1 00:00:17,120 --> 00:00:18,360 Молодці, дівчата! 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,040 Потисніть руки. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,760 Що відомо про сина загиблого футболіста-ґея? 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,040 Івана Карвальйо? 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,080 -Ревнуєш? -Цікавлюсь. 6 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 Ти не змагаєшся за Джоела, а випробовуєш його для «Алюмні». 7 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 Так, пані. 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 Він має вступити заслужено, а не тому, що в тебе стояк. 9 00:00:35,920 --> 00:00:39,320 Емі, зосередься. Кажи, що знаєш про Івана. 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,480 Забери. З тобою надто спекотно. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 Далі. Наступна пара. 12 00:00:45,680 --> 00:00:47,960 Іван — його хлопець. Чи був ним, 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,360 та поїхав за кордон на кілька місяців. 14 00:00:51,040 --> 00:00:51,920 Іван. 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 Чорт. 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,720 Іван… 17 00:00:55,240 --> 00:00:56,080 і Джоел. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 А зараз? 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,080 Уперед. 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,520 Хтозна. Посварилися. Та, може, помирились. 21 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 Якщо пішла тріщина, 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,440 її жодним чином не позбутися. 23 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 А знаєш, може, ти й змагаєшся за Джоела. 24 00:01:08,640 --> 00:01:12,560 Якщо він повернеться до Івана, то забуде про тебе і про «Алюмні». 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,400 Цього не буде. 26 00:01:19,240 --> 00:01:20,280 Контакт. 27 00:01:31,920 --> 00:01:33,640 Звісно, це можливо. 28 00:01:33,720 --> 00:01:37,520 Партнери й колишні — це лайно, якого важко позбутися. 29 00:02:02,760 --> 00:02:04,800 В МОГО ХЛОПЦЯ РОЗЛАД ОСОБИСТОСТІ. І ЩО? 30 00:02:04,880 --> 00:02:07,280 ВІН П'Є ЛІКИ, ЖИВЕ НОРМАЛЬНИМ ЖИТТЯМ. ОБОЖНЮЮ ЙОГО 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,560 Що ти замислила? 32 00:02:12,040 --> 00:02:13,640 Випробовування для Хлої. 33 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 Ти придумав своє? 34 00:02:16,600 --> 00:02:18,240 Буду імпровізувати. 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 Добре, зупинімося. 36 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 Досить! 37 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 Ні, Іване! Припини! Годі вже! 38 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Припини. 39 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 Потисніть руки. 40 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Добре. 41 00:02:33,360 --> 00:02:34,760 Але він втече. 42 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 Повір, не втече. 43 00:03:22,040 --> 00:03:26,480 ЕЛІТА 44 00:03:44,360 --> 00:03:45,400 Мама? 45 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 Що сталося? 46 00:03:50,320 --> 00:03:52,480 Нічого, просто виснажена. 47 00:03:53,160 --> 00:03:57,440 Ти мене знаєш, я як дитина. Коли голодна чи сонна, починаю… 48 00:03:57,960 --> 00:03:59,360 падати духом. 49 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 Це в тебе стрес? 50 00:04:03,920 --> 00:04:07,200 Через Рауля, та, мабуть, через усе. 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,520 Так, через усе. 52 00:04:10,200 --> 00:04:13,000 Поліція от-от нас посадить. 53 00:04:13,800 --> 00:04:17,120 Та найбільше вбиває те, що твій брат не хоче нас знати. 54 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 Це правда. 55 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 -Так. -Це нестерпно. 56 00:04:22,800 --> 00:04:26,720 Слухай, Хлоє, я знаю, ти завжди вважала мене стервом. 57 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 Егоїстичним… 58 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 і непостійним. 59 00:04:31,320 --> 00:04:35,400 Ти божевільна, інтриганка і маніпуляторка. 60 00:04:35,480 --> 00:04:37,000 Може, досить? 61 00:04:38,480 --> 00:04:39,760 Але ти також левиця, 62 00:04:40,280 --> 00:04:43,920 яка готова на все, щоб захистити мене. 63 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 І жінка, яка, не маючи нічого, робила все, 64 00:04:47,240 --> 00:04:49,760 боролася, щоб мені нічого не бракувало. 65 00:04:50,560 --> 00:04:55,760 Щоб я могла бути ким завгодно. Байдуже, хто що каже. 66 00:04:56,960 --> 00:05:00,800 Мамо, хоч і не одразу, та я побачила в тобі якості… 67 00:05:01,280 --> 00:05:02,800 скажімо, не дуже погані. 68 00:05:04,480 --> 00:05:05,360 Іди до мене. 69 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 Моє сонечко. 70 00:05:15,040 --> 00:05:18,000 Я в глухому куті. Чесне слово, не знаю, що робити. 71 00:05:18,520 --> 00:05:20,240 Мамо, ти ніколи не знала. 72 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 Тебе це не зупиняло. 73 00:05:23,960 --> 00:05:27,760 Ніколи. Ти завжди пробивалася вперед, як та навіжена. 74 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Так. 75 00:05:31,720 --> 00:05:33,240 Але тепер я думаю, 76 00:05:33,320 --> 00:05:37,600 що більше не побачу Івана, коли тільки-но знайшла його, і… 77 00:05:39,440 --> 00:05:43,240 хтозна, як тобі відгукнеться та історія з Раулем. 78 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Я не знаю, що робити, 79 00:05:46,280 --> 00:05:49,240 але зробила б усе, хай яке безумне. 80 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 Знаю. Але послухай, мамо. 81 00:05:50,960 --> 00:05:55,560 Якщо ти у безвиході, дозволь бодай раз, щоб про тебе подбав хтось інший. 82 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 Хоч раз у житті. 83 00:05:56,960 --> 00:06:00,920 Я закрию всі фронти і подбаю, щоб з тобою було все добре. 84 00:06:01,000 --> 00:06:02,040 Хоч раз у житті. 85 00:06:02,600 --> 00:06:03,440 Гаразд? 86 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 Так? 87 00:06:05,520 --> 00:06:07,360 Коли ти так подорослішала? 88 00:06:07,840 --> 00:06:10,880 -Не знаю. Це просто сталося. -Я серйозно. 89 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Завтра на ботокс підеш. 90 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 -Ти серйозно? -Тобто? 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,480 -Про ботокс? -Побачимо. 92 00:06:16,560 --> 00:06:18,640 Для профілактики. Зроби так ще раз. 93 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 -Уже проглядаються зморшки. -Мамо! 94 00:06:21,480 --> 00:06:26,040 Дай обійму! Як же це сумно — бачити, що ти така доросла. 95 00:06:45,880 --> 00:06:49,160 УЧОРА НА ФІЗКУЛЬТУРІ БУЛА ГАНЬБА. ТИ ВИНЕН МЕНІ ФОРМУ 96 00:07:00,640 --> 00:07:01,840 Доброго ранку! 97 00:07:03,080 --> 00:07:04,440 Ну? Як спалося? 98 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Якщо чесно, дуже добре. 99 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 Добре. Бо сьогодні важливий день. 100 00:07:11,040 --> 00:07:13,400 -Що? -Випробування для вступу в «Алюмні». 101 00:07:15,560 --> 00:07:16,720 Випробування? 102 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 У множині? 103 00:07:17,960 --> 00:07:19,120 Скільки вигадаю. 104 00:07:20,440 --> 00:07:21,760 Скільки їх буде? 105 00:07:21,840 --> 00:07:24,600 Я ж кажу. На скільки мені вистачить фантазії. 106 00:07:25,280 --> 00:07:26,240 До зустрічі. 107 00:07:54,120 --> 00:07:55,360 Ти готова? 108 00:07:55,880 --> 00:07:57,560 Не те слово. 109 00:07:58,320 --> 00:07:59,160 Нервуєшся? 110 00:07:59,680 --> 00:08:00,920 Якщо чесно, ні. 111 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 А маю? 112 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 Зовсім ні. 113 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Принесеш мені дієтичну колу? 114 00:08:07,520 --> 00:08:09,400 Це ж випробування для «Алюмні». 115 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 Можливо. 116 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 Ясно. 117 00:08:12,080 --> 00:08:15,040 Тепер я розумію. Це, типу, знущання з новачків? 118 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 Іди по дієтичну колу. 119 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Гаразд. 120 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 І вона має платити? 121 00:08:25,280 --> 00:08:28,520 Любий, це лише банка коли, а не не барель нафти «Брент». 122 00:09:03,800 --> 00:09:06,200 Готова принижуватися зради клубу? 123 00:09:06,920 --> 00:09:08,320 Це приниження? 124 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Покірно слухатися її, як начальницю? Так. 125 00:09:11,800 --> 00:09:14,960 Коханий. Анархо-синдикалізм із самого ранку? Нізащо. 126 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 Чому ти так туди хочеш? 127 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 Бо скоро випуск. Школа скінчиться. 128 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 Я можу налагодити потрібні зв'язки. 129 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Вони вимогливі. Хочуть, щоб ти завжди була поруч. 130 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 Нічого страшного. 131 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 Люба, це як секта. Так кажуть. 132 00:09:29,880 --> 00:09:33,480 Тоді я подбаю про те, щоб секта мене не засмоктала. 133 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 -Ти більше в нас не віриш? -Що? 134 00:09:36,240 --> 00:09:37,360 -Так? -Не розумію. 135 00:09:37,440 --> 00:09:41,480 Після школи ти мене кинеш. Уже готуєшся. 136 00:09:41,560 --> 00:09:42,520 Чому ти… 137 00:09:42,600 --> 00:09:45,960 Готуєшся, щоб не було боляче, коли прийде час. 138 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 -Кидай вже. На мене не зважай. -Еріку. 139 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Припини. 140 00:09:51,360 --> 00:09:53,560 Ти не уявляєш, яка я щаслива з тобою. 141 00:09:55,680 --> 00:10:00,360 До того ж, якщо ми розійдемося, це тому, що ти мене кинеш. 142 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 Ні. 143 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 -Ні? -Цього не буде. 144 00:10:05,440 --> 00:10:08,200 Ну, ось. Цього ніколи не буде. 145 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Гаразд? 146 00:10:22,600 --> 00:10:25,720 Ісадоро, ти просиш прийти за п'ять годин до зміни, 147 00:10:25,800 --> 00:10:27,320 а в мене вихідний. 148 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 Так, я знаю, це лише раз. А завтра буде двічі. 149 00:10:31,000 --> 00:10:34,640 Навряд чи ти заплатиш понаднормові. Ти й зарплатню не платиш. 150 00:10:34,720 --> 00:10:35,640 Що таке? 151 00:10:37,600 --> 00:10:40,040 Добре, прийду. Уже їду. 152 00:10:41,640 --> 00:10:43,280 Тобто — взяти таксі? 153 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Знаєш, скільки воно коштує? 154 00:10:47,760 --> 00:10:51,160 Дякую, що заплатиш половину. Це дуже люб'язно. 155 00:10:51,240 --> 00:10:52,560 Як це — половину? 156 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 Я краще автобусом. 157 00:10:58,680 --> 00:11:01,400 Добре, візьму таксі. Усе, бувай. 158 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Омаре, цей стрес тобі не на користь. 159 00:11:10,600 --> 00:11:14,920 Може, я ще не готовий повертатися до нормального життя. 160 00:11:18,360 --> 00:11:22,040 Готовий. Ти не готовий, щоб тобою керувала така… 161 00:11:22,120 --> 00:11:23,080 Кажи. 162 00:11:23,640 --> 00:11:25,400 Кажи, сестро. Давай. 163 00:11:25,480 --> 00:11:26,640 Дай їй відкоша! 164 00:11:27,200 --> 00:11:29,360 -Сідаймо снідати. -Я не можу. 165 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 Що? Подзвони їй і скажи. 166 00:11:32,840 --> 00:11:34,520 Не можу, Надю, чорт забирай! 167 00:11:35,040 --> 00:11:36,960 Не нервуй мене ще більше! 168 00:11:37,880 --> 00:11:39,120 У нас були плани. 169 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 Перенесемо? 170 00:11:44,400 --> 00:11:47,000 Омаре, завтра я лечу в Нью-Йорк. 171 00:11:47,080 --> 00:11:48,760 Тоді пообідаємо. 172 00:11:49,280 --> 00:11:50,560 Чи повечеряємо? 173 00:11:50,640 --> 00:11:52,960 Чи зустрінемося завтра перед від'їздом. 174 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 Домовились? 175 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 -Так. -Так? 176 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Люблю тебе! 177 00:11:58,280 --> 00:11:59,320 Боже мій. 178 00:12:04,920 --> 00:12:07,480 Дякую, Хлоє. Ще побачимось. 179 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 Усе гаразд? 180 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Я в нормі. 181 00:12:17,800 --> 00:12:18,960 Кохаю тебе. 182 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 А я — тебе. 183 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 Серйозно, кохаю. Кохаю. Кохаю. 184 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 Бувай. 185 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Доброго ранку. 186 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Чому ти тут? 187 00:13:25,200 --> 00:13:28,520 Патрулював. Бачу, тут відчинено, зайшов привітатися. 188 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 Патрулював? Інспектор? 189 00:13:30,960 --> 00:13:34,840 Так. Я досі патрулюю вулиці час від часу. 190 00:13:36,720 --> 00:13:39,920 Луїсе, я не маю часу. В мене зустріч по роботі. 191 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Заїду пізніше. 192 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 З усією повагою і любов'ю, 193 00:13:44,280 --> 00:13:48,080 я сто разів казала тобі, що не хочу спілкуватися. 194 00:13:48,160 --> 00:13:51,760 Ти не можеш так сюди заявлятися. Бо зрештою я викличу… 195 00:13:53,200 --> 00:13:54,640 Поліцію? 196 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Вибач. 197 00:13:58,520 --> 00:14:00,680 Вибач. Не хотів засмутити. 198 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 Моя зустріч. 199 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 -Велика вечірка? Сьогодні? -Величезна. Гаряча вечірка-фестиваль. 200 00:14:12,320 --> 00:14:15,440 Не можна таке влаштовувати без грошей, без ліцензії… 201 00:14:15,520 --> 00:14:19,280 Цить! Що я казала? Як заробляють гроші? 202 00:14:19,360 --> 00:14:22,000 -Їх витрачають. -Грошей нема навіть на лід! 203 00:14:22,080 --> 00:14:23,240 Я попрошу про послугу. 204 00:14:23,320 --> 00:14:26,560 -Послуги треба повертати. -Атож. Це моя проблема. 205 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 Діджейська кабіна має бути шикарною. 206 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 Ти діджей, так? 207 00:14:32,520 --> 00:14:35,400 Не хочу. До того ж, я більше не збираю натовпи. 208 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 А хто збере не за всі гроші світу? 209 00:14:37,720 --> 00:14:39,880 Ого! Ти раптом занепокоївся! 210 00:14:39,960 --> 00:14:42,920 Я зроблю кілька дзвінків. Поки кажи, що це сюрприз. 211 00:14:43,000 --> 00:14:44,800 Яка має бути діджейська? 212 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 Ти будеш в захваті. 213 00:14:47,240 --> 00:14:48,160 Отака. 214 00:14:48,240 --> 00:14:50,520 Ісадоро, це дорожче за мій будинок. 215 00:14:50,600 --> 00:14:54,080 Це не лише споруда. Це робота людей, час… 216 00:14:54,160 --> 00:14:57,360 Не треба. Її встановлять офіціанти. 217 00:14:57,440 --> 00:14:59,160 Скільки офіціантів найняти? 218 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 -Одинадцять. -Що? 219 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 Одинадцять. 220 00:15:02,280 --> 00:15:04,320 Ще 11? Чи всього 11? 221 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 Загалом одинадцять. 222 00:15:05,720 --> 00:15:07,560 Так, не розкидаймося грошима. 223 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 Вгамуйся. Раджу тобі стежити за тоном. 224 00:15:11,960 --> 00:15:14,280 Нема грошей на споруду й 11 офіціантів. 225 00:15:14,360 --> 00:15:17,120 То звільни когось. Скільки? Чотирьох? 226 00:15:17,200 --> 00:15:20,320 Слухай. Звільни охоронців, лиши тільки на вході. 227 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 Велика вечірка без охорони? 228 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 І без страховки. Мені начхати. 229 00:15:27,240 --> 00:15:31,240 Вибач. Я не можу працювати в таких умовах. 230 00:15:31,320 --> 00:15:33,760 Омаре. Не кажи так. 231 00:15:33,840 --> 00:15:37,480 Усе буде чудово. Ти найкращий. Вір у себе. 232 00:15:38,320 --> 00:15:41,160 А якщо запропоную 5 % виручки як бонус? 233 00:15:43,880 --> 00:15:44,800 Домовилися? 234 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 Добре! Офігенно. Вечірці бути! 235 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 -Дякую. -Вечірка! 236 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 Нумо гуляти! 237 00:16:16,120 --> 00:16:18,880 Ми вдвох у душі, і не дивимося один на одного? 238 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 Ну, я тебе обдивився. 239 00:16:21,560 --> 00:16:22,920 З голови до ніг. 240 00:16:25,120 --> 00:16:27,760 Не знаю, Іване. Мені було незручно. 241 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 Було дивно після того… 242 00:16:30,400 --> 00:16:31,760 Вибач за сварку. 243 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 Я теж за тобою дуже скучив і… 244 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 Я нервувався через усе… 245 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 Я теж. 246 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 Як ти? Знайшов місце для ночівлі? 247 00:16:47,520 --> 00:16:50,280 Так, ночую в «Алюмні». 248 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Ясно. 249 00:16:52,920 --> 00:16:55,360 Бачу, ти подружився з президентом. 250 00:16:55,440 --> 00:16:57,560 Ну, ми ладнаємо. 251 00:16:58,080 --> 00:17:00,280 Він думає, я підходжу. Я хочу до них. 252 00:17:00,360 --> 00:17:02,560 Але це все. Більше нічого. 253 00:17:05,080 --> 00:17:07,200 Слухай, я хочу знову бути з тобою. 254 00:17:08,880 --> 00:17:11,320 Продовжити з того, на чому зупинилися. 255 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 Я б хотів погодитися, але… 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,560 нелегко забути те, що сталося. 257 00:17:20,640 --> 00:17:21,920 Особливо сварку. 258 00:17:22,000 --> 00:17:25,360 Я знаю і цілковито розумію, але… 259 00:17:26,000 --> 00:17:27,600 якщо не будемо поспішати? 260 00:17:29,840 --> 00:17:34,960 Для початку, якщо хочеш, можеш заночувати у мене. 261 00:17:40,240 --> 00:17:41,720 Я подумаю. 262 00:17:42,720 --> 00:17:43,920 Добре? 263 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Добре. 264 00:17:58,920 --> 00:18:01,480 ПОЧНЕМО? 265 00:18:05,720 --> 00:18:08,600 Запиши, як дівчата приймають душ у роздягальні. 266 00:18:08,680 --> 00:18:09,840 Га? 267 00:18:10,360 --> 00:18:11,280 Що? 268 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 -Жартуєш? -Чого б це? 269 00:18:14,520 --> 00:18:15,800 Я очікував іншого. 270 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 -Іншого. -Не такого… 271 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Не такого? 272 00:18:19,760 --> 00:18:20,920 Дитячого? 273 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 Як у початковій школі? 274 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 Кілька років тому так і було б. 275 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 Але нині, з усією феміністичною маячнею, 276 00:18:27,280 --> 00:18:29,040 тебе можуть посадити. 277 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Або й гірше: 278 00:18:31,320 --> 00:18:32,680 виженуть зі школи. 279 00:18:34,200 --> 00:18:35,520 «Феміністична маячня»? 280 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 Так. Радикальні феміністки. 281 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Фемінацистки. 282 00:18:38,880 --> 00:18:40,840 Смердючі, волохаті. 283 00:18:40,920 --> 00:18:44,560 Знаєш що, Екторе? Я більше не хочу вступати. 284 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 -Бляха, це жарт! -І мій найкращий друг темношкірий. 285 00:18:47,840 --> 00:18:50,160 Яким він боком до фемінацисток? 286 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Ясно, добре. 287 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Вибач. 288 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Гей. 289 00:18:56,880 --> 00:18:58,080 Ти мені пробачиш? 290 00:19:02,760 --> 00:19:04,200 А якщо піймають? 291 00:19:05,400 --> 00:19:08,680 Ти маєш довести мені, що зробиш усе для вступу. 292 00:19:08,760 --> 00:19:11,800 Навіть ризикнеш навчанням у найкращій школі країни. 293 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 ТИ ПОДУМАВ? 294 00:19:29,680 --> 00:19:32,480 Дівчата, чия це сумка? 295 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Джоеле. 296 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Ти це шукаєш? 297 00:20:56,840 --> 00:20:57,800 Кузене! 298 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 -Що таке? -Не знаю. 299 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 Подзвонити лікарю? 300 00:21:00,960 --> 00:21:03,360 Не знаю, тривожність це чи щось інше. 301 00:21:03,440 --> 00:21:04,800 Подзвонити батькам? 302 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 Еріку! 303 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 Чорт. 304 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Хлоє! 305 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Коханий, усе добре? 306 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 Ні, зі мною щось не так. 307 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 Ти ліки випив? 308 00:21:14,320 --> 00:21:17,080 -Так. Ти що, мені не віриш? -Я так не казала. 309 00:21:17,160 --> 00:21:19,840 «Хлопчик тривожиться, бо не випив таблетку». 310 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -Не вигадуй. -Чорт, не треба ґазлайтинґу. 311 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 Про що ти? 312 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 Схоже, ти хочеш мене кинути. 313 00:21:25,960 --> 00:21:27,520 -Заперечиш — і я вибухну. -Ні… 314 00:21:27,600 --> 00:21:30,920 Цим патерналістським тоном змушуєш мене пити кляті пігулки. 315 00:21:31,000 --> 00:21:32,680 Не вдавай невинну. 316 00:21:33,880 --> 00:21:35,000 Вибач, Еміліє. 317 00:21:35,080 --> 00:21:36,880 Цього не має відбуватися. 318 00:21:36,960 --> 00:21:38,920 Це не нерви, ясно? Я такий і є. 319 00:21:39,000 --> 00:21:41,080 Навіть якщо тобі це не подобається. 320 00:21:43,120 --> 00:21:44,400 Подбай про нього. 321 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Вибач. 322 00:21:45,720 --> 00:21:46,600 Еріку. 323 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 Може, Ерік щось розповість. 324 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 Справді вважаєш, що мій кузен здатний грати у детектива? 325 00:21:54,360 --> 00:21:55,240 Розумію… 326 00:21:55,920 --> 00:21:59,760 Та, може, він щось знає про Хлою і Рауля, і ти мені скажеш. 327 00:22:00,600 --> 00:22:02,680 Ні, він не любить говорити про неї. 328 00:22:02,760 --> 00:22:03,800 Ясно. 329 00:22:09,400 --> 00:22:10,320 Усе гаразд? 330 00:22:13,640 --> 00:22:15,280 Я не знаю, що ще робити. 331 00:22:17,040 --> 00:22:18,360 Може, змиритися? 332 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 І визнати, що все було так, як вони кажуть? 333 00:22:21,520 --> 00:22:22,920 Рауль би так не вчинив. 334 00:22:23,000 --> 00:22:26,560 Ти починаєш забувати, ким був Рауль. І що він зробив з тобою. 335 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 -І заслужив на смерть? -Я цього не кажу. 336 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 Просто не романтизуй стосунки з ним. 337 00:22:32,440 --> 00:22:36,480 Не дозволяй пам'яті перетворити його на того, ким він не був. Добре? 338 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Обіймемося? 339 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 Ні, не можу. Я не можу. 340 00:23:07,760 --> 00:23:08,680 Саро. 341 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 Дай мені ключі. 342 00:23:13,760 --> 00:23:15,320 Дай сюди. Давай. 343 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 Ні, я йду. 344 00:23:18,680 --> 00:23:20,800 Ніко! Ніко, віддай! 345 00:23:20,880 --> 00:23:22,960 Я не відчеплюся, поки ти не зайдеш. 346 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Ти перша? Чи я перший? 347 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Добре, я перший. 348 00:23:49,200 --> 00:23:50,840 Можеш розплющити очі. 349 00:24:08,760 --> 00:24:09,840 Дякую. 350 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Привіт. 351 00:24:21,920 --> 00:24:23,160 Як твій хлопець? 352 00:24:23,240 --> 00:24:26,560 Краще. Відправила його додому. Сподіваюся, йому полегшає. 353 00:24:26,640 --> 00:24:30,240 У нього часто ці напади? Чула, він щоразу влаштовує казна-що. 354 00:24:30,320 --> 00:24:32,960 Ні. Колись — так. 355 00:24:33,040 --> 00:24:36,680 Та завдяки ліками і терапії йому значно краще. 356 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 Він інша людина. 357 00:24:38,840 --> 00:24:39,760 Сідай. 358 00:24:45,560 --> 00:24:48,360 Боюся, це може вплинути на твоє членство в «Алюмні». 359 00:24:48,440 --> 00:24:49,600 Якщо тебе візьмуть. 360 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 Чому? Не розумію. 361 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 Це питання пріоритетів. 362 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 Як далеко ти підеш, щоб стати однією із нас? 363 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 З Еріком усе добре, чесне слово. Не знаю… 364 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 Психічні проблеми не зникають. 365 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Епізоди траплятимуться рідше, 366 00:25:03,840 --> 00:25:05,880 але завжди будуть його мучити. 367 00:25:06,480 --> 00:25:08,600 І що тоді? 368 00:25:09,200 --> 00:25:10,160 Тобто? 369 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 Ти покинеш усі справи, 370 00:25:12,960 --> 00:25:17,200 навіть якщо будеш з нами, щоб піклуватися про нього, чи не так? 371 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Так, звісно. 372 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 -Очевидно. -Я про це й кажу. 373 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Очевидно. 374 00:25:23,280 --> 00:25:24,520 Пріоритети. 375 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 Побачимося. Бувай. 376 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 Це було випробування? 377 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Що? 378 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 Твоє запитання. 379 00:25:40,120 --> 00:25:43,240 Чи Ерік важливіший за «Алюмні»? 380 00:25:43,320 --> 00:25:44,680 Зовсім ні. 381 00:25:44,760 --> 00:25:47,720 Це просто запитання. Пусті балачки. 382 00:25:48,480 --> 00:25:50,920 -Бувай. -Так. Бувай. 383 00:25:55,240 --> 00:25:59,040 Ти знімав дівчат, коли вони приймали душ, так? 384 00:26:00,480 --> 00:26:04,840 Ти знаєш, що це не дитяча витівка, а злочин? 385 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 Вибачте. Мені дуже прикро, Вірхініє. 386 00:26:10,360 --> 00:26:12,040 Але чому ти це зробив? 387 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 Сам придумав, чи тебе змусили? 388 00:26:15,720 --> 00:26:18,560 Бо, якщо чесно, на тебе це не схоже. 389 00:26:19,840 --> 00:26:21,120 Кажи. 390 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 Джоеле, якщо не відповіси, 391 00:26:25,120 --> 00:26:27,520 я буду змушена тебе виключити. 392 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 Будь ласка, поясни, що сталося. 393 00:26:30,760 --> 00:26:32,160 Доброго ранку! 394 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 Щось сталося? 395 00:26:41,320 --> 00:26:42,680 Це телефон Джоела. 396 00:26:46,200 --> 00:26:48,680 На. Іди в клуб і чекай на мене. 397 00:26:53,480 --> 00:26:55,240 Зачини за собою двері. 398 00:26:58,760 --> 00:27:01,200 -Що ти робиш? -Допомагаю тобі, Вірхініє. 399 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 Бо якщо виключиш Джоела, 400 00:27:03,200 --> 00:27:06,720 дуже хороший адвокат подасть до суду на «Лас-Енсінас» за недбалість. 401 00:27:06,800 --> 00:27:09,160 А потім хтось злить відео. 402 00:27:09,240 --> 00:27:13,080 Бідолашних дівчат усі побачать, а їхні батьки питатимуть себе: 403 00:27:13,160 --> 00:27:15,600 «Як це відео злили? Як це було записано?» 404 00:27:17,240 --> 00:27:19,080 Керівництво піддадуть сумніву. 405 00:27:19,600 --> 00:27:21,120 Тобою пожертвують. 406 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 А я не хочу, щоб ти йшла. Чесно. 407 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 Ти мені дуже подобаєшся. 408 00:27:29,120 --> 00:27:30,760 Тому я видалю відео. 409 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 Добре? Даю слово. 410 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 Вдамо, що нічого не сталося. 411 00:27:36,560 --> 00:27:38,400 Мабуть, не треба дякувати. 412 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Ти прикриваєш мене, а я тебе. Так? 413 00:27:54,840 --> 00:27:56,960 Усе гаразд. Тебе не виженуть. 414 00:27:57,520 --> 00:27:58,800 Серйозно? 415 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 Але що ти їй сказав? 416 00:28:03,280 --> 00:28:06,360 Ходімо. Сідай і показуй відео. 417 00:28:06,440 --> 00:28:08,960 -Нащо? -Сідай і показуй відео. 418 00:28:09,480 --> 00:28:10,760 Але нащо? 419 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 Бо це наступне випробування. 420 00:28:25,960 --> 00:28:26,880 І зачини двері. 421 00:28:51,000 --> 00:28:52,280 Це збіса сексуально. 422 00:28:53,200 --> 00:28:54,680 Тебе це збуджує? 423 00:28:54,760 --> 00:28:56,920 Мене збуджує все гарне і збочене. 424 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 -Тоді я лишу тебе самого. -Ні. 425 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 -Випробування. -Тобто? 426 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 Саме так. Дивися на мене. 427 00:29:26,760 --> 00:29:28,240 У тебе встав. 428 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 Ні, краще не треба. 429 00:29:49,400 --> 00:29:50,720 Тобі не можна кінчати. 430 00:29:51,400 --> 00:29:52,720 Це і є випробування. 431 00:30:06,560 --> 00:30:07,960 Припини. Нас побачать. 432 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 Он як? Думаєш? Подивимось. 433 00:30:09,880 --> 00:30:11,120 Екторе… 434 00:30:12,520 --> 00:30:15,240 Не здавайся. Ти вже майже в «Алюмні». 435 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 Ти кінчив? 436 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 Екторе! 437 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 Де ти? 438 00:30:26,160 --> 00:30:28,640 Так, так! Не заходьте, я сам вийду. 439 00:30:32,360 --> 00:30:33,960 Що ти робиш? 440 00:30:34,920 --> 00:30:35,960 Продовжиш потім. 441 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Що? 442 00:30:46,520 --> 00:30:48,000 Хороше віскі, так? 443 00:31:49,560 --> 00:31:53,640 Якби я переспав з Іваном, я б визнав: «Так, я твій маленький трофей». 444 00:31:53,720 --> 00:31:56,320 Досі це було нашим аргументом. 445 00:31:56,400 --> 00:31:58,560 -Але ти вже так не думаєш. -Що? 446 00:31:58,640 --> 00:32:01,880 -Ти просто себе переконуєш. -Коханий, я з Хлоєю. 447 00:32:03,560 --> 00:32:06,240 -Ти хочеш бути з Іваном. -Звісно, бляха, хочу. 448 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 Але не буду, поки ми не на рівних. 449 00:32:08,440 --> 00:32:12,040 -А хто на рівних? Ми із Сонею? -Ні. Саме тому. 450 00:32:12,120 --> 00:32:15,200 Тобто? Соня не купить мені і пачки чіпсів. 451 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 Бо я не дозволю. 452 00:32:16,760 --> 00:32:20,000 Якщо не хочеш почуватися утриманцем, не дозволяй цього. 453 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 Але ти дозволяєш. 454 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 Дозволяєш іншим дбати про тебе. 455 00:32:24,720 --> 00:32:25,600 Про що ти? 456 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 Президент того клубу? 457 00:32:30,560 --> 00:32:32,080 Глянь. Там Іван. 458 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Ти знав, що він дав більше двох мільйонів мамі Хлої? 459 00:32:38,160 --> 00:32:40,560 Тобто рідній матері. Щоб зникла. 460 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 Хто? Хлопець з клубу? 461 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 Ні. Іван. 462 00:32:44,880 --> 00:32:47,720 -Мама Хлої — мама Івана? -Так. Січеш? 463 00:32:47,800 --> 00:32:50,240 Два мільйони, так? Два. Легко. 464 00:32:50,320 --> 00:32:52,360 Як мені пригостити тебе випивкою. 465 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 Ні. В мене вирахують з платні. 466 00:32:54,560 --> 00:32:55,920 Точно те саме. 467 00:32:57,720 --> 00:33:00,440 Коротше, так, я хочу бути з ним. 468 00:33:02,480 --> 00:33:04,600 Але спершу маю стати на ноги. 469 00:33:05,320 --> 00:33:08,800 Без спонсора чи заможної родини? Народився бідним — бідним і помреш. 470 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 То що мені робити? 471 00:33:12,440 --> 00:33:14,080 Будь з ним, якщо кохаєш. 472 00:33:14,160 --> 00:33:17,080 Та він швидко забув про тебе в Південній Африці. 473 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 Клас. Дякую. Прекрасно. 474 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 Дякую, що додав мені невпевненості. 475 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 Це моя думка. 476 00:33:22,440 --> 00:33:24,760 А що в тебе з документами? Все добре? 477 00:33:25,600 --> 00:33:26,640 Сучий син. 478 00:33:26,720 --> 00:33:28,600 Це удар нижче пояса, козел. 479 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 Іди до мільйонера. 480 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 -Далмаре… -Ми не хочемо, щоб ти був утриманцем. 481 00:33:33,600 --> 00:33:34,680 Іди до нього. 482 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 Я прикутий до бару. Не можу. 483 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Ти кохаєш його чи ні? 484 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 -Дай спокій. -Вигадай щось. 485 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 -Кажу, дай спокій. -Занеси йому лід, келих, лимон. 486 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Та будь-що! Вперед! 487 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 Гаразд. 488 00:34:02,200 --> 00:34:06,720 Я ВИГАДАВ НОВЕ ВИПРОБУВАННЯ. ЗАРАЗ. 489 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 Я ПРАЦЮЮ. 490 00:34:20,520 --> 00:34:24,000 КИДАЙ ВСЕ І ЙДИ ДО МЕНЕ. ДЕ ТВОЇ ПРІОРИТЕТИ? 491 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 КИДАЙ ВСЕ І ЙДИ ДО МЕНЕ. ДЕ ТВОЇ ПРІОРИТЕТИ? 492 00:34:42,680 --> 00:34:44,320 ОФЛАЙН 493 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Привіт! 494 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 Ми ж домовилися, що ти відпочиватимеш вдома. 495 00:35:05,720 --> 00:35:07,040 Так, але я в нормі. 496 00:35:07,120 --> 00:35:10,040 Краще буду з тобою, ніж дивитимусь у стелю вдома. 497 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 Я щось замовлю. Що будеш? А ти? 498 00:35:12,840 --> 00:35:15,320 Не треба. І ти теж, будь ласка, не пий. 499 00:35:15,400 --> 00:35:18,240 -Не довіряєш мені? -Довіряю, але в тебе був напад. 500 00:35:18,320 --> 00:35:20,640 -Напад? -Так. Епізод. 501 00:35:20,720 --> 00:35:22,920 Ти так кажеш, бо я тобі набрид? 502 00:35:23,000 --> 00:35:26,120 -Ти мені не набрид. -Розслабся, це просто вираз. 503 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 Я розслаблений, дякую. 504 00:35:27,680 --> 00:35:30,480 -Не говори з нею так. -Ти мав бути вдома. 505 00:35:30,560 --> 00:35:32,080 -Ще цього бракувало. -Чорт. 506 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 -А він не мав бути вдома? -Я те саме кажу. 507 00:35:34,640 --> 00:35:38,520 Точно? А не писала йому одночасно «будь вдома» і «сумую за тобою»? 508 00:35:38,600 --> 00:35:39,440 Ніко, годі! 509 00:35:39,520 --> 00:35:40,560 Чуваче, не лізь. 510 00:35:40,640 --> 00:35:43,000 Припиніть усі. Що з вами таке? 511 00:35:43,080 --> 00:35:45,400 Я завжди у всьому винна? 512 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 -Хлоє. -Ні, я не хочу зараз говорити. 513 00:35:49,920 --> 00:35:52,720 -Усе гаразд? -Ви двоє безсовісні! 514 00:35:53,280 --> 00:35:55,200 Задоволений, кузене? 515 00:35:56,000 --> 00:35:57,520 Еріку, стій! 516 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Привіт. 517 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 Привіт, давно не бачились. 518 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 Так, я мав дещо вирішити з Ісою. 519 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 Паскудство! 520 00:37:15,440 --> 00:37:18,320 -Візьму швабру. -Хай хтось інший. Ти не працюєш. 521 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 -Там безлад. -Я заплатив Ісі, щоб тебе відпустила. 522 00:37:21,160 --> 00:37:24,560 Їдьмо до мене. Вона хотіла грошей як за менеджера, але… 523 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Я сказав, що подумаю. 524 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 -Але ти хочеш? -Так. 525 00:37:28,200 --> 00:37:31,280 -Ну, то все. -Ти не можеш вирішувати щодо моєї роботи. 526 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 Джоеле, я не… 527 00:37:32,360 --> 00:37:35,640 Скажи, хай Іса віддасть гроші, і чекай, поки я закінчу. 528 00:37:36,680 --> 00:37:39,400 -Але я говорив з… -Або знаєш, не чекай. 529 00:37:39,480 --> 00:37:42,000 -Я не в гуморі. -Але, Джоеле… 530 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 Чорт, Іване, мене це дістало. 531 00:37:44,360 --> 00:37:47,520 Ти вже платиш моєму босу, щоб провести зі мною ніч. 532 00:37:47,600 --> 00:37:50,520 Я більше не утриманець. Я твоя хвойда. 533 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 Іди. 534 00:37:54,240 --> 00:37:55,960 Дай мені попрацювати. 535 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 Омаре! 536 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 Омаре! 537 00:38:20,920 --> 00:38:22,000 Омаре! 538 00:38:27,080 --> 00:38:28,440 Перевіряєш, як я? 539 00:38:29,280 --> 00:38:30,840 Дивлюся, що тут за заклад. 540 00:38:31,400 --> 00:38:32,280 Так. 541 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 Тут дуже круто. 542 00:38:33,920 --> 00:38:35,440 Я в нормі, Надю. 543 00:38:35,520 --> 00:38:38,840 Я дуже зайнятий. Ти випий, пізніше я тебе знайду. 544 00:39:03,640 --> 00:39:04,680 Гей! 545 00:39:05,240 --> 00:39:06,120 Обережніше. 546 00:39:20,560 --> 00:39:21,760 Чорт! Мій велик! 547 00:39:23,120 --> 00:39:25,040 -Що? -Він зник! 548 00:39:27,480 --> 00:39:29,000 Йому треба велосипед для роботи. 549 00:39:29,080 --> 00:39:31,920 -Хай сам напише заяву. -Ні, він знервований. 550 00:39:32,000 --> 00:39:34,800 Іди сюди, малий. Для заяви потрібне посвідчення. 551 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 -Заяву подаю я! -Але ж велосипед його? 552 00:39:37,440 --> 00:39:38,400 Малий! 553 00:39:39,280 --> 00:39:42,320 Мої документи вдома. Вона сказала, що подасть заяву… 554 00:39:42,400 --> 00:39:43,920 Точно? У тебе вони є? 555 00:39:44,000 --> 00:39:45,720 Як темношкірий, то без документів? 556 00:39:45,800 --> 00:39:48,080 Ні, мають бути. Якщо він працює… 557 00:39:48,680 --> 00:39:51,080 -Скажи свої дані, я пошукаю. -Слухайте… 558 00:39:51,160 --> 00:39:54,720 Забудьте. Ми прийдемо іншим разом. Це лише велик. 559 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 Коханий, 560 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 я думала про це, і мені таки 561 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 краще триматися подалі від тебе. 562 00:40:23,880 --> 00:40:27,720 Ну, як подалі? Ми в одному класі, і в нас спільні друзі. 563 00:40:28,640 --> 00:40:29,600 Але… 564 00:40:31,360 --> 00:40:34,000 Краще нам бути просто друзями. 565 00:40:36,360 --> 00:40:38,480 Може, вони мають рацію, і… 566 00:40:39,040 --> 00:40:40,800 я те, що тобі треба. 567 00:40:42,040 --> 00:40:44,960 Коханий, я вірю, що даю тобі найкраще, але… 568 00:40:45,520 --> 00:40:48,440 з твоєю невпевненістю і епізодами… 569 00:40:48,520 --> 00:40:51,920 хоч вони бувають дедалі рідше, тобі… 570 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 потрібен спокій. 571 00:40:57,520 --> 00:41:00,000 Поговоримо ще особисто, добре? Але… 572 00:41:00,560 --> 00:41:02,400 я хочу, щоб ти це обміркував, 573 00:41:03,000 --> 00:41:04,920 щоб це тебе не заскочило. 574 00:42:01,720 --> 00:42:03,680 Омаре. 575 00:42:04,240 --> 00:42:06,640 Спокійно. Спокійно. 576 00:42:08,680 --> 00:42:09,560 Дихай. 577 00:42:51,760 --> 00:42:52,720 Привіт, Ісадоро. 578 00:42:53,200 --> 00:42:54,960 Не хвилюйся. Таке буває. 579 00:42:55,600 --> 00:43:00,000 Омаре, мені потрібні всі папери. Дозвіл, страховий поліс… 580 00:43:00,080 --> 00:43:01,120 Перепрошую. 581 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 Ви невчасно. 582 00:43:05,240 --> 00:43:06,960 Відведи його до медиків. 583 00:43:11,360 --> 00:43:12,840 Можеш показати документи? 584 00:43:15,640 --> 00:43:17,120 А хто може? 585 00:43:18,480 --> 00:43:19,560 У мене їх немає. 586 00:43:20,160 --> 00:43:21,080 Що? 587 00:43:23,600 --> 00:43:27,920 У мене немає ні дозволу, ні страховки, ні грошей. Нічого немає. 588 00:43:30,360 --> 00:43:31,320 Ходімо зі мною. 589 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 Припини! Що ти робиш? 590 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Якщо хочеш, я спробую загубити звіт. 591 00:43:53,920 --> 00:43:54,760 Що? 592 00:43:54,840 --> 00:43:58,160 Попроси, і я зроблю все можливе, щоб це не пішло далі. 593 00:43:58,240 --> 00:43:59,880 Звісно, буде складно. 594 00:43:59,960 --> 00:44:03,160 Складніше, ніж пронести телефон у в'язницю, але думаю, 595 00:44:03,960 --> 00:44:05,640 я зроблю все, що зможу. 596 00:44:06,640 --> 00:44:10,440 Ти не зупинишся, поки не посадиш всю мою сім'ю, і мене теж. 597 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 Що ти таке кажеш? 598 00:44:12,560 --> 00:44:14,840 Я бачила, на що ти здатний, Луїсе. 599 00:44:15,920 --> 00:44:17,920 Я роблю послугу подрузі. 600 00:44:19,080 --> 00:44:19,920 Так. 601 00:44:20,520 --> 00:44:21,480 В обмін на що? 602 00:44:24,080 --> 00:44:27,800 Друзі не роблять послуг за щось. Це так не працює. 603 00:44:27,880 --> 00:44:30,400 Але ти щось хочеш. Ми обоє це знаємо. 604 00:44:30,480 --> 00:44:36,120 Ісо, зараз важливо, чи потрібна тобі моя допомога. 605 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 Так. 606 00:44:43,440 --> 00:44:46,880 Так, допоможи мені, Луїсе. Роби те, що маєш. 607 00:45:06,560 --> 00:45:08,880 Тобі треба їхати. Проґавиш літак. 608 00:45:09,360 --> 00:45:10,360 Я встигаю. 609 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Друже, як ти? 610 00:45:17,160 --> 00:45:18,240 Я спав на підлозі 611 00:45:18,320 --> 00:45:21,120 з клаптиком тканини, що ледь прикривав коліна. 612 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Мене не пускали в туалет. 613 00:45:22,880 --> 00:45:27,560 -Відведу його в кімнату відпочити. -А відпускали так, наче робили послугу. 614 00:45:27,640 --> 00:45:30,640 Тепер у мене є запис у поліції. Мене переслідують. 615 00:45:31,720 --> 00:45:32,560 Ходімо. 616 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Капець. 617 00:45:37,240 --> 00:45:41,120 У цій квартирі в усіх якісь халепи, всі по вуха в лайні. 618 00:45:42,240 --> 00:45:43,600 Я теж лягаю. 619 00:45:48,440 --> 00:45:50,800 Іди. Швидше повертайся в Нью-Йорк. 620 00:45:50,880 --> 00:45:53,840 До омріяного стажування в ООН. 621 00:45:58,520 --> 00:46:01,640 -Не впевнена, що варто. -Варто. 622 00:46:02,160 --> 00:46:04,080 Це те, що ти маєш робити. 623 00:46:04,160 --> 00:46:06,080 Забирайся звідси, поки можеш. 624 00:46:19,960 --> 00:46:21,000 Дякую, мамо. 625 00:46:21,080 --> 00:46:22,000 Бувай, доцю. 626 00:46:29,200 --> 00:46:30,160 Сонечко! 627 00:46:31,480 --> 00:46:34,120 Точно не хочеш поїхати у дівчачих справах? 628 00:46:34,200 --> 00:46:35,840 Я маю поговорити з Еріком. 629 00:46:35,920 --> 00:46:38,400 Якщо він тут, бо, мабуть, залишився вдома. 630 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 Я хочу, щоб тобі було добре. 631 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 -Знаю. Я теж. -То їдьмо! Пропустиш уроки. 632 00:46:43,480 --> 00:46:46,000 Мамо, я маю зробити дещо важливе. 633 00:46:46,080 --> 00:46:48,360 Це не тому, що я не хочу, ясно? 634 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 -Люблю тебе. -А я тебе. 635 00:46:51,920 --> 00:46:52,840 Еміліє. 636 00:46:54,280 --> 00:46:55,720 -Привіт, Хлоє. -Привіт. 637 00:46:55,800 --> 00:46:57,280 Доброго ранку. 638 00:46:57,360 --> 00:47:01,800 Хотіла спитати, чи ти вирішила щодо мене й «Алюмні». 639 00:47:02,720 --> 00:47:04,560 -На жаль, ні. -Я покинула Еріка. 640 00:47:06,360 --> 00:47:07,240 Он як? 641 00:47:08,000 --> 00:47:09,800 Пріоритети, так? 642 00:47:12,840 --> 00:47:14,840 Тепер на мене завели досьє. 643 00:47:16,000 --> 00:47:17,480 Отримати документи зараз… 644 00:47:21,080 --> 00:47:22,480 Не думай про це. 645 00:47:25,440 --> 00:47:26,560 Я зараз повернуся. 646 00:47:52,360 --> 00:47:58,720 ОБЕРІТЬ ІМ'Я КОРИСТУВАЧА 647 00:48:36,280 --> 00:48:39,800 Я ЗНАЮ, ТОБІ ДАЛИ ДВА МІЛЬЙОНИ ЄВРО. ПОГОВОРИМО? 648 00:48:54,920 --> 00:48:56,080 Доброго ранку. 649 00:48:56,680 --> 00:48:59,120 Знайди інше місце для ночівлі. 650 00:49:00,040 --> 00:49:00,880 Іди сюди. 651 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 Що? 652 00:49:03,120 --> 00:49:04,120 Підійди. 653 00:49:04,640 --> 00:49:05,520 Будь ласка. 654 00:49:32,560 --> 00:49:34,000 Що? Чого ти хочеш? 655 00:49:35,240 --> 00:49:36,520 Приєднатися до клубу. 656 00:49:38,200 --> 00:49:41,720 -Вчора твої пріоритети були нечіткі. -Мені так не здавалося. 657 00:49:50,400 --> 00:49:52,240 Ти ж мене випробовував? 658 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 Грався зі мною, щось вигадував, 659 00:49:55,720 --> 00:49:56,920 але чекав цього? 660 00:49:57,640 --> 00:50:00,240 Хотів знати, чи я зроблю все, що треба. 661 00:50:00,760 --> 00:50:01,960 Ну, то ось. 662 00:50:03,320 --> 00:50:04,640 То ось хто я для тебе? 663 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Жертва? 664 00:50:06,840 --> 00:50:08,040 Хіба це важливо? 665 00:50:08,520 --> 00:50:09,960 Якщо хочеш, бери. 666 00:50:10,560 --> 00:50:13,400 Ви тут звикли отримувати бажане. 667 00:50:13,480 --> 00:50:14,640 То вперед. 668 00:50:15,400 --> 00:50:16,520 Я тобі дозволяю. 669 00:50:54,320 --> 00:50:57,160 Екторе. Екторе, поглянь на мене. 670 00:50:57,240 --> 00:50:59,760 Екторе. Екторе, спокійно. 671 00:51:00,480 --> 00:51:02,400 Дихай. 672 00:51:04,840 --> 00:51:06,720 Усе гаразд. 673 00:53:10,520 --> 00:53:13,320 Переклад субтитрів: Надія Сисюк