1 00:00:17,120 --> 00:00:18,360 Молодцы, девочки! 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,040 Пожмите руки. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,760 Что мы знаем о сыне погибшего гея-футболиста? 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,040 О Иване Карвалью? 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,080 - Ревность? - Любопытство. 6 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 Тебе надо не бороться за Жоэля, а испытать его для «Выпускников». 7 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 Да, сеньора. 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 Пусть заслужит, а не через постель лезет. 9 00:00:35,920 --> 00:00:39,320 Эми, сосредоточься. Расскажи, что ты знаешь об Иване. 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,240 И отлипни. От тебя слишком жарко. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 Так, следующая пара. 12 00:00:45,680 --> 00:00:47,960 Иван — его парень. Или был им. 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,360 Пока не уехал надолго за границу. 14 00:00:51,040 --> 00:00:51,920 Иван. 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 Чёрт. 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,720 Иван 17 00:00:55,240 --> 00:00:56,080 и Жоэль. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 А что сейчас? 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,080 Вперед. 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,440 Не знаю. Они могли уже и помириться. 21 00:01:00,520 --> 00:01:02,000 Если трещина уже есть, 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,440 ее не убрать, даже если они захотят. 23 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 Хотя, возможно, тебе придется бороться за Жоэля. 24 00:01:08,640 --> 00:01:12,400 Если Жоэль вернется к Ивану, он забудет о тебе и «Выпускниках». 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,280 Этого не будет. 26 00:01:19,240 --> 00:01:20,280 Начали. 27 00:01:31,920 --> 00:01:33,640 Это очень даже возможно. 28 00:01:33,720 --> 00:01:37,400 От любимых и бывших сложнее всего избавиться. 29 00:02:02,760 --> 00:02:04,240 У МОЕГО ПАРНЯ ПРЛ, И ЧТО? 30 00:02:04,320 --> 00:02:07,280 ОН ЛЕЧИТСЯ, ЖИВЕТ ОБЫЧНОЙ ЖИЗНЬЮ, И Я ЕГО ОБОЖАЮ 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,440 Что ты там замышляешь? 32 00:02:12,040 --> 00:02:13,200 Испытание для Хлои. 33 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 А ты свое придумал? 34 00:02:16,560 --> 00:02:17,800 Буду импровизировать. 35 00:02:18,320 --> 00:02:19,680 Так, довольно. 36 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 Хватит! 37 00:02:24,680 --> 00:02:27,920 Нет, Иван! Хватит! Прекрати! 38 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Хватит. 39 00:02:29,960 --> 00:02:30,840 Пожмите руки. 40 00:02:32,360 --> 00:02:33,280 Ну хорошо. 41 00:02:33,360 --> 00:02:34,760 Но он ускользнет. 42 00:02:36,120 --> 00:02:37,480 Нет, уж поверь мне. 43 00:03:22,040 --> 00:03:26,480 ЭЛИТА 44 00:03:44,360 --> 00:03:45,240 Мама? 45 00:03:48,240 --> 00:03:49,160 Что случилось? 46 00:03:50,320 --> 00:03:52,080 Ничего, я просто вымотана. 47 00:03:53,160 --> 00:03:54,520 Я ведь словно ребенок. 48 00:03:54,600 --> 00:03:57,320 Когда я хочу есть или спать, 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,280 тут же начинаю рыдать. 50 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Ты переживаешь, да? 51 00:04:03,920 --> 00:04:07,200 Из-за случая с Раулем и всего остального. 52 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Из-за всего, да. 53 00:04:10,120 --> 00:04:12,760 Полиция всё крепче берется за нас, 54 00:04:13,800 --> 00:04:17,120 но хуже всего то, что твой брат так отдален от нас. 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Вот в чём дело. 56 00:04:19,160 --> 00:04:21,240 - Ясно. - Это невыносимо. 57 00:04:22,800 --> 00:04:26,400 Слушай, Хлоя, я знаю, что ты всегда считала меня плохой. 58 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 Эгоистичной, 59 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 ветреной. 60 00:04:31,320 --> 00:04:35,400 Взбалмошной, коварной, интриганкой. 61 00:04:35,480 --> 00:04:36,680 Ладно, хватит уже. 62 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 Но ты еще и львица, 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,480 которая сделает всё, чтобы защитить меня. 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 Которая, не имея ничего, добилась всего. 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,760 Делала всё, чтобы я ни в чём не нуждалась. 66 00:04:50,560 --> 00:04:55,480 Чтобы я могла быть кем захочу, кто бы что ни говорил. 67 00:04:56,960 --> 00:05:00,480 Мама, я не сразу это осознала, но теперь я вижу, что ты 68 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 не такая уж и плохая. 69 00:05:04,480 --> 00:05:05,360 Иди сюда. 70 00:05:13,160 --> 00:05:14,240 Любимая моя. 71 00:05:15,040 --> 00:05:17,800 Мне так трудно. Я правда не знаю, что делать. 72 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 Ты никогда этого не знала. 73 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 И это тебе не мешало. 74 00:05:23,960 --> 00:05:27,520 Это никогда тебя не останавливало. Ты всегда пёрла вперед. 75 00:05:29,680 --> 00:05:30,520 Да. 76 00:05:31,720 --> 00:05:33,240 Но теперь я думаю, 77 00:05:33,320 --> 00:05:37,600 что я больше не увижу Ивана, хоть и нашла его, и… 78 00:05:39,440 --> 00:05:42,800 И с тобой может что-то случиться из-за истории с Раулем. 79 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Я не знаю, что делать, 80 00:05:46,280 --> 00:05:49,240 но я сделаю что угодно, даже самое безумное. 81 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 Я знаю. Но послушай, мама. 82 00:05:50,960 --> 00:05:55,080 Если тебе тяжело, то хоть разок дай кому-то позаботиться о тебе. 83 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 Хоть раз в жизни. 84 00:05:56,960 --> 00:06:00,440 Я возьму на себя все дела и позабочусь о тебе. 85 00:06:01,000 --> 00:06:01,840 Хоть разок. 86 00:06:02,600 --> 00:06:03,440 Ладно? 87 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Да? 88 00:06:05,520 --> 00:06:07,200 И когда ты так повзрослела? 89 00:06:07,840 --> 00:06:10,680 - Не знаю. Само как-то вышло. - Нет, я серьезно. 90 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Пора уже ботокс колоть. 91 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 - Ты серьезно? - В смысле? 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 - Про ботокс. - А ну-ка. 93 00:06:16,600 --> 00:06:18,480 Для профилактики. Наморщи лоб. 94 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 - Морщина уже заметна. - Мама! 95 00:06:21,480 --> 00:06:25,480 Иди ко мне! Как же грустно видеть, что ты уже так повзрослела. 96 00:06:45,880 --> 00:06:49,160 НЕЛОВКО ВЧЕРА НА ФИЗ-РЕ ВЫШЛО С ТЕБЯ НОВОЕ ТРИКО 97 00:07:00,640 --> 00:07:01,600 Доброе утро! 98 00:07:03,080 --> 00:07:04,360 Ну что? Как спалось? 99 00:07:04,960 --> 00:07:06,680 Очень хорошо, если честно. 100 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 Хорошо. Ведь сегодня важный день. 101 00:07:11,040 --> 00:07:13,280 - Почему? - Тебя ждут испытания. 102 00:07:15,560 --> 00:07:16,720 Испытания? 103 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Оно не одно? 104 00:07:17,960 --> 00:07:19,600 Сколько смогу придумать. 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,760 И сколько их будет? 106 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 Я же сказал. Сколько я смогу придумать. 107 00:07:25,280 --> 00:07:26,480 Увидимся позже, ага? 108 00:07:54,120 --> 00:07:55,200 Ты готова? 109 00:07:55,880 --> 00:07:57,280 Еще как готова. 110 00:07:58,320 --> 00:07:59,160 Нервничаешь? 111 00:07:59,680 --> 00:08:00,840 Честно говоря, нет. 112 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 А стоит? 113 00:08:02,760 --> 00:08:03,640 Ну что ты. 114 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Принесешь колу без сахара? 115 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 Это что, испытание? 116 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 Возможно. 117 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 А, ясно. 118 00:08:12,080 --> 00:08:15,040 Поняла. Это что-то типа дедовщины, да? 119 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 Принеси мне колу. 120 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 Ну ладно. 121 00:08:23,640 --> 00:08:24,760 Ей самой платить? 122 00:08:25,280 --> 00:08:28,280 Милый, это всего лишь банка колы. А не бочка нефти. 123 00:09:03,800 --> 00:09:05,920 Унижаешься ради вступления в клуб? 124 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 Разве я унижаюсь? 125 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Кланяясь и подчиняясь ей? Да. 126 00:09:11,800 --> 00:09:14,960 Ой, милый. Анархо-синдикализм с самого утра? Не надо. 127 00:09:15,640 --> 00:09:16,920 Зачем тебе это? 128 00:09:17,000 --> 00:09:19,200 Просто мы скоро уйдем из школы. 129 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Там я смогу завести нужные связи. 130 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Они так требовательны. Нужно всё время проводить там. 131 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 Ничего страшного. 132 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 Детка, они словно секта. Так все говорят. 133 00:09:29,880 --> 00:09:33,480 Я позабочусь о том, чтобы секта меня не поглотила. 134 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 - Ты больше в нас не веришь? - Что? 135 00:09:36,240 --> 00:09:37,360 - Так? - Что? 136 00:09:37,440 --> 00:09:41,480 Закончив школу, ты меня бросишь. Ты уже к этому готовишься. 137 00:09:41,560 --> 00:09:42,520 Да что ты… 138 00:09:42,600 --> 00:09:45,960 Ты готовишь почву, чтобы потом было не так больно. 139 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 - Не надо. Разбежимся сейчас. - Эрик. 140 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Эрик, хватит. 141 00:09:51,360 --> 00:09:53,440 Ты бы знал, как мне хорошо с тобой. 142 00:09:55,680 --> 00:10:00,360 И расстаться мы можем, лишь если ты меня бросишь. 143 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 Нет. 144 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 - Нет? - Этого не будет. 145 00:10:05,440 --> 00:10:08,200 Ну вот и всё. Значит, это никогда не случится. 146 00:10:12,080 --> 00:10:12,960 Хорошо? 147 00:10:22,600 --> 00:10:25,720 Изадора, ты просишь меня выйти за пять часов до смены, 148 00:10:25,800 --> 00:10:27,120 но у меня же выходной. 149 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 Да, это в первый раз. Но завтра будет и второй. 150 00:10:31,000 --> 00:10:34,640 А ты вряд ли мне доплатишь, ведь я и так получаю гроши. 151 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 В чём дело? 152 00:10:37,600 --> 00:10:39,840 Да, хорошо. Я приду. Скоро буду. 153 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 В смысле «возьми такси»? 154 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 Ты знаешь, сколько это стоит? 155 00:10:47,760 --> 00:10:51,160 А, ты аж половину оплатишь. Ты невероятно добра. 156 00:10:51,240 --> 00:10:52,560 В смысле, половину? 157 00:10:52,640 --> 00:10:54,000 Я уж лучше на автобусе. 158 00:10:58,680 --> 00:11:01,400 Ладно, хорошо. Я вызову такси. Ладно, пока. 159 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Омар, такой стресс тебе не на пользу. 160 00:11:10,600 --> 00:11:14,520 Может, я… Я еще не готов вернуться к нормальной жизни. 161 00:11:18,360 --> 00:11:22,040 Вовсе нет. К чему ты не готов, так это к начальству, которое… 162 00:11:22,120 --> 00:11:23,080 Говори. 163 00:11:23,640 --> 00:11:25,400 Говори, сестра. Говори же. 164 00:11:25,480 --> 00:11:26,560 Дай ей отпор! 165 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 - Давай позавтракаем. - Не могу. 166 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Что? Позвони и скажи ей. 167 00:11:32,840 --> 00:11:34,520 Блин, да не могу я, Надя! 168 00:11:35,040 --> 00:11:36,720 Не напрягай меня еще больше! 169 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 У нас были планы. 170 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Давай отложим? 171 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 Омар, я завтра улечу в Нью-Йорк. 172 00:11:47,080 --> 00:11:48,560 Ну давай пообедаем. 173 00:11:49,280 --> 00:11:50,120 Или поужинаем? 174 00:11:50,640 --> 00:11:52,960 Или встретимся завтра перед отъездом? 175 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 Хорошо? Да? 176 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 - Да. - Да? 177 00:11:56,600 --> 00:11:57,480 Люблю тебя! 178 00:11:58,280 --> 00:11:59,320 О боже. 179 00:12:04,920 --> 00:12:07,360 Спасибо, Хлоя. Увидимся. 180 00:12:11,800 --> 00:12:12,720 Что с тобой? 181 00:12:14,600 --> 00:12:15,520 Всё хорошо. 182 00:12:17,800 --> 00:12:18,960 Я люблю тебя. 183 00:12:19,040 --> 00:12:19,960 Я тебя тоже. 184 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 Я очень тебя люблю. Люблю. 185 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 Пока. 186 00:13:20,720 --> 00:13:21,560 Доброе утро. 187 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Зачем ты пришел? 188 00:13:25,200 --> 00:13:28,320 Я в патруле. Смотрю — открыто. Зашел поздороваться. 189 00:13:29,040 --> 00:13:30,920 В патруле? Инспектор? 190 00:13:31,000 --> 00:13:34,400 Да. Я иногда по-прежнему выхожу на улицы. 191 00:13:36,720 --> 00:13:39,440 Мне сейчас не до бесед, Луис. У меня совещание. 192 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Я зайду попозже. 193 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Слушай, при всём уважении и признательности, 194 00:13:44,280 --> 00:13:47,560 я тысячу раз говорила, что не хочу с тобой общаться. 195 00:13:48,160 --> 00:13:51,240 Нельзя вот так заявляться. Я ведь могу обратиться в… 196 00:13:53,200 --> 00:13:54,480 Обратиться в полицию? 197 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Извини. 198 00:13:58,520 --> 00:14:00,680 Извини. Не хотел тебя беспокоить. 199 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 Совещание. 200 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 - Вечеринка? Сегодня? - Бомба. Туса в стиле суперсекси. 201 00:14:12,320 --> 00:14:15,440 Такое нельзя сделать без денег, без лицензии… 202 00:14:15,520 --> 00:14:19,280 Тихо! Что я говорила? Как зарабатывают деньги? 203 00:14:19,360 --> 00:14:22,000 - Тратя их, милый. - Нам лёд оплатить нечем! 204 00:14:22,080 --> 00:14:23,240 Я возьму в долг. 205 00:14:23,320 --> 00:14:26,360 - Долг надо возвращать. - Да. Это уже мои проблемы. 206 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 Стойка диджея должна быть грандиозной. 207 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 А диджей — ты? 208 00:14:32,520 --> 00:14:35,400 Нет, я не хочу. И я уже не собираю толпы. 209 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 И кто из доступных соберет толпу? 210 00:14:37,720 --> 00:14:39,880 Эй! Не надо так нервничать! 211 00:14:39,960 --> 00:14:42,920 Я кое-кому позвоню. Пока напиши, что будет сюрприз. 212 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 Какая стойка нужна? 213 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 Ты офигеешь. 214 00:14:47,240 --> 00:14:48,160 Вот такая. 215 00:14:48,240 --> 00:14:50,520 Она дороже, чем мой дом, Изадора. 216 00:14:50,600 --> 00:14:54,080 Нужна не только стойка, но и сборщики, время… 217 00:14:54,160 --> 00:14:56,760 Нет, не надо. Официанты всё сделают. 218 00:14:57,440 --> 00:14:59,160 Сколько официантов нанять? 219 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 - Одиннадцать. - Что? 220 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 Одиннадцать. 221 00:15:02,280 --> 00:15:04,320 Еще 11? Или всего 11? 222 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 Всего одиннадцать. 223 00:15:05,720 --> 00:15:07,560 Хоть какая-то экономия. 224 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 Спокойнее. Мне кажется, ты снова хамишь. 225 00:15:12,000 --> 00:15:14,240 Я не смогу оплатить стойку и 11 официантов. 226 00:15:14,320 --> 00:15:18,000 Ну сократи. Пусть их будет четверо. Сделаем вот что. 227 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 Отпусти вышибал, оставь лишь швейцара. 228 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 Мега-вечеринка без охраны? 229 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 И без страховки. Мне плевать. 230 00:15:27,240 --> 00:15:31,240 Извини. Я не могу работать в таких условиях. 231 00:15:31,320 --> 00:15:33,760 Ой, Омар. Не говори так. 232 00:15:33,840 --> 00:15:37,080 Всё будет отлично. Ты лучший. Верь в себя. 233 00:15:38,320 --> 00:15:40,520 А если я предложу 5% от выручки? 234 00:15:43,880 --> 00:15:44,800 По рукам? 235 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 Класс! Офигенно. Тусе быть! 236 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 - Спасибо. - Класс! 237 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 Оторвемся! 238 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 Мы вдвоем в душе, но не смотрим друг на друга? 239 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 Хотя я-то на тебя много смотрел. 240 00:16:21,560 --> 00:16:22,880 Любовался. 241 00:16:25,120 --> 00:16:27,520 Не знаю, Иван. Мне было некомфортно. 242 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 И даже странно после того… 243 00:16:30,400 --> 00:16:31,760 Извини за ссору. 244 00:16:32,800 --> 00:16:35,200 Я правда скучал по тебе и… 245 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 Я как-то перенервничал. 246 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 Я тоже. 247 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 Как дела? Ты уже нашел ночлег? 248 00:16:47,520 --> 00:16:50,160 Да. Да, я ночую в «Выпускниках». 249 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Ясно. 250 00:16:52,920 --> 00:16:55,360 Я вижу, ты сдружился с их президентом. 251 00:16:55,440 --> 00:16:57,400 Ну, мы неплохо поладили. 252 00:16:58,080 --> 00:17:00,240 Он зовет меня к ним, и я не против. 253 00:17:00,320 --> 00:17:02,560 Но на этом всё. Больше ничего нет. 254 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Слушай, я хотел бы всё вернуть. 255 00:17:08,880 --> 00:17:10,960 И продолжить наши отношения. 256 00:17:14,760 --> 00:17:16,840 Я и хотел бы согласиться, 257 00:17:18,400 --> 00:17:20,560 но мне трудно забыть случившееся. 258 00:17:20,640 --> 00:17:21,920 Особенно ту ссору. 259 00:17:22,000 --> 00:17:25,120 Да, я прекрасно это понимаю, но… 260 00:17:26,000 --> 00:17:27,320 Можно не торопиться. 261 00:17:29,840 --> 00:17:34,760 Для начала можно просто поспать вместе у меня. 262 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 Мне надо подумать. 263 00:17:42,720 --> 00:17:43,920 Ладно? 264 00:17:44,600 --> 00:17:45,440 Ладно. 265 00:17:58,920 --> 00:18:01,480 ЭКТОР: НАЧНЕМ? 266 00:18:05,720 --> 00:18:08,120 Сними, как девочки моются в душе. 267 00:18:08,680 --> 00:18:09,840 Что? 268 00:18:10,360 --> 00:18:11,280 Что? 269 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 - Ты шутишь? - Нет, а что? 270 00:18:14,520 --> 00:18:15,800 Я ожидал другого. 271 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 - Чего другого? - Это как-то… 272 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Как? 273 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 По-детски? 274 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 Как в начальной школе? 275 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Раньше это было ребячеством. 276 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 А теперь, со всей феминистской чушью, 277 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 можно и в тюрьму загреметь. 278 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Или, хуже того, 279 00:18:31,320 --> 00:18:32,440 вылететь из школы. 280 00:18:34,240 --> 00:18:35,520 «Феминистская чушь»? 281 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 Я про радикальных феминисток. 282 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Про феминаци. 283 00:18:38,880 --> 00:18:40,200 Вонючих, волосатых. 284 00:18:40,920 --> 00:18:44,120 Знаешь что, Эктор. Мне как-то расхотелось вступать. 285 00:18:44,640 --> 00:18:47,840 - Блин, я шучу, Жоэль! - И у меня есть чернокожий друг. 286 00:18:47,920 --> 00:18:49,680 Как это связано с феминаци? 287 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Ладно, хорошо. 288 00:18:53,280 --> 00:18:54,240 Извини. 289 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Эй. 290 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 Ты простишь меня? 291 00:19:02,760 --> 00:19:04,200 А если меня поймают? 292 00:19:05,400 --> 00:19:08,680 Ты должен доказать мне, что готов ради клуба на всё. 293 00:19:08,760 --> 00:19:11,720 Даже рискнуть своим местом в лучшей школе страны. 294 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 НУ ЧТО, ТЫ ПОДУМАЛ? 295 00:19:29,680 --> 00:19:32,040 Девочки, чья это сумка? 296 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 Жоэль. 297 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Это ищешь? 298 00:20:56,840 --> 00:20:57,800 Кузен! 299 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 - Что случилось? - Не знаю. 300 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 Врача вызвать? 301 00:21:00,960 --> 00:21:03,360 Не знаю. Может, паническая атака. 302 00:21:03,440 --> 00:21:04,640 Позвонить родителям? 303 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 Эрик! 304 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 Твою мать. 305 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Хлоя! 306 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Любимый, всё нормально? 307 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 Нет, мне нехорошо. 308 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 Ты лекарство принял? 309 00:21:14,320 --> 00:21:17,080 - Да. Ты мне не веришь? - Я так не говорила. 310 00:21:17,160 --> 00:21:19,840 «У малыша паника, так как он не выпил таблетку». 311 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 - Хватит выдумывать. - Хватит газлайтить. 312 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 Да о чём ты, вообще? 313 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Похоже, ты хочешь меня бросить. 314 00:21:25,960 --> 00:21:27,520 - Но ждешь срыва. - Нет… 315 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 И своим поучающим тоном говоришь мне про таблетки. 316 00:21:30,960 --> 00:21:32,680 Не строй тут невинную. 317 00:21:33,880 --> 00:21:35,000 Извини, Эмилия. 318 00:21:35,080 --> 00:21:36,880 Такого быть не должно. 319 00:21:36,960 --> 00:21:41,040 Но это не нервы. Это и есть я. Нравится тебе или нет, но уж как есть. 320 00:21:43,120 --> 00:21:44,400 Позаботься о нём. 321 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Извини. 322 00:21:45,720 --> 00:21:46,640 Эрик. 323 00:21:48,080 --> 00:21:49,920 Может, Эрик тебе что-то скажет. 324 00:21:50,440 --> 00:21:53,240 Думаешь, кузен сейчас может играть в детективов? 325 00:21:54,360 --> 00:21:55,240 Да уж… 326 00:21:55,960 --> 00:21:59,760 Но может, он что-то знает про Хлою и Рауля и может рассказать. 327 00:22:00,600 --> 00:22:03,360 - Нет, нам сложно о ней говорить. - Ясно. 328 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 Ты чего? 329 00:22:13,640 --> 00:22:15,120 Не знаю, что еще делать. 330 00:22:17,040 --> 00:22:18,360 Оставь всё как есть. 331 00:22:18,440 --> 00:22:21,360 И поверь, что всё было так, как все говорят. 332 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 Рауль так не поступил бы. 333 00:22:23,000 --> 00:22:26,560 Сара, ты забываешь, каким был Рауль и что делал с тобой. 334 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 - И этим заслужил смерти? - Я не о том. 335 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Но не романтизируй свои отношения с ним. 336 00:22:32,440 --> 00:22:35,560 Не дай своей памяти сделать его тем, кем он не был. 337 00:22:35,640 --> 00:22:36,480 Ладно? 338 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Обнимемся? 339 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 Нет, не могу. Я не могу. 340 00:23:07,760 --> 00:23:08,680 Сара. 341 00:23:09,600 --> 00:23:10,560 Дай мне ключи. 342 00:23:13,760 --> 00:23:14,640 Давай же, ну. 343 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 Нет. Я ухожу. 344 00:23:18,680 --> 00:23:20,840 Нико! Нико, стой! 345 00:23:20,920 --> 00:23:22,960 Я не отстану, пока ты не войдешь. 346 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Ты идешь первой или я? 347 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Тогда я. 348 00:23:49,200 --> 00:23:50,560 Можешь открыть глаза. 349 00:24:08,760 --> 00:24:09,840 Спасибо. 350 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Привет. 351 00:24:21,920 --> 00:24:23,160 Как твой парень? 352 00:24:23,240 --> 00:24:26,560 Лучше. Я отправила его домой, надеюсь, он придет в себя. 353 00:24:26,640 --> 00:24:30,200 У него часто бывают приступы? Я слышала, он весьма буйный. 354 00:24:30,280 --> 00:24:32,960 Нет. Но раньше был. 355 00:24:33,040 --> 00:24:36,560 Сейчас он пьет лекарства, лечится, и ему гораздо лучше. 356 00:24:36,640 --> 00:24:37,960 Это другой человек. 357 00:24:38,840 --> 00:24:39,760 Садись. 358 00:24:45,560 --> 00:24:48,440 Боюсь, это может затронуть твое членство в клубе. 359 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 Если ты вступишь. 360 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 Как? Не вижу связи. 361 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 Это вопрос приоритетов. 362 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 На что ты готова, чтобы быть с нами? 363 00:24:56,440 --> 00:24:59,160 Клянусь, у Эрика всё в порядке, и я не пойму… 364 00:24:59,240 --> 00:25:01,240 Психические проблемы не исчезают. 365 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Приступы будут случаться реже, 366 00:25:03,840 --> 00:25:05,560 но ему от них не избавиться. 367 00:25:06,480 --> 00:25:08,600 И что тогда? 368 00:25:09,200 --> 00:25:10,120 В смысле? 369 00:25:11,280 --> 00:25:12,880 Ты будешь бросать все дела, 370 00:25:12,960 --> 00:25:17,200 даже если ты с нами, чтобы позаботиться о нём, так ведь? 371 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Ну разумеется. 372 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 - Конечно. - О чём и речь. 373 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Разумеется. 374 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Приоритеты. 375 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 Увидимся. Пока. 376 00:25:35,600 --> 00:25:36,760 Это было испытание. 377 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Что? 378 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 Этот разговор. 379 00:25:40,120 --> 00:25:43,240 Променяю ли я Эрика на «Выпускников», так ведь? 380 00:25:43,320 --> 00:25:44,280 Нет, вовсе нет. 381 00:25:44,840 --> 00:25:47,720 Это был просто вопрос. Обычная беседа. 382 00:25:48,560 --> 00:25:50,920 - Пока. - Да. Пока. 383 00:25:55,240 --> 00:25:58,560 Ты снимал то, как девочки принимали душ, так ведь? 384 00:26:00,480 --> 00:26:04,680 Ты знаешь, что это не детская шутка, а преступление? 385 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 Простите. Мне очень жаль, Вирхиния. 386 00:26:10,360 --> 00:26:11,720 Но зачем ты это сделал? 387 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 Это была твоя идея или тебя заставили? 388 00:26:15,720 --> 00:26:18,560 Потому что, если честно, на тебя это не похоже. 389 00:26:19,840 --> 00:26:20,880 Рассказывай. 390 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 Жоэль, если ты не ответишь, 391 00:26:25,120 --> 00:26:27,280 придется немедленно исключить тебя. 392 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 Прошу, объясни, в чём дело. 393 00:26:30,760 --> 00:26:31,680 Доброе утро! 394 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Что-то случилось? 395 00:26:41,320 --> 00:26:42,440 Это телефон Жоэля. 396 00:26:46,200 --> 00:26:48,320 Держи. Иди в клуб и жди меня там. 397 00:26:53,480 --> 00:26:54,840 Закрой за собой дверь. 398 00:26:58,760 --> 00:27:01,200 - Что ты творишь? - Спасаю тебя, Вирхиния. 399 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 Ведь если ты исключишь Жоэля, 400 00:27:03,200 --> 00:27:06,200 отличный адвокат засудит Лас-Энсинас за нарушения. 401 00:27:06,800 --> 00:27:09,160 А потом кто-нибудь сольет видео. 402 00:27:09,240 --> 00:27:12,920 Бедные девочки будут опозорены, а родители станут спрашивать: 403 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 «Как случилась утечка? Как вообще это сняли?» 404 00:27:17,160 --> 00:27:19,080 Твое место окажется под угрозой. 405 00:27:19,600 --> 00:27:21,040 Всю вину свалят на тебя. 406 00:27:23,120 --> 00:27:25,440 А я не хочу, чтобы ты уходила, Вирхиния. 407 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Ты мне очень нравишься. 408 00:27:29,120 --> 00:27:30,440 Поэтому я удалю видео. 409 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 Хорошо? Даю свое слово. 410 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 Сделаем вид, что ничего не было. 411 00:27:36,560 --> 00:27:38,200 Благодарить меня не надо. 412 00:27:38,920 --> 00:27:41,000 Ты помогаешь мне, а я — тебе. Да? 413 00:27:54,800 --> 00:27:56,360 Порядок. Тебя не исключат. 414 00:27:57,520 --> 00:27:58,480 Серьезно? 415 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 Но что ты ей сказал? 416 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Иди сюда. Садись и покажи мне видео. 417 00:28:06,440 --> 00:28:08,760 - Зачем? - Садись и покажи мне видео. 418 00:28:09,480 --> 00:28:10,760 Но зачем? 419 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Это следующее испытание. 420 00:28:25,960 --> 00:28:26,880 И дверь закрой. 421 00:28:51,000 --> 00:28:52,280 Чертовски горячо. 422 00:28:53,200 --> 00:28:54,680 Тебя это заводит? 423 00:28:54,760 --> 00:28:56,720 Как и всё красивое и извращенное. 424 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 - Тогда я тебя оставлю. - Нет. 425 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 - Испытание. - Какое? 426 00:29:07,960 --> 00:29:09,640 Такое. Смотри на меня. 427 00:29:25,040 --> 00:29:25,880 Эктор… 428 00:29:26,760 --> 00:29:28,120 У тебя встал. 429 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Нет, лучше не надо. 430 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 Тебе кончать нельзя. 431 00:29:51,400 --> 00:29:52,640 Это и есть испытание. 432 00:30:06,680 --> 00:30:07,960 Стой. Нас застукают. 433 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 Да? Думаешь? Посмотрим. 434 00:30:09,880 --> 00:30:11,120 Эктор… 435 00:30:12,480 --> 00:30:15,000 Не сдавайся. Ты уже почти вступил в клуб. 436 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Ты кончил? 437 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 Эктор! 438 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 Ты где? 439 00:30:26,160 --> 00:30:28,640 Да! Не входи. Я сейчас выйду. 440 00:30:32,360 --> 00:30:33,520 Что ты делаешь? 441 00:30:34,920 --> 00:30:35,960 Потом продолжишь. 442 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Да? 443 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 Виски неплохой, да? 444 00:31:49,560 --> 00:31:53,640 Если бы я спал с Иваном, я бы просто был его трофеем. 445 00:31:53,720 --> 00:31:56,320 Да. И я, и ты использовали этот аргумент. 446 00:31:56,400 --> 00:31:58,560 - Но веришь ли ты в него? - Что? 447 00:31:58,640 --> 00:32:01,720 - Ты просто убедил себя в этом. - Я с Хлоей, милый. 448 00:32:03,560 --> 00:32:06,240 - Ты хочешь вернуться к Ивану. - Ну да, блин. 449 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 Но мы должны быть с ним наравне. 450 00:32:08,440 --> 00:32:12,040 - А кто наравне? Мы с Соней? - Нет. В этом-то и дело. 451 00:32:12,120 --> 00:32:15,200 Какое дело? Соня мне и пакетика чипсов не купит. 452 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 Так как я не позволю. 453 00:32:16,760 --> 00:32:20,000 Не хочешь ощущать себя альфонсом — не позволяй этого. 454 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 А ты сам позволяешь. 455 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 Даешь всем заботиться о тебе. 456 00:32:24,720 --> 00:32:25,600 В смысле? 457 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 А что с президентом клуба? 458 00:32:30,560 --> 00:32:32,080 Смотри, вон Иван. 459 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Ты знал, что он отвалил маме Хлои два миллиона? 460 00:32:38,160 --> 00:32:40,560 Она же и его мама. Чтобы она исчезла. 461 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 Кто? Парень из клуба? 462 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 Нет. Иван. 463 00:32:44,880 --> 00:32:47,720 - Мама Хлои — это мама Ивана? - Ага. Иди за мной. 464 00:32:47,800 --> 00:32:52,360 Два миллиона, понял? Два. Раз — и всё. Так же просто, как мне тебя угостить. 465 00:32:52,440 --> 00:32:55,520 Хотя нет. У меня из зарплаты вычтут. Одна фигня. 466 00:32:57,720 --> 00:33:00,240 Короче говоря, да. Я хочу вернуться к нему. 467 00:33:02,480 --> 00:33:04,560 Но сначала я должен встать на ноги. 468 00:33:05,320 --> 00:33:08,800 Без спонсора и богатой семьи? Родился бедным — им и умрешь. 469 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 И что мне делать? 470 00:33:12,440 --> 00:33:14,200 Если любишь его — будь с ним. 471 00:33:14,280 --> 00:33:17,080 Сам видел, как быстро он забыл тебя в ЮАР. 472 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 О, класс. Спасибо… Круто. 473 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 Теперь я еще меньше уверен в себе. 474 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 Да я просто говорю. 475 00:33:22,440 --> 00:33:24,760 Да. А как там твои документы? Порядок? 476 00:33:25,600 --> 00:33:26,640 Сукин сын. 477 00:33:26,720 --> 00:33:28,600 Это было подло, козлина. 478 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 Иди к миллионеру. 479 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 - Далмар… - Не обязательно быть альфонсом. 480 00:33:33,600 --> 00:33:34,560 Иди к нему. 481 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 Я прикован к бару. Я не могу. 482 00:33:40,360 --> 00:33:42,000 Ты его любишь или нет? 483 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 - Да отвали ты. - Придумай что-нибудь. 484 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 - Отвали, говорю. - Отнеси ему лёд, стакан, лимон. 485 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Что-нибудь! Ну же! 486 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 Ладно. 487 00:34:02,200 --> 00:34:06,720 Я ПРИДУМАЛ НОВОЕ ИСПЫТАНИЕ. ПРЯМО СЕЙЧАС. 488 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 Я РАБОТАЮ. 489 00:34:20,520 --> 00:34:24,000 УХОДИ С РАБОТЫ, ИДИ КО МНЕ. КАК ЖЕ ТВОИ ПРИОРИТЕТЫ? 490 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 УХОДИ С РАБОТЫ, ИДИ КО МНЕ. КАК ЖЕ ТВОИ ПРИОРИТЕТЫ? 491 00:34:42,680 --> 00:34:44,320 НЕ В СЕТИ 492 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Привет! 493 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 Ты же должен был отдыхать дома. 494 00:35:05,720 --> 00:35:07,040 Да, но я уже в норме. 495 00:35:07,120 --> 00:35:10,040 Лучше быть с тобой, чем глазеть в потолок дома. 496 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 Я в бар. Тебе чего? А тебе? 497 00:35:12,840 --> 00:35:15,320 Мне ничего. И тебе не надо пить, прошу. 498 00:35:15,400 --> 00:35:18,240 - Не доверяешь мне? - Доверяю, но у тебя был загон. 499 00:35:18,320 --> 00:35:20,640 - Загон? - Да, загон. Приступ. 500 00:35:20,720 --> 00:35:22,920 Похоже, я тебе всё-таки надоел. 501 00:35:23,000 --> 00:35:26,120 - Не надоел ты! - Спокойно, это просто выражение. 502 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 Я и так спокоен, спасибо. 503 00:35:27,680 --> 00:35:30,480 - Не говори с ней так. - Ты должен быть дома. 504 00:35:30,560 --> 00:35:32,080 - Тебя не хватало. - Чёрт. 505 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 - Почему он не дома? - Вот и я о том. 506 00:35:34,640 --> 00:35:38,520 Может ты сбила его с толку сообщениями типа «Будь дома», «Скучаю»? 507 00:35:38,600 --> 00:35:39,440 Нико, хватит. 508 00:35:39,520 --> 00:35:40,560 Не лезь ты. 509 00:35:40,640 --> 00:35:43,000 Прекратите все. Что с вами, чёрт возьми? 510 00:35:43,080 --> 00:35:44,960 Всегда я во всём виновата? 511 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 - Хлоя. - Я не хочу сейчас говорить. 512 00:35:49,920 --> 00:35:52,600 - Всё нормально? - Вы совсем охренели? 513 00:35:53,280 --> 00:35:55,200 Доволен, братишка? 514 00:35:56,000 --> 00:35:57,200 Эрик, стой! 515 00:37:04,360 --> 00:37:05,200 Привет. 516 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 О, ты куда-то запропастился. 517 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 Да, надо было кое-что уладить с Изой. 518 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 Твою мать! 519 00:37:15,440 --> 00:37:18,320 - Я за шваброй. - Другие уберут. Ты отдыхаешь. 520 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 - Но там бардак. - Я оплатил Изе твой простой. 521 00:37:21,160 --> 00:37:24,560 Можем пойти ко мне. Она назвала ставку администратора, но… 522 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Я же сказал, что подумаю. 523 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 - Но ты же не против? - Нет. 524 00:37:28,200 --> 00:37:31,280 - Ну вот. - Но не надо лезть в мои рабочие дела. 525 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 Жоэль, я не… 526 00:37:32,360 --> 00:37:35,040 Забери у Изы бабки и жди, когда я закончу. 527 00:37:36,680 --> 00:37:39,400 - Но я же… - Знаешь что? Не жди меня. 528 00:37:39,480 --> 00:37:42,000 - Я не в настроении, блин. - Но Жоэль… 529 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 Блин, меня это достало, Иван. 530 00:37:44,360 --> 00:37:47,520 Ты платишь моему боссу, чтобы провести ночь со мной. 531 00:37:47,600 --> 00:37:50,520 Я уже даже не альфонс. Я просто твоя шлюха. 532 00:37:52,360 --> 00:37:53,200 Иди. 533 00:37:54,240 --> 00:37:55,960 Иди и не мешай работать. 534 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 Омар! 535 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 Омар! 536 00:38:20,920 --> 00:38:21,840 Омар! 537 00:38:27,080 --> 00:38:28,440 Попроведать решила? 538 00:38:29,280 --> 00:38:30,800 Посмотреть на это место. 539 00:38:31,400 --> 00:38:32,280 Ага. 540 00:38:32,360 --> 00:38:33,320 Тут круто. 541 00:38:33,920 --> 00:38:35,440 Я в порядке, Надя. 542 00:38:35,520 --> 00:38:38,560 Я очень занят. Выпей пока, я тебя потом найду. 543 00:39:03,640 --> 00:39:04,680 Эй! 544 00:39:05,240 --> 00:39:06,120 Осторожнее. 545 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 Чёрт! Мой велик! 546 00:39:23,120 --> 00:39:24,760 - Что? - Его нет! 547 00:39:27,480 --> 00:39:29,000 Он нужен ему для работы. 548 00:39:29,080 --> 00:39:31,920 - Пусть сам заявит. - Он слишком волнуется. 549 00:39:32,000 --> 00:39:34,800 Парень, иди сюда. Нужны документы для протокола. 550 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 - Но я ведь заявитель! - А велосипед его? 551 00:39:37,440 --> 00:39:38,400 Парень! 552 00:39:39,280 --> 00:39:42,320 Документы дома. Она сказала, что подаст заявление и… 553 00:39:42,400 --> 00:39:43,920 Точно? А они у тебя есть? 554 00:39:44,000 --> 00:39:48,080 - Раз черный, то без документов? - Наверняка есть. Раз работает… 555 00:39:48,680 --> 00:39:51,080 - Дай данные, я сам найду. - Слушайте… 556 00:39:51,160 --> 00:39:54,400 Забейте. Мы потом зайдем. Это всего лишь велосипед. 557 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 Милый, я… 558 00:40:17,360 --> 00:40:18,880 Я много думала об этом, 559 00:40:20,560 --> 00:40:22,520 и нам, наверное, лучше разойтись. 560 00:40:23,880 --> 00:40:27,600 Ну, как разойтись. Мы в одном классе, у нас одни друзья. 561 00:40:28,640 --> 00:40:29,600 Но… 562 00:40:31,360 --> 00:40:33,640 Думаю, нам лучше остаться друзьями. 563 00:40:36,360 --> 00:40:38,400 Наверное, все правы 564 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 и я не лучшая пара для тебя. 565 00:40:42,040 --> 00:40:44,760 Я верю, милый, что дарю тебе всё лучшее во мне, 566 00:40:45,520 --> 00:40:48,440 но с твоей неуверенностью в себе и приступами, 567 00:40:48,520 --> 00:40:53,800 хотя они случаются всё реже, тебе нужно меньше беспокоиться. 568 00:40:57,520 --> 00:41:00,000 Обсудим всё завтра лично, ладно? Но… 569 00:41:00,560 --> 00:41:02,520 Хочу, чтобы ты успел всё обдумать 570 00:41:03,040 --> 00:41:04,920 и это не застало тебя врасплох. 571 00:42:01,720 --> 00:42:03,680 Омар. 572 00:42:04,240 --> 00:42:06,640 Тише. Спокойно. 573 00:42:08,680 --> 00:42:09,560 Дыши. 574 00:42:51,720 --> 00:42:52,680 Привет, Изадора. 575 00:42:53,200 --> 00:42:54,960 Не волнуйся. Такое случается. 576 00:42:55,720 --> 00:43:00,000 Омар, мне нужны все бумаги. Разрешение, страховой полис… 577 00:43:00,080 --> 00:43:00,960 Извините. 578 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 Сейчас не лучший момент. 579 00:43:05,240 --> 00:43:06,960 Отведите его к медикам. 580 00:43:11,360 --> 00:43:12,840 Можешь показать бумаги? 581 00:43:15,640 --> 00:43:17,120 А кто может их показать? 582 00:43:18,480 --> 00:43:19,560 У меня их нет. 583 00:43:20,160 --> 00:43:21,080 Что? 584 00:43:23,600 --> 00:43:27,920 У меня нет ни разрешения, ни страховки, ни денег. Ничего нет. 585 00:43:30,360 --> 00:43:31,320 Пойдем со мной. 586 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 Стой! Ты чего? 587 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Если хочешь, я могу помочь потерять протокол. 588 00:43:53,920 --> 00:43:54,760 Что? 589 00:43:54,840 --> 00:43:58,160 Только скажи — и я сделаю всё, чтобы тебе ничего не было. 590 00:43:58,240 --> 00:43:59,880 Конечно, будет сложно. 591 00:43:59,960 --> 00:44:03,160 Сложнее, чем пронести телефон в тюрьму, но лишь скажи — 592 00:44:03,960 --> 00:44:05,560 и я сделаю всё, что могу. 593 00:44:06,640 --> 00:44:10,440 Ты не отстанешь, пока не посадишь всю нашу семью, включая меня. 594 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 Почему это? 595 00:44:12,560 --> 00:44:14,680 Я видела, на что ты способен, Луис. 596 00:44:15,960 --> 00:44:17,480 Я делаю одолжение другу. 597 00:44:19,080 --> 00:44:19,920 Ну да. 598 00:44:20,520 --> 00:44:21,480 В обмен на что? 599 00:44:24,080 --> 00:44:27,320 Друзья не помогают в обмен на что-то. Суть не в этом. 600 00:44:27,880 --> 00:44:30,400 Но ты что-то попросишь. Мы оба это знаем. 601 00:44:30,480 --> 00:44:35,680 Иза, сейчас важно, хочешь ли ты, чтобы я тебе помог. 602 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 Да. 603 00:44:43,440 --> 00:44:46,880 Да, я хочу, чтобы ты помог мне, Луис. Делай, что надо. 604 00:45:06,560 --> 00:45:08,400 Тебе пора. Опоздаешь на рейс. 605 00:45:09,360 --> 00:45:10,360 Время есть. 606 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Как ты, дружище? 607 00:45:17,160 --> 00:45:18,240 Я спал на полу, 608 00:45:18,320 --> 00:45:21,120 укрывшись тряпкой, едва закрывавшей колени. 609 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Даже поссать не разрешили. 610 00:45:22,880 --> 00:45:24,440 Я отведу его отдохнуть. 611 00:45:24,520 --> 00:45:27,480 Меня отпустили так, словно одолжение сделали. 612 00:45:27,560 --> 00:45:30,400 Но теперь на меня завели дело. За меня взялись. 613 00:45:31,720 --> 00:45:32,560 Идем. 614 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Вот же… 615 00:45:37,240 --> 00:45:41,120 Эта квартира просто набита разными бедами и кучами дерьма. 616 00:45:42,240 --> 00:45:43,480 Я тоже пойду спать. 617 00:45:48,440 --> 00:45:50,800 А ты поезжай. Поспеши в Нью-Йорк. 618 00:45:50,880 --> 00:45:53,400 На стажировку мечты в ООН. 619 00:45:58,520 --> 00:46:01,440 - Не знаю, нужно ли мне это. - Да. 620 00:46:02,160 --> 00:46:04,080 Тебе только это сейчас и нужно. 621 00:46:04,160 --> 00:46:05,840 Свалить отсюда, пока можешь. 622 00:46:19,920 --> 00:46:20,960 Спасибо, мама. 623 00:46:21,040 --> 00:46:22,000 Пока, дорогая. 624 00:46:29,200 --> 00:46:30,040 Милая! 625 00:46:31,480 --> 00:46:34,120 Точно не хочешь заняться девчачьими делами? 626 00:46:34,200 --> 00:46:35,840 Надо поговорить с Эриком. 627 00:46:35,920 --> 00:46:38,400 Если он тут. Хотя он наверняка дома. 628 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 Я лишь хочу тебе счастья. 629 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 - Да. Я и сама этого хочу. - Так уедем! Прогуляй. 630 00:46:43,480 --> 00:46:46,000 Мама, у меня важное дело. 631 00:46:46,080 --> 00:46:48,200 Это не потому, что я не хочу, ясно? 632 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 - Люблю тебя. - И я. 633 00:46:51,920 --> 00:46:52,840 Эмилия. 634 00:46:54,280 --> 00:46:55,720 - Привет, Хлоя. - Привет. 635 00:46:55,800 --> 00:46:56,640 Доброе утро. 636 00:46:57,360 --> 00:47:01,720 Я хотела спросить — решила ли ты что-то насчет меня и «Выпускников». 637 00:47:02,760 --> 00:47:04,560 - Пока нет. - Я бросила Эрика. 638 00:47:08,000 --> 00:47:09,800 Приоритеты. Да? 639 00:47:12,840 --> 00:47:14,840 Теперь на меня еще и дело завели. 640 00:47:16,000 --> 00:47:17,480 Прощай, легализация… 641 00:47:21,080 --> 00:47:22,480 Не думай об этом. 642 00:47:25,440 --> 00:47:26,560 Я сейчас вернусь. 643 00:47:52,360 --> 00:47:58,720 ВЫБЕРИТЕ ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 644 00:48:36,280 --> 00:48:39,800 Я ЗНАЮ, У ТЕБЯ ЕСТЬ ДВА МИЛЛИОНА ЕВРО. ПОГОВОРИМ? 645 00:48:54,920 --> 00:48:56,000 Доброе утро. 646 00:48:56,680 --> 00:48:59,120 Тебе нужно найти другой ночлег, хорошо? 647 00:49:00,040 --> 00:49:00,880 Иди сюда. 648 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 Что? 649 00:49:03,120 --> 00:49:05,360 Я сказал, подойди. Пожалуйста. 650 00:49:32,560 --> 00:49:34,000 Что? Чего ты хочешь? 651 00:49:35,240 --> 00:49:36,520 Хочу вступить в клуб. 652 00:49:38,200 --> 00:49:41,400 - Ты вчера напутал с приоритетами. - Я их не осознавал. 653 00:49:50,400 --> 00:49:52,240 Это ведь мое испытание, да? 654 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 Ты морочил мне голову, выдумывая разную ерунду, 655 00:49:55,720 --> 00:49:56,920 но ты ждал этого. 656 00:49:57,640 --> 00:50:00,240 Хотел знать, готов ли я пойти на всё. 657 00:50:00,760 --> 00:50:01,960 Вот, пожалуйста. 658 00:50:03,320 --> 00:50:04,560 Так ты это видишь? 659 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Как жертву? 660 00:50:06,840 --> 00:50:07,880 Разве это важно? 661 00:50:08,520 --> 00:50:09,680 Хочешь — бери. 662 00:50:10,600 --> 00:50:13,400 Вы ведь тут привыкли получать всё, что хотите. 663 00:50:13,480 --> 00:50:14,400 Так вперед. 664 00:50:15,400 --> 00:50:16,400 Я тебе разрешаю. 665 00:50:54,320 --> 00:50:57,160 Эктор. Эктор, посмотри на меня. 666 00:50:57,240 --> 00:50:59,760 Эктор, успокойся. 667 00:51:00,480 --> 00:51:02,400 Дыши. 668 00:51:04,840 --> 00:51:06,720 Спокойно. 669 00:53:10,520 --> 00:53:13,320 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич