápiára jár, sokkal jobban van. 337 00:24:36,640 --> 00:24:38,320 Teljesen megváltozott. 338 00:24:38,840 --> 00:24:39,760 Gyere, ülj le! 339 00:24:45,560 --> 00:24:49,600 Félek, hogy ez hatással lehet a tagságodra. Már persze, ha belépsz. 340 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 Miért? Nem értem. 341 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 Pusztán a prioritások miatt. 342 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 Mit vállalsz azért, hogy közénk tartozz? 343 00:24:56,520 --> 00:25:01,240 - Figyelj, Eric jól van, és nem tudom… - A mentális problémák sosem múlnak el. 344 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Ritkábban lesznek rohamai, 345 00:25:03,840 --> 00:25:05,880 de sosem szabadul tőlük. 346 00:25:06,480 --> 00:25:08,600 És akkor mi lesz? 347 00:25:09,200 --> 00:25:10,160 Hogyhogy mi? 348 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 Abbahagyod, amit csinálsz, 349 00:25:12,960 --> 00:25:17,200 akkor is, ha velünk vagy, hogy gondoskodj róla, igaz? 350 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Persze. 351 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 - Nyilván. - Ezt mondom. 352 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Nyilván. 353 00:25:23,280 --> 00:25:24,520 A prioritások. 354 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 Majd találkozunk. Szia! 355 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 Ez volt a próba. 356 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Tessék? 357 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 Amiről kérdeztél. 358 00:25:40,120 --> 00:25:43,240 Hogy Eric fontosabb lenne-e az Alumninál, igaz? 359 00:25:43,320 --> 00:25:44,680 Nem, dehogy. 360 00:25:44,760 --> 00:25:47,720 Csak egy kérdés volt. Ártatlan csevegés. 361 00:25:48,480 --> 00:25:50,920 - Szia! - Ja. Szia! 362 00:25:55,240 --> 00:25:59,040 Felvetted a lányokat zuhanyzás közben, igaz? 363 00:26:00,480 --> 00:26:04,840 Tudod, hogy ez nem gyerekes tréfa, hanem bűncselekmény? 364 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 Sajnálom. Nagyon sajnálom, Virginia. 365 00:26:10,360 --> 00:26:12,040 De miért csináltad? 366 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 A te ötleted volt, vagy rávettek? 367 00:26:15,720 --> 00:26:18,560 Mert őszintén szólva ez egyáltalán nem vall rád. 368 00:26:19,840 --> 00:26:21,120 Mondd meg! 369 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 Joel, ha nem válaszolsz, 370 00:26:25,120 --> 00:26:27,520 most azonnal eltanácsollak. 371 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 Mondd el, mi történt! 372 00:26:30,760 --> 00:26:32,160 Jó reggelt! 373 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 Történt valami? 374 00:26:41,320 --> 00:26:42,480 Az Joel telefonja? 375 00:26:46,200 --> 00:26:48,320 Tessék. Menj a klubba, és várj meg! 376 00:26:53,480 --> 00:26:55,240 Csukd be az ajtót magad után! 377 00:26:58,760 --> 00:27:01,200 - Mit csinálsz? - Segítek, Virginia. 378 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 Mert ha kirúgod Joelt, 379 00:27:03,200 --> 00:27:06,720 egy jó ügyvéd, egy igazán jó, bepereli a Las Encinast. 380 00:27:06,800 --> 00:27:09,160 Aztán valaki kiszivárogtatja a videót. 381 00:27:09,240 --> 00:27:13,080 Mindenki megnézheti szegény lányokat, és a szüleik azt kérdezik, 382 00:27:13,160 --> 00:27:15,600 hogy vették fel egyáltalán? 383 00:27:17,240 --> 00:27:19,080 A vezetőség célkeresztbe kerül. 384 00:27:19,600 --> 00:27:21,560 Végül téged tesznek felelőssé. 385 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 Pedig nagyon nem szeretném, ha kirúgnának. 386 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Nagyra tartalak. 387 00:27:29,120 --> 00:27:30,720 Ezért törlöm a videót. 388 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 Rendben? A szavamat adom. 389 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 Nem történt semmi. 390 00:27:36,560 --> 00:27:38,400 Felesleges megköszönni. 391 00:27:38,880 --> 00:27:41,360 Ma én teszek szívességet, holnap te, igaz? 392 00:27:54,840 --> 00:27:56,360 Megoldva, nem rúgnak ki. 393 00:27:57,520 --> 00:27:58,800 Komolyan? 394 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 De mit mondtál neki? 395 00:28:03,280 --> 00:28:06,360 Gyere! Ülj le, és mutasd meg a videót! 396 00:28:06,440 --> 00:28:08,960 - Minek? - Ülj le, és mutasd meg a videót! 397 00:28:09,480 --> 00:28:10,760 De miért? 398 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Mert ez a következő próba. 399 00:28:25,960 --> 00:28:27,320 És csukd be az ajtót! 400 00:28:51,000 --> 00:28:52,280 Nagyon szexi. 401 00:28:53,120 --> 00:28:54,680 - Téged ez felizgat? - Aha. 402 00:28:54,760 --> 00:28:56,920 Minden, ami szép és perverz. 403 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 - Akkor jobb, ha megyek. - Nem. 404 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 - A próba. - Próba? 405 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 Pontosan. Nézz rám! 406 00:29:25,360 --> 00:29:28,120 - Héctor… - Feláll. 407 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 Nem, jobb, ha nem. 408 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 Nem mehetsz el. 409 00:29:51,400 --> 00:29:52,720 Ez a próba. 410 00:30:06,560 --> 00:30:07,960 Hagyd abba! Lebukunk! 411 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 Igen? Gondolod? Derítsük ki! 412 00:30:09,880 --> 00:30:11,120 Héctor… 413 00:30:12,520 --> 00:30:15,240 Ne add fel! Nagyon közel állsz a bekerüléshez. 414 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 Elmentél? 415 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 Héctor! 416 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 Hol vagy? 417 00:30:26,160 --> 00:30:28,640 Igen! Ne gyere be! Megyek! 418 00:30:32,360 --> 00:30:33,960 Mit csinálsz? 419 00:30:34,920 --> 00:30:35,960 Még folytatjuk. 420 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Igen? 421 00:30:46,520 --> 00:30:48,000 A whisky jó, mi? 422 00:31:49,560 --> 00:31:53,640 Ha lefeküdnék Ivánnal, kitartottnak neveznél. 423 00:31:53,720 --> 00:31:56,320 Eddig mindketten ezt mondtuk. 424 00:31:56,400 --> 00:31:58,560 - Most már kételkedem benned. - Mi? 425 00:31:58,640 --> 00:32:01,880 - Csak bebeszélted magadnak. - Chloéval vagyok. 426 00:32:03,560 --> 00:32:06,240 - Vissza akarsz menni Ivánhoz. - Még jó! 427 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 De csak úgy, ha egyenlők vagyunk. 428 00:32:08,440 --> 00:32:12,040 - Kik egyenlők? Sonia és én? - Nem, ti sem. Pont ezért. 429 00:32:12,120 --> 00:32:15,200 Ezt hogy érted? Sonia chipst sem vesz nekem. 430 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 Mert nem engedem. 431 00:32:16,760 --> 00:32:20,000 Ha nem akarsz kitartott lenni, ne engedd! 432 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 Csakhogy te hagyod. 433 00:32:22,640 --> 00:32:25,600 - Másokra bízod magad. - Kiről beszélsz? 434 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 A klub elnöke? 435 00:32:30,560 --> 00:32:32,080 Nézd, ott van Iván! 436 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Tudtad, hogy kétmilliót adott Chloe anyjának? 437 00:32:38,160 --> 00:32:40,560 A saját anyjának. Hogy elhúzzon. 438 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 Ki? A klub elnöke? 439 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 Nem. Iván. 440 00:32:44,880 --> 00:32:47,720 - Chloe anyja Iván anyja is? - Hm. Ezt hallgasd! 441 00:32:47,800 --> 00:32:50,240 Kétmilliót, oké? Kettőt. Csak úgy. 442 00:32:50,320 --> 00:32:52,360 Olyan lazán, ahogy adok egy italt. 443 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 Vagyis nem, mert tőlem levonják. 444 00:32:54,560 --> 00:32:55,920 Pont ugyanolyan. 445 00:32:57,720 --> 00:33:00,440 Röviden, igen, szeretnék újra vele lenni. 446 00:33:02,480 --> 00:33:04,680 De előbb a saját lábamra kell állnom. 447 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 Gazdag család nélkül? 448 00:33:07,120 --> 00:33:08,800 Aki szegény, az is marad. 449 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 Akkor mit csináljak? 450 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 Ha szereted, szerezd vissza! 451 00:33:14,160 --> 00:33:17,080 Láttad, milyen gyorsan elfelejtett Dél-Afrikában. 452 00:33:17,160 --> 00:33:21,160 Csodás, kösz szépen! Kösz, hogy még jobban elbizonytalanítasz. 453 00:33:21,240 --> 00:33:24,760 - Csak őszinte vagyok. - És a papírjaid? Minden oké? 454 00:33:25,600 --> 00:33:26,640 Seggfej. 455 00:33:26,720 --> 00:33:30,040 - Övön aluli ütés volt. - Kapd el a milliomosodat! 456 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 - Dalmar… - Nem akarjuk, hogy kitartott légy! 457 00:33:33,600 --> 00:33:34,680 Kapd el! 458 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 Nem hagyhatom itt a bárt. 459 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Szerelmes vagy belé vagy nem? 460 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 - Hagyj békén! - Találj ki valamit! 461 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 - Azt mondtam, hagyj békén! - Vigyél jeget, citromot! 462 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Vigyél bármit! 463 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 Oké. 464 00:34:02,200 --> 00:34:06,720 KITALÁLTAM EGY ÚJABB PRÓBÁT. MOST. 465 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 DOLGOZOM. 466 00:34:20,520 --> 00:34:24,000 GYERE EL, ÉS TALÁLKOZZUNK! NEM TUDOD, MI A FONTOS? 467 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 GYERE EL, ÉS TALÁLKOZZUNK! NEM TUDOD, MI A FONTOS? 468 00:34:42,680 --> 00:34:44,320 OFFLINE 469 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Szia! 470 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 Nem az volt, hogy otthon maradsz pihenni? 471 00:35:05,720 --> 00:35:07,040 Igen, de jól vagyok. 472 00:35:07,120 --> 00:35:10,040 A plafon bámulása helyett inkább veled vagyok. 473 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 Megyek rendelni, kértek valamit? 474 00:35:12,840 --> 00:35:15,320 Nem, és neked sem kellene innod. 475 00:35:15,400 --> 00:35:18,240 - Nem bízol bennem? - De, de ma rohamod volt. 476 00:35:18,320 --> 00:35:20,640 - Roham? - Igen, roham. 477 00:35:20,720 --> 00:35:22,920 Eleged van belőlem, ezért mondod? 478 00:35:23,000 --> 00:35:26,120 - Egyáltalán nem. - Nyugi, ez csak egy kifejezés. 479 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 Nyugodt vagyok, kösz. 480 00:35:27,680 --> 00:35:30,480 - Ne beszélj így vele! - Otthon kellene lenned. 481 00:35:30,560 --> 00:35:32,240 - Más se kellett. - Francba! 482 00:35:32,320 --> 00:35:34,560 - Nem úgy volt? - Most mondtam neki. 483 00:35:34,640 --> 00:35:38,520 Biztos nem üzented közben azt is, hogy bárcsak itt lenne? 484 00:35:38,600 --> 00:35:39,440 Nico, elég! 485 00:35:39,520 --> 00:35:40,560 Maradj ki ebből! 486 00:35:40,640 --> 00:35:43,000 Mindenki fogja be! Mi folyik itt? 487 00:35:43,080 --> 00:35:45,400 Mindig én vagyok a hibás? 488 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 - Chloe. - Most nem akarok beszélni. 489 00:35:49,920 --> 00:35:52,720 - Minden rendben? - Van pofátok! 490 00:35:53,280 --> 00:35:55,200 Most boldog vagy? 491 00:35:56,000 --> 00:35:57,520 Eric, várj! 492 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Szia! 493 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 Szia! Eltűntél egy időre. 494 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 El kellett intéznem valamit Isával. 495 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 A rohadt életbe! 496 00:37:15,440 --> 00:37:18,320 - Megyek, felmosom. - Nem, mára végeztél. 497 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 - De Iván… - Fizettem Isának, hogy elengedjen. 498 00:37:21,160 --> 00:37:24,560 Most már elmehetünk hozzám. Üzletvezetői bért kért, de… 499 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Azt mondtam, átgondolom. 500 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 - De tetszik az ötlet? - Igen. 501 00:37:28,200 --> 00:37:31,280 - Akkor ennyi. - Nem dönthetsz a munkámról. 502 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 Joel, én nem… 503 00:37:32,360 --> 00:37:35,040 Kérd vissza a pénzt, és várd ki a műszakot! 504 00:37:36,680 --> 00:37:39,400 - De beszéltem… - Tudod, mit? Ne is várj meg! 505 00:37:39,480 --> 00:37:42,000 - Kurvára nincs kedvem ehhez. - De… 506 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 Elegem van ebből, Iván! 507 00:37:44,360 --> 00:37:47,520 Lefizeted a főnökömet, hogy veled töltsem az éjszakát. 508 00:37:47,600 --> 00:37:50,520 Már nem is a kitartottad vagyok, hanem a kurvád. 509 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 Menj! 510 00:37:54,240 --> 00:37:55,960 Menj, és hagyj dolgozni! 511 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 Omar! 512 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 Omar! 513 00:38:20,920 --> 00:38:22,000 Omar! 514 00:38:27,080 --> 00:38:28,440 Ellenőrzöl? 515 00:38:29,280 --> 00:38:30,800 Körül akartam nézni. 516 00:38:31,400 --> 00:38:32,280 Igen. 517 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 Nagyon menő. 518 00:38:33,920 --> 00:38:35,440 Jól vagyok, Nadia. 519 00:38:35,520 --> 00:38:38,840 Sok a dolgom, de igyál egyet, és később megkereslek. 520 00:39:05,240 --> 00:39:06,120 Óvatosan! 521 00:39:20,560 --> 00:39:22,000 Bassza meg, a biciklim! 522 00:39:23,120 --> 00:39:25,040 - Mi az? - Eltűnt! 523 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 Anélkül nem tud dolgozni. 524 00:39:29,200 --> 00:39:31,920 - Neki kell bejelentenie. - Nem, túl ideges. 525 00:39:32,000 --> 00:39:34,800 Gyere ide! A bejelentéshez kell az igazolványod. 526 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 - Én jelentem be! - Nem az övé a bicikli? 527 00:39:37,440 --> 00:39:38,400 Kölyök! 528 00:39:39,280 --> 00:39:42,320 Otthon hagytam az igazolványom. Azt mondta, majd ő… 529 00:39:42,400 --> 00:39:43,920 Biztos? Vagy nincs is? 530 00:39:44,000 --> 00:39:48,080 - Fekete, így nincsenek papírjai. - Nem tudhatom. Ha dolgozik… 531 00:39:48,680 --> 00:39:51,080 - Diktáld be őket, és megnézem! - Nézze… 532 00:39:51,160 --> 00:39:54,720 Hagyjuk, visszajövünk máskor! Csak egy bicikli. 533 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 Szerelmem, én… 534 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 Gondolkodtam, és igen, 535 00:40:20,560 --> 00:40:22,440 talán jobb, ha nem találkozunk. 536 00:40:23,880 --> 00:40:27,720 Jó, rendben, egy osztályba járunk és ugyanazok a barátaink, 537 00:40:28,640 --> 00:40:29,600 de… 538 00:40:31,360 --> 00:40:34,000 Jobb, ha mostantól csak barátok leszünk. 539 00:40:36,360 --> 00:40:38,480 Talán igazuk van, 540 00:40:39,040 --> 00:40:41,240 és nem tesz jót neked, ha velem vagy. 541 00:40:42,040 --> 00:40:44,960 Hiszem, hogy a legjobbat adom neked, de… 542 00:40:45,520 --> 00:40:48,440 A szorongásod és a rohamaid miatt, 543 00:40:48,520 --> 00:40:51,920 bár egyre ritkábbak, az a fontos, 544 00:40:52,600 --> 00:40:54,440 hogy ne kelljen aggódnod. 545 00:40:57,520 --> 00:41:02,400 Holnap leülünk megbeszélni, jó? De csak hogy meg tudd emészteni, 546 00:41:03,000 --> 00:41:04,920 és ne érjen meglepetésként. 547 00:42:01,720 --> 00:42:03,680 Omar! 548 00:42:04,240 --> 00:42:06,640 Nyugodj meg! 549 00:42:08,680 --> 00:42:09,560 Lélegezz! 550 00:42:51,760 --> 00:42:52,640 Szia, Isadora! 551 00:42:53,200 --> 00:42:54,960 Ne aggódj, van ilyen. 552 00:42:55,600 --> 00:43:00,000 Omar, minden papírra szükségem lesz. Az engedély, a biztosítás… 553 00:43:00,080 --> 00:43:01,120 Bocsánat! 554 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 Most nem alkalmas. 555 00:43:05,240 --> 00:43:06,960 Vidd a mentőhöz! 556 00:43:11,360 --> 00:43:12,840 Megmutatod a papírokat? 557 00:43:15,640 --> 00:43:17,120 Akkor kinél vannak? 558 00:43:18,480 --> 00:43:19,560 Nincsenek. 559 00:43:20,160 --> 00:43:21,080 Tessék? 560 00:43:23,600 --> 00:43:27,920 Nincs engedélyem, nincs biztosításom, nincs pénzem. Nincs semmim. 561 00:43:30,360 --> 00:43:31,320 Gyere velem! 562 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 Állj, mit csinálsz? 563 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Ha akarod, elsüllyesztem a jelentést. 564 00:43:53,920 --> 00:43:54,760 Mi? 565 00:43:54,840 --> 00:43:58,160 Ha megkérsz rá, mindent megteszek, hogy ne legyen gond. 566 00:43:58,240 --> 00:43:59,880 Biztos bonyolult lesz, 567 00:43:59,960 --> 00:44:03,160 sokkal nehezebb az apád mobiljánál, de ha megkérsz rá, 568 00:44:03,960 --> 00:44:05,640 mindent megteszek. 569 00:44:06,640 --> 00:44:10,440 Nem állsz le, amíg a családom börtönbe nem kerül, velem együtt. 570 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 Miért mondod ezt? 571 00:44:12,560 --> 00:44:14,840 Láttam, mire vagy képes, Luis. 572 00:44:15,920 --> 00:44:17,920 Ez csak egy baráti szívesség. 573 00:44:19,080 --> 00:44:19,920 Persze. 574 00:44:20,520 --> 00:44:21,480 Cserébe miért? 575 00:44:24,080 --> 00:44:27,800 A barátok nem kérnek semmit a szívességért. Ez nem így működik. 576 00:44:27,880 --> 00:44:30,400 Te kérsz majd valamit. Mindketten tudjuk. 577 00:44:30,480 --> 00:44:36,120 Isa, most az számít, hogy kell-e a segítségem, és kéred-e. 578 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 Igen. 579 00:44:43,440 --> 00:44:46,880 Igen, segíts, Luis, tedd, amit tenned kell! 580 00:45:06,560 --> 00:45:08,880 Indulj! Lekésed a gépet. 581 00:45:09,360 --> 00:45:10,360 Még van időm. 582 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Hogy vagy, haver? 583 00:45:17,160 --> 00:45:18,240 A földön aludtam, 584 00:45:18,320 --> 00:45:21,120 egy rongydarabbal, ami alig takarta a térdemet. 585 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Vécére se engedtek ki. 586 00:45:22,880 --> 00:45:27,560 - A szobájába viszem pihenni. - Úgy engedtek el, mintha szívesség lenne. 587 00:45:27,640 --> 00:45:30,640 De nyilvántartásba vettek. A nyomomban vannak. 588 00:45:31,720 --> 00:45:32,560 Menjünk! 589 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Ez egyszerűen… 590 00:45:37,240 --> 00:45:41,120 Ez a lakás tele van szerencsétlenséggel és rengeteg szarral. 591 00:45:42,240 --> 00:45:43,600 Én is lefekszem. 592 00:45:48,440 --> 00:45:50,800 Te pedig siess vissza New Yorkba! 593 00:45:50,880 --> 00:45:53,840 A gyakornoki álomállásodba az ENSZ-nél. 594 00:45:58,520 --> 00:46:01,640 - Nem tudom, hogy jó döntés-e. - Az. 595 00:46:02,160 --> 00:46:04,080 Csak ezt szabad tenned. 596 00:46:04,160 --> 00:46:06,080 Tűnj el innen, amíg lehet! 597 00:46:19,960 --> 00:46:21,000 Kösz, anya. 598 00:46:21,080 --> 00:46:22,000 Szia, kicsim! 599 00:46:29,200 --> 00:46:30,160 Édesem! 600 00:46:31,480 --> 00:46:34,120 Biztos nem akarsz csajos napot tartani? 601 00:46:34,200 --> 00:46:38,400 Beszélnem kell Erickel. Már ha itt van, mert valószínűleg otthon maradt. 602 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 Csak neked akarok jót. 603 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 - Tudom. - Akkor hagyd ki az iskolát! 604 00:46:43,480 --> 00:46:46,000 Anya, fontos dolgom van. 605 00:46:46,080 --> 00:46:48,360 Egyébként lenne kedvem hozzá, jó? 606 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 - Szeretlek. - Én is téged. 607 00:46:51,920 --> 00:46:52,840 Emilia! 608 00:46:54,280 --> 00:46:55,720 - Szia, Chloe! - Szia! 609 00:46:55,800 --> 00:46:57,280 Jó reggelt! 610 00:46:57,360 --> 00:47:01,800 Meg akartam kérdezni, hogy döntöttél-e velem és az Alumnival kapcsolatban. 611 00:47:02,760 --> 00:47:04,560 - Nem. - Szakítottam Erickel. 612 00:47:06,360 --> 00:47:07,240 Nahát. 613 00:47:08,000 --> 00:47:09,800 A prioritások, igaz? 614 00:47:12,840 --> 00:47:14,760 Ráadásul nyilvántartásba vettek. 615 00:47:16,000 --> 00:47:17,800 Ezután a papírok megszerzése… 616 00:47:21,080 --> 00:47:22,480 Most ne gondolj erre! 617 00:47:25,440 --> 00:47:26,560 Mindjárt jövök. 618 00:47:52,360 --> 00:47:58,720 VÁLASSZON FELHASZNÁLÓNEVET 619 00:48:08,440 --> 00:48:10,440 FOTÓK 620 00:48:36,280 --> 00:48:39,800 TUDOM, HOGY VAN KÉTMILLIÓ EURÓD. BESZÉLÜNK? 621 00:48:54,920 --> 00:48:56,080 Jó reggelt! 622 00:48:56,680 --> 00:48:59,120 Másik lakást kellene keresned, oké? 623 00:49:00,040 --> 00:49:00,880 Gyere ide! 624 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 Tessék? 625 00:49:03,120 --> 00:49:04,120 Gyere ide! 626 00:49:04,640 --> 00:49:05,520 Kérlek! 627 00:49:32,560 --> 00:49:34,000 Mi az? Mit akarsz? 628 00:49:35,240 --> 00:49:36,960 Be akarok lépni a klubba. 629 00:49:38,200 --> 00:49:41,720 - Este nem volt egyértelmű a szándékod. - Nekem sem a tiéd. 630 00:49:50,400 --> 00:49:52,240 Ez volt a próbám, igaz? 631 00:49:52,320 --> 00:49:56,920 Szórakoztál velem a kis játékaiddal, de ezt vártad, ugye? 632 00:49:57,640 --> 00:50:00,240 Tudni akartad, kész vagyok-e bármire. 633 00:50:00,760 --> 00:50:01,960 Már tudod. 634 00:50:03,320 --> 00:50:04,560 Ez vagyok neked? 635 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Áldozatot hozol? 636 00:50:06,840 --> 00:50:08,040 Számít ez? 637 00:50:08,520 --> 00:50:09,960 Ha akarod, vedd el! 638 00:50:10,560 --> 00:50:13,400 Megszoktátok, hogy azt vesztek el, amit akartok. 639 00:50:13,480 --> 00:50:14,640 Akkor csináld! 640 00:50:15,400 --> 00:50:16,720 Megengedem. 641 00:50:54,320 --> 00:50:57,160 Héctor, nézz rám! 642 00:50:57,240 --> 00:50:59,760 Héctor, nyugodj meg! 643 00:51:00,480 --> 00:51:02,400 Lélegezz! 644 00:51:04,840 --> 00:51:06,720 Semmi baj. 645 00:53:10,520 --> 00:53:13,320 A feliratot fordította: Vass András