1 00:00:17,120 --> 00:00:18,360 非常好 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,120 好,握手 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,880 你對那個已故同志足球員的兒子 有多少瞭解? 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,040 伊旺卡瓦略? 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,080 -你吃醋嗎? -是好奇 6 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 你現在不是要爭奪喬 而是要考驗喬加入校友會的資格 7 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 是,小姐 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 機會要靠他自己爭取 而不是只因為你雞雞癢 9 00:00:35,920 --> 00:00:39,400 艾蜜莉亞,拜託你專心 跟我說你對伊旺瞭解多少 10 00:00:39,480 --> 00:00:42,200 別碰我,你搞得我好燥 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 換下一組 12 00:00:45,680 --> 00:00:47,960 伊旺是他男友,或許已分手 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,360 他出國流連好幾個月前 他們還在交往 14 00:00:51,080 --> 00:00:51,920 伊旺 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 媽的 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,720 伊旺 17 00:00:55,240 --> 00:00:56,080 還有喬 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 所以現在分手了? 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,080 上來 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,520 不知道,當初分得很難看 但說不定又復合了 21 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 只要有裂痕 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,000 就算他們有心,也無法填補 23 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 我又想了一下 你說不定就是在爭奪喬 24 00:01:08,640 --> 00:01:11,800 喬要是和伊旺復合 就會忘了你和校友會 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,400 不可能有那種事 26 00:01:19,240 --> 00:01:20,280 開始 27 00:01:31,920 --> 00:01:33,200 當然有可能 28 00:01:33,720 --> 00:01:37,520 另一半跟前任 是最難擺脫的煩人精 29 00:02:02,760 --> 00:02:04,440 (我男友有邊緣人格,又怎樣?) 30 00:02:04,520 --> 00:02:07,280 (他服藥、正常生活,我為他癡狂) 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,360 你在盤算什麼? 32 00:02:12,040 --> 00:02:13,200 我對克蘿伊的考驗 33 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 你的想好了嗎? 34 00:02:16,600 --> 00:02:17,800 我順其自然就好 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,120 好了,到此為止 36 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 夠了 37 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 伊旺,住手,結束了 38 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 住手 39 00:02:29,960 --> 00:02:30,840 握手 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,280 隨便你 41 00:02:33,360 --> 00:02:34,760 但他一定會跑掉 42 00:02:36,120 --> 00:02:37,360 相信我,他跑不掉 43 00:03:22,040 --> 00:03:26,480 《菁英殺機》 44 00:03:44,400 --> 00:03:45,240 媽? 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,200 怎麼了? 46 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 沒事,我只是太疲憊了 47 00:03:53,280 --> 00:03:54,520 你也知道我就跟嬰兒一樣 48 00:03:54,600 --> 00:03:57,440 只要餓了或想睡覺,就會開始… 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,200 開始感到低落 50 00:04:01,760 --> 00:04:03,280 你又壓力大了吧? 51 00:04:03,960 --> 00:04:07,240 我猜是因為拉沃還有雜七雜八的事 52 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 對,各種雜事 53 00:04:10,280 --> 00:04:12,880 警方對我們步步逼近 54 00:04:13,840 --> 00:04:16,680 最讓我難受的是你哥那麼疏遠我們 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 事實就是這樣 56 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 -嗯 -我承受不住 57 00:04:22,840 --> 00:04:26,520 克蘿伊,我知道 你一直都認為我是壞女人 58 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 既自私,又… 59 00:04:30,080 --> 00:04:31,240 善變 60 00:04:31,320 --> 00:04:35,400 你很瘋癲、心機重、愛操弄 61 00:04:35,480 --> 00:04:36,720 你說夠了喔 62 00:04:38,520 --> 00:04:39,760 但你也是一頭母獅 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,640 為了保護我不顧一切 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,280 也是一個儘管一無所有、吃盡苦頭 65 00:04:47,360 --> 00:04:49,520 也拼命要讓我應有盡有的女人 66 00:04:50,560 --> 00:04:55,560 讓我能自由做自己,不顧別人的成見 67 00:04:57,000 --> 00:05:00,680 媽,我雖然花了一些時間 但終於還是發現你… 68 00:05:01,280 --> 00:05:02,520 也沒那麼壞 69 00:05:04,520 --> 00:05:05,360 過來 70 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 寶貝女兒 71 00:05:15,040 --> 00:05:18,000 我好無助,我真的不知道該怎麼辦 72 00:05:18,520 --> 00:05:20,040 但你一直以來也都不知道啊 73 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 卻也從未因此而退縮 74 00:05:23,960 --> 00:05:27,480 這從未讓你卻步,你一向勇往直前 75 00:05:29,720 --> 00:05:30,560 對 76 00:05:31,720 --> 00:05:33,240 但我現在會想 77 00:05:33,320 --> 00:05:37,600 我找到伊旺後,卻再也不能見他 78 00:05:39,440 --> 00:05:43,000 然後因為拉沃的事,你又可能會出事 79 00:05:44,800 --> 00:05:46,200 我真的不知道怎麼辦 80 00:05:46,280 --> 00:05:49,240 但只要有辦法 不管多瘋狂我都願意做 81 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 我知道,但你聽著 82 00:05:50,960 --> 00:05:55,560 你如果覺得無助 這次就讓人照顧你吧 83 00:05:55,640 --> 00:05:56,960 就這麼一次 84 00:05:57,040 --> 00:06:00,520 全都交給我處理 我一定會讓你平平安安 85 00:06:01,040 --> 00:06:01,880 就這麼一次 86 00:06:02,600 --> 00:06:03,440 好嗎? 87 00:06:03,520 --> 00:06:04,400 可以嗎? 88 00:06:05,520 --> 00:06:07,280 你什麼時候變這麼成熟了? 89 00:06:07,840 --> 00:06:10,680 -我也不知道,自然而然吧 -我是說真的 90 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 你明天就得打肉毒桿菌了 91 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 -你是說真的嗎? -哪部分? 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,440 -打肉毒桿菌 -我看看 93 00:06:16,520 --> 00:06:18,640 預防性肉毒桿菌,再做一次那個表情 94 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 -這已經好明顯了 -拜託喔,媽 95 00:06:21,480 --> 00:06:25,680 抱一個,看到你成熟那麼多 我真的難過到無法承受 96 00:06:45,880 --> 00:06:49,160 (昨天的體育課好丟臉 你欠我一套角力服) 97 00:07:00,640 --> 00:07:01,640 早安 98 00:07:03,120 --> 00:07:04,440 你睡得好嗎? 99 00:07:04,960 --> 00:07:06,800 老實說還蠻好的 100 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 那就好,因為今天很重要 101 00:07:11,040 --> 00:07:13,400 -什麼 -加入校友會的多重考驗 102 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 多重考驗? 103 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 不只一場? 104 00:07:17,960 --> 00:07:19,160 我想出幾場就幾場 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,760 總共會有幾場? 106 00:07:21,840 --> 00:07:24,280 我才剛告訴你,我想出幾場就幾場 107 00:07:25,280 --> 00:07:26,200 待會見囉 108 00:07:54,120 --> 00:07:55,360 你準備好了嗎? 109 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 蓄勢待發 110 00:07:58,320 --> 00:07:59,160 緊張嗎? 111 00:07:59,680 --> 00:08:00,920 老實說,不會 112 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 我該緊張嗎? 113 00:08:02,760 --> 00:08:03,600 完全不用 114 00:08:04,800 --> 00:08:06,440 可以幫我買一罐健怡可樂嗎? 115 00:08:07,520 --> 00:08:09,400 這是加入校友會的考驗 116 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 有可能 117 00:08:10,880 --> 00:08:12,000 好喔 118 00:08:12,080 --> 00:08:15,040 我懂了,這是那種霸凌儀式 119 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 去幫我買健怡可樂 120 00:08:19,040 --> 00:08:19,960 好 121 00:08:23,640 --> 00:08:24,760 她會付錢嗎? 122 00:08:25,280 --> 00:08:28,520 寶貝,只是一罐可樂 又不是一桶原油 123 00:09:03,800 --> 00:09:05,840 你為了加入那個社團願意自取其辱? 124 00:09:06,920 --> 00:09:08,160 這是自取其辱嗎? 125 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 對她低頭、當成老闆服從?沒錯 126 00:09:11,800 --> 00:09:14,960 寶貝,這麼早就暢談 無政府工團主義?不要啦 127 00:09:15,640 --> 00:09:16,920 你為什麼想加入? 128 00:09:17,000 --> 00:09:19,640 因為我們即將畢業,學業要結束了 129 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 我能拓展我需要的人脈 130 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 他們要求很多,要你隨時都耗在那 131 00:09:25,480 --> 00:09:26,800 沒那麼嚴重啦 132 00:09:26,880 --> 00:09:29,880 寶貝,大家都說他們跟邪教一樣 133 00:09:29,960 --> 00:09:33,480 那我會確保自己 不要被那個邪教洗腦 134 00:09:33,560 --> 00:09:36,160 -你對我們沒信心了吧? -什麼? 135 00:09:36,240 --> 00:09:37,360 -是不是? -什麼? 136 00:09:37,440 --> 00:09:41,480 等我們畢業,你就要跟我分手 你這就是在做事前準備 137 00:09:41,560 --> 00:09:42,520 你為什麼… 138 00:09:42,600 --> 00:09:45,960 你只是在做準備 這樣到時候就不會那麼難過 139 00:09:46,040 --> 00:09:48,240 -不用在乎我,我們現在就分手 -艾力克 140 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 艾力克,別說了 141 00:09:51,360 --> 00:09:53,160 你不知道你讓我有多幸福 142 00:09:55,680 --> 00:10:00,360 而且就算有天我們分手 也會是因為你離開我 143 00:10:01,920 --> 00:10:02,840 不會 144 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 -不會? -不可能會發生那種事 145 00:10:05,440 --> 00:10:07,960 那就好啦,永遠都不會有那種事 146 00:10:12,120 --> 00:10:12,960 知道嗎? 147 00:10:22,600 --> 00:10:25,720 伊莎朵拉,你要我提早五個小時上班 148 00:10:25,800 --> 00:10:27,120 現在是我的休息時間 149 00:10:27,880 --> 00:10:30,680 對啦,我知道就這麼一次而已 明天就會變兩次 150 00:10:31,200 --> 00:10:34,640 你連維生工資都付不起 我不信你會付我加班費 151 00:10:34,720 --> 00:10:35,560 怎麼了? 152 00:10:37,680 --> 00:10:40,000 好,我去,我馬上就到 153 00:10:41,640 --> 00:10:43,000 什麼叫做“搭計程車”? 154 00:10:43,920 --> 00:10:45,800 你知道車資要多少嗎? 155 00:10:47,760 --> 00:10:51,160 謝謝你要幫我付一半喔,還真大方 156 00:10:51,240 --> 00:10:52,080 竟然才一半? 157 00:10:52,600 --> 00:10:53,920 我搭公車就好 158 00:10:58,680 --> 00:11:01,400 好啦,我就搭計程車,再見 159 00:11:04,760 --> 00:11:06,680 歐瑪,這份壓力對你很不好 160 00:11:10,600 --> 00:11:14,560 我或許只是還沒準備好 要回歸正常生活而已 161 00:11:18,400 --> 00:11:19,560 你絕對沒問題 162 00:11:20,120 --> 00:11:22,040 你沒準備好的是找到這種老闆… 163 00:11:22,120 --> 00:11:22,960 說啊 164 00:11:23,640 --> 00:11:25,000 說出來,來吧,說啊 165 00:11:25,520 --> 00:11:26,480 別被她踩在腳下 166 00:11:27,200 --> 00:11:28,920 -我們先吃早餐 -我不行 167 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 什麼?打給她,跟她說 168 00:11:32,840 --> 00:11:34,520 我不行,娜迪雅,媽的 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,560 不要再給我更多壓力了 170 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 我們早就約好了耶 171 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 可以改天嗎? 172 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 歐瑪,我明天就要飛去紐約了 173 00:11:47,120 --> 00:11:48,480 那我們約午餐啊 174 00:11:49,280 --> 00:11:50,120 或晚餐? 175 00:11:50,640 --> 00:11:52,960 也可以約在你明天出發前? 176 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 可以嗎? 177 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 -好啦 -可以嗎? 178 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 愛你 179 00:11:58,280 --> 00:11:59,320 真是的 180 00:12:04,920 --> 00:12:07,480 謝啦,克蘿伊,再見 181 00:12:11,800 --> 00:12:12,680 你還好嗎? 182 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 我沒事 183 00:12:17,800 --> 00:12:18,960 我愛你 184 00:12:19,040 --> 00:12:19,960 我也愛你 185 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 我愛你… 186 00:12:37,120 --> 00:12:37,960 再見 187 00:13:20,680 --> 00:13:21,560 早安 188 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 你來幹嘛? 189 00:13:25,200 --> 00:13:28,320 我在巡邏,看到門開著 就順道來打個招呼 190 00:13:29,040 --> 00:13:30,920 巡邏?警督要巡邏? 191 00:13:31,000 --> 00:13:34,400 對,我偶爾還是會上街巡邏 192 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 我現在沒空陪你聊天,路易斯 我還有工作會議要開 193 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 那我晚點再來 194 00:13:41,200 --> 00:13:44,320 請恕我誠心誠意不客氣說一句 195 00:13:44,400 --> 00:13:47,640 我已經強調八百次了 我不想跟你有任何聯絡 196 00:13:48,160 --> 00:13:51,480 你不能就這樣跑過來 不然我也只能報… 197 00:13:53,200 --> 00:13:54,640 報警嗎? 198 00:13:57,040 --> 00:13:57,920 不好意思 199 00:13:58,520 --> 00:14:00,680 我不是故意要造成你的麻煩 200 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 我要開會了 201 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 -大型派對?今天? -超大、超性感的狂歡派對 202 00:14:12,320 --> 00:14:15,440 我們辦不出這種活動 我們沒錢、沒許可… 203 00:14:15,520 --> 00:14:19,280 小聲點!我是怎麼說的? 怎樣才能賺錢? 204 00:14:19,360 --> 00:14:22,000 -花錢才能賺錢 -我們連冰塊錢都付不起 205 00:14:22,080 --> 00:14:23,240 我會請人幫忙 206 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 -人情總是要還 -沒錯,那是我的問題 207 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 DJ台一定要屌到爆 208 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 是由你當DJ吧? 209 00:14:32,520 --> 00:14:35,400 不是,我沒那個心情 而且我已經吸引不到人潮了 210 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 那我們請得起哪個高人氣的DJ? 211 00:14:37,720 --> 00:14:39,960 唉唷!你突然關心起來啦 212 00:14:40,040 --> 00:14:42,920 我再找人幫忙,你先寫“神秘DJ”就好 213 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 你要怎樣的DJ台? 214 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 你一定會愛得要命 215 00:14:47,240 --> 00:14:48,160 像這樣 216 00:14:48,240 --> 00:14:50,560 那比我家還貴耶,伊莎朵拉 217 00:14:50,640 --> 00:14:54,080 不只這個構造 還有搭建的人工、時間… 218 00:14:54,160 --> 00:14:57,360 不用,可以叫服務生搭建就好 219 00:14:57,440 --> 00:14:58,520 要請幾個服務生? 220 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 -11個 -什麼? 221 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 11個 222 00:15:02,280 --> 00:15:04,320 再11個?還是總共11個? 223 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 總共11個 224 00:15:05,720 --> 00:15:07,560 確實沒需要花大錢嘛 225 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 你控制一點喔 最好注意一下語氣 226 00:15:12,000 --> 00:15:14,240 我們付不起構造和11個服務生的費用 227 00:15:14,320 --> 00:15:18,000 好吧,那就少請幾個人 要幾個?四個?這樣吧 228 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 把圍事都開除,只留下門衛 229 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 大型派對不找圍事? 230 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 也不要保險,我才不管那麼多 231 00:15:27,280 --> 00:15:31,240 對不起,我沒辦法在這種條件下工作 232 00:15:31,320 --> 00:15:33,760 歐瑪,別這麼說嘛 233 00:15:33,840 --> 00:15:37,160 一切一定都會成功 你很棒,對自己要有信心 234 00:15:38,320 --> 00:15:40,720 那給你5%收益當獎金呢? 235 00:15:43,880 --> 00:15:44,800 一言為定? 236 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 很好,帥呆啦,要開派對囉 237 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 -謝啦 -派對 238 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 大型派對 239 00:16:16,120 --> 00:16:18,680 淋浴間就我們凜個 卻沒有互相欣賞? 240 00:16:19,480 --> 00:16:20,920 我是看了你不少眼啦 241 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 從頭到腳 242 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 我也說不上來,伊旺,我不太自在 243 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 我一直有點糾結,自從… 244 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 很抱歉那次跟你吵架 245 00:16:32,840 --> 00:16:35,320 我真的也很想你 246 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 我又很緊張那些… 247 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 我也是 248 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 你好嗎?找到地方過夜了嗎? 249 00:16:47,520 --> 00:16:50,280 找到了,我現在睡在校友會 250 00:16:51,320 --> 00:16:52,160 這樣啊 251 00:16:52,920 --> 00:16:55,360 我看你和會長很合得來嘛 252 00:16:55,440 --> 00:16:57,560 我們…處得還不錯 253 00:16:58,120 --> 00:17:00,240 他覺得我很適合,我也想加入 254 00:17:00,320 --> 00:17:02,560 但我跟他就這樣而已,沒別的 255 00:17:05,120 --> 00:17:07,200 我希望我們能復合 256 00:17:08,920 --> 00:17:11,200 回到之前的樣子,繼續交往 257 00:17:14,760 --> 00:17:16,840 我也希望能答應,但… 258 00:17:18,400 --> 00:17:20,160 我沒辦法輕易忘掉之前的事 259 00:17:20,680 --> 00:17:21,920 尤其是那場爭執 260 00:17:22,000 --> 00:17:25,360 我知道,我完全懂,但… 261 00:17:26,000 --> 00:17:27,400 要是慢慢來呢? 262 00:17:29,840 --> 00:17:34,760 我們可以先從… 到我家過夜開始,如果你願意的話 263 00:17:40,240 --> 00:17:41,520 讓我考慮一下 264 00:17:42,720 --> 00:17:43,920 好嗎? 265 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 好 266 00:17:58,920 --> 00:18:01,480 (艾克多:要開始了嗎?) 267 00:18:05,720 --> 00:18:09,240 -我要你去女子更衣室偷拍 -什麼? 268 00:18:10,360 --> 00:18:11,280 怎樣? 269 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 -你是在開玩笑嗎? -不是,怎麼了? 270 00:18:14,560 --> 00:18:15,800 我以為會是別的事 271 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 -別的事? -比較沒那麼… 272 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 比較沒怎樣? 273 00:18:19,760 --> 00:18:22,320 沒那麼幼稚?沒那麼像小學生程度? 274 00:18:22,840 --> 00:18:24,720 幾年前或許是那樣 275 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 但現代女權狗屁那麼高張 276 00:18:27,280 --> 00:18:28,800 你說不定還會坐牢咧 277 00:18:29,800 --> 00:18:30,720 甚至會更慘 278 00:18:31,320 --> 00:18:32,520 被退學 279 00:18:34,240 --> 00:18:35,520 女權狗屁? 280 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 沒錯,激進女權主義者 281 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 女權納粹 282 00:18:38,880 --> 00:18:40,480 又臭、毛又多的那種 283 00:18:41,440 --> 00:18:44,120 艾克多,其實我突然沒興趣加入了 284 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 -我開玩笑的啦,喬,媽的 -還有,我最好的朋友是黑人 285 00:18:47,840 --> 00:18:49,920 那跟女權納粹有什麼關係? 286 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 好吧 287 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 對不起 288 00:18:56,880 --> 00:18:58,080 可以原諒我嗎? 289 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 萬一我被抓怎麼辦? 290 00:19:05,400 --> 00:19:08,240 你必須向我證明,你願意不計代價 也要成為我們的一分子 291 00:19:08,760 --> 00:19:11,640 就算要冒險被全國第一學府退學 也在所不惜 292 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 (喬,你考慮好了嗎?) 293 00:19:29,680 --> 00:19:32,480 姊妹們,這是誰的包包? 294 00:20:00,440 --> 00:20:01,320 喬 295 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 在找這個嗎? 296 00:20:56,840 --> 00:20:57,800 表弟 297 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 -怎麼了? -我不知道 298 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 要我打給醫生嗎? 299 00:21:00,960 --> 00:21:03,360 我不知道是焦慮症發作還是怎樣 300 00:21:03,440 --> 00:21:04,520 要我打給我爸媽嗎? 301 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 艾力克 302 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 媽的 303 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 克蘿伊 304 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 寶貝,你還好嗎? 305 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 不好,我出問題了 306 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 你有吃藥嗎? 307 00:21:14,320 --> 00:21:17,080 -有,你不相信我,對吧? -我沒那麼說 308 00:21:17,160 --> 00:21:19,840 “那小子焦慮症發作,因為他沒吃藥” 309 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -不要胡思亂想 -不要想害我質疑自己,媽的 310 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 你在說什麼? 311 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 看來你是想離開我 312 00:21:25,960 --> 00:21:27,520 -你否認,我發飆 -不是… 313 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 然後你就用哄小孩的語氣 要我吃下那些狗屁藥丸 314 00:21:30,960 --> 00:21:32,680 少在那邊裝無辜 315 00:21:33,880 --> 00:21:35,000 艾蜜莉亞,不好意思 316 00:21:35,080 --> 00:21:36,880 這…平常不是這樣的 317 00:21:36,960 --> 00:21:38,920 這不是發神經,我就是這樣 318 00:21:39,000 --> 00:21:41,040 你或許不喜歡,但事實就是這樣 319 00:21:43,120 --> 00:21:44,400 去好好照顧他吧 320 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 不好意思 321 00:21:45,720 --> 00:21:46,560 艾力克 322 00:21:48,080 --> 00:21:49,880 或許艾力克能告訴你一些事 323 00:21:50,400 --> 00:21:53,240 你真的認為 我表哥現在適合推敲事理嗎? 324 00:21:54,360 --> 00:21:55,240 也是 325 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 但他說不定知道 克蘿伊和拉沃的一些事 326 00:21:58,160 --> 00:21:59,480 你就可以告訴我 327 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 不行,我們提到她就會吵架 328 00:22:02,880 --> 00:22:03,720 是 329 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 你還好嗎? 330 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 我不知道還能怎麼辦 331 00:22:17,080 --> 00:22:18,360 或許就放下吧 332 00:22:18,440 --> 00:22:21,360 接受大家說的就是實情 333 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 可是拉沃絕不會做那種事 334 00:22:23,000 --> 00:22:26,560 薩拉,你好像開始遺忘 拉沃是怎樣的人、對你做過什麼事 335 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 -那他死掉就活該嗎? -我沒這麼說 336 00:22:29,080 --> 00:22:31,840 我要說的是 別美化你和他的那段感情 337 00:22:32,440 --> 00:22:35,120 別在記憶中扭轉他的模樣 338 00:22:35,640 --> 00:22:36,480 好嗎? 339 00:22:40,160 --> 00:22:41,240 抱一個? 340 00:23:06,200 --> 00:23:07,680 不行,我辦不到 341 00:23:07,760 --> 00:23:08,600 薩拉 342 00:23:09,640 --> 00:23:10,680 鑰匙給我 343 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 給我,快點 344 00:23:16,280 --> 00:23:17,400 我不要,我要走了 345 00:23:18,680 --> 00:23:20,880 尼古,別這樣 346 00:23:20,960 --> 00:23:22,680 除非你進去,不然我就要一直煩你 347 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 你先進去還是我先進去? 348 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 好,我先 349 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 眼睛可以睜開了 350 00:24:08,760 --> 00:24:09,840 謝謝 351 00:24:19,800 --> 00:24:20,760 你好 352 00:24:21,960 --> 00:24:23,160 你男友還好嗎? 353 00:24:23,240 --> 00:24:26,560 好一點了,我送他回家了 所以希望他會沒事 354 00:24:27,160 --> 00:24:28,600 他常發作,對吧? 355 00:24:28,680 --> 00:24:30,240 聽說他很常鬧事 356 00:24:30,320 --> 00:24:32,760 不會,他以前確實會 357 00:24:33,560 --> 00:24:36,640 但現在有在服藥、做心理治療 所以已經好多了 358 00:24:36,720 --> 00:24:37,960 他改頭換面了 359 00:24:38,920 --> 00:24:39,760 過來坐下 360 00:24:45,640 --> 00:24:48,360 我擔心這可能會影響到 你在校友會的會籍 361 00:24:48,440 --> 00:24:49,600 當然前提是要你能加入 362 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 為什麼?我不懂有什麼理由會影響 363 00:24:52,040 --> 00:24:53,640 簡單來說就是輕重緩急的問題 364 00:24:54,160 --> 00:24:56,440 你為了成為我們的一員 願意做到什麼程度? 365 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 我發誓艾力克沒問題,我不知道… 366 00:24:59,160 --> 00:25:00,920 心理疾病永遠不會徹底痊癒 367 00:25:01,760 --> 00:25:03,840 他會變得比較少發病 368 00:25:03,920 --> 00:25:05,680 但病症永遠都會纏著他 369 00:25:06,480 --> 00:25:08,600 那之後呢? 370 00:25:09,200 --> 00:25:10,160 之後怎樣? 371 00:25:11,320 --> 00:25:12,840 你就得丟下手邊的事 372 00:25:12,920 --> 00:25:17,200 就算你和我們在一起 也會跑去照顧他,對吧? 373 00:25:17,280 --> 00:25:18,680 當然會啊 374 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 -理所當然 -這就是我的重點 375 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 理所當然 376 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 輕重緩急 377 00:25:25,120 --> 00:25:27,000 這次就先這樣,再見 378 00:25:35,680 --> 00:25:36,800 所以這就是我的考驗 379 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 什麼? 380 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 你剛才問我的 381 00:25:40,160 --> 00:25:43,240 我會不會把艾力克 看得比校友會重要,對吧? 382 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 完全不是 383 00:25:44,840 --> 00:25:47,720 那只是個問題,簡單聊聊而已 384 00:25:48,560 --> 00:25:50,920 -再見 -好,再見 385 00:25:55,240 --> 00:25:58,840 你在偷拍女同學沖澡,是不是? 386 00:26:00,560 --> 00:26:04,840 你知道這不是惡作劇,而是犯罪嗎? 387 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 對不起,我真的很抱歉,維希尼亞 388 00:26:10,360 --> 00:26:12,040 但你為什麼要偷拍呢? 389 00:26:13,400 --> 00:26:15,680 是你自己想拍,還是被逼的? 390 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 因為這實在不像你會做的事 391 00:26:19,840 --> 00:26:20,920 告訴我 392 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 喬,如果你不回答 393 00:26:25,120 --> 00:26:27,160 我就得把你立刻退學 394 00:26:28,680 --> 00:26:30,680 請解釋這究竟是怎麼回事 395 00:26:30,760 --> 00:26:31,840 早安 396 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 出什麼事了嗎? 397 00:26:41,320 --> 00:26:42,400 那是喬的手機 398 00:26:46,240 --> 00:26:48,400 來,你先去社辦等我 399 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 出去時順便把門帶上 400 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 -你在做什麼? -幫你啊,維希尼亞 401 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 因為你如果把喬退學 402 00:27:03,200 --> 00:27:06,360 就會有非常厲害的律師 告拉因齊納斯有失職行為 403 00:27:06,880 --> 00:27:09,160 然後有人就會流出那支影片 404 00:27:09,760 --> 00:27:12,960 那些可憐的女生就會曝光 她們的爸媽會在心裡起疑 405 00:27:13,040 --> 00:27:15,600 “影片怎麼會流出? 究竟為什麼會被偷拍?” 406 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 你的管理會遭到質疑 407 00:27:19,600 --> 00:27:20,880 他們會要你當代罪羔羊 408 00:27:23,120 --> 00:27:25,400 我可不希望你離開,維希尼亞 真的很不希望 409 00:27:26,400 --> 00:27:27,560 我很喜歡你 410 00:27:29,160 --> 00:27:30,400 所以我會把那支影片刪掉 411 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 好嗎?我向你保證 412 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 我們就假裝什麼都沒發生過吧 413 00:27:36,560 --> 00:27:38,400 沒必要感謝我 414 00:27:38,920 --> 00:27:41,080 魚幫水,水幫魚,對吧? 415 00:27:54,880 --> 00:27:56,360 搞定了,你不會被退學 416 00:27:57,600 --> 00:27:58,560 真的嗎? 417 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 但你對她說了什麼? 418 00:28:03,280 --> 00:28:05,920 過來坐下,把影片給我看 419 00:28:06,440 --> 00:28:08,960 -為什麼 -過來坐下,把影片給我看 420 00:28:09,480 --> 00:28:10,760 但是為什麼? 421 00:28:12,120 --> 00:28:13,280 因為這是下一場考驗 422 00:28:25,960 --> 00:28:26,880 把門關上 423 00:28:51,000 --> 00:28:52,280 還真性感 424 00:28:53,240 --> 00:28:54,680 -你看了會性奮? -對 425 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 我看美麗和變態的東西都會 426 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 -那我就不打擾了 -等等… 427 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 -考驗 -什麼考驗? 428 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 沒錯,看著我 429 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 你硬了 430 00:29:47,040 --> 00:29:48,440 不行,你最好不要這樣 431 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 你不能射 432 00:29:51,400 --> 00:29:52,720 這就是考驗 433 00:30:06,560 --> 00:30:07,960 快停,不然會被發現 434 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 是嗎?你這麼認為?那就來試試看 435 00:30:09,800 --> 00:30:10,680 艾克多 436 00:30:12,520 --> 00:30:15,000 別放棄,你就快加入校友會了 437 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 你射了嗎? 438 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 艾克多 439 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 你在哪? 440 00:30:26,160 --> 00:30:28,800 我在這…別進來,我等等就出去 441 00:30:32,360 --> 00:30:33,520 你在做什麼? 442 00:30:34,920 --> 00:30:35,960 待會再繼續 443 00:30:43,320 --> 00:30:44,200 什麼事? 444 00:30:46,520 --> 00:30:47,760 那瓶威士忌好喝吧? 445 00:31:49,560 --> 00:31:53,640 我如果和伊旺上床 就等於是說:“對,我是你的小狼犬” 446 00:31:53,720 --> 00:31:56,320 那就是我的論點 也是你本來的論點 447 00:31:56,400 --> 00:31:58,560 -但現在好像不一定了 -什麼? 448 00:31:58,640 --> 00:32:00,440 你只是在說服自己,卻不這麼認為 449 00:32:00,520 --> 00:32:01,720 我要去找克蘿伊 450 00:32:03,560 --> 00:32:06,360 -你想跟伊旺復合 -當然想啊,廢話 451 00:32:06,440 --> 00:32:08,360 但不能雙方平等的話我就不要 452 00:32:08,440 --> 00:32:12,040 -有誰平等?桑尼亞和我嗎? -你們沒有,這就是原因 453 00:32:12,120 --> 00:32:15,200 這話是什麼意思? 桑尼亞又不會給我零用錢 454 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 因為我不接受 455 00:32:16,760 --> 00:32:20,000 你如果不想當小狼犬,那就不要接受 456 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 但你接受 457 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 你讓很多人照顧你 458 00:32:24,720 --> 00:32:25,600 這是什麼意思? 459 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 那個校友會會長? 460 00:32:30,440 --> 00:32:32,080 你看,伊旺在那 461 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 你知道他給克蘿伊的媽媽 兩百多萬元嗎? 462 00:32:38,160 --> 00:32:40,560 也是他的親媽,他給錢叫她滾蛋 463 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 誰?那個會長? 464 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 不是,是伊旺 465 00:32:44,880 --> 00:32:46,360 克蘿伊的媽媽是伊旺的媽媽? 466 00:32:46,440 --> 00:32:47,720 沒錯,跟我來 467 00:32:47,800 --> 00:32:50,360 兩百萬,知道嗎?隨手奉上 468 00:32:50,440 --> 00:32:52,280 就像我在這請你喝酒一樣 469 00:32:52,360 --> 00:32:54,480 不對,那還要從我的薪水扣 470 00:32:54,560 --> 00:32:55,680 但意思差不多 471 00:32:57,720 --> 00:33:00,200 簡而言之,我確實想跟他復合 472 00:33:02,560 --> 00:33:04,360 但我得先靠自己站起來 473 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 不靠乾爹或有錢家人? 474 00:33:07,120 --> 00:33:08,800 天生窮人,到死也是窮人 475 00:33:08,880 --> 00:33:10,680 那我該怎麼辦? 476 00:33:12,480 --> 00:33:14,080 你如果真的愛他,就去找他 477 00:33:14,160 --> 00:33:17,080 因為要是拖太久… 你也知道他去南非多快就忘了你 478 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 太棒了,謝謝囉 479 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 謝謝你讓我更沒安全感 480 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 我只是說出心裡話而已 481 00:33:22,440 --> 00:33:24,760 好啊,那你的證件呢? 申請得順利嗎? 482 00:33:25,800 --> 00:33:26,640 小王八蛋 483 00:33:26,720 --> 00:33:28,600 這招很賤吧,爛人 484 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 去找百萬富翁啦 485 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 -達瑪… -我們不希望你當小狼犬 486 00:33:33,600 --> 00:33:34,680 去找他 487 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 我得顧吧檯,不能去找他 488 00:33:40,360 --> 00:33:42,000 你到底愛不愛他? 489 00:33:46,880 --> 00:33:49,120 -少囉嗦啦 -隨便編個藉口 490 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 -就叫你別囉嗦了 -拿冰塊、杯子、檸檬給他 491 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 隨便拿個東西,去啦 492 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 好啦 493 00:34:02,200 --> 00:34:06,720 (艾克多:我現在剛想到一個考驗) 494 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 (我在工作) 495 00:34:20,520 --> 00:34:24,000 (翹班來找我,你認為孰輕孰重?) 496 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 (翹班來找我,你認為孰輕孰重?) 497 00:34:42,720 --> 00:34:44,320 (離線) 498 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 我們不是說好你要待在家休息嗎? 499 00:35:05,720 --> 00:35:07,040 對,但我感覺好多了 500 00:35:07,120 --> 00:35:10,040 我比較想來找你 不想在家盯著天花板 501 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 我要去叫酒,你們要什麼嗎? 502 00:35:12,840 --> 00:35:15,320 我不用,你不應該喝酒,拜託 503 00:35:15,400 --> 00:35:18,760 -你不信任我? -我信任你,但你今天才發作過 504 00:35:18,840 --> 00:35:20,720 -發作? -沒錯,發作,發病 505 00:35:20,800 --> 00:35:23,440 你說這種話是因為覺得我煩嗎? 506 00:35:23,520 --> 00:35:26,120 -我沒覺得你煩啊 -別激動,那只是一種說法 507 00:35:26,200 --> 00:35:27,480 我沒激動,謝謝喔 508 00:35:27,560 --> 00:35:30,480 -別這樣對她說話 -你應該要待在家裡才對啊 509 00:35:30,560 --> 00:35:32,080 -又要雪上加霜了 -媽的 510 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 -他不是應該待在家嗎? -我才剛跟他說過啊 511 00:35:34,640 --> 00:35:38,440 是喔?你沒有傳訊說“待在家” 又傳“我想你”來讓他想東想西嗎? 512 00:35:38,520 --> 00:35:39,360 尼古,別說了 513 00:35:39,440 --> 00:35:40,560 你別插手,表弟 514 00:35:40,640 --> 00:35:43,000 大家都別吵了,你們有什麼毛病? 515 00:35:43,080 --> 00:35:45,400 千錯萬錯都是我的錯嗎? 516 00:35:46,520 --> 00:35:48,440 -克蘿伊 -我現在沒心情說話 517 00:35:49,920 --> 00:35:52,600 -怎麼了嗎? -你們兩個還真他媽有病 518 00:35:53,280 --> 00:35:55,200 表弟,你這下滿意了嗎? 519 00:35:56,040 --> 00:35:57,400 艾力克,等一下 520 00:37:04,360 --> 00:37:05,200 你好 521 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 你好,我剛才有一陣子沒看到你 522 00:37:08,080 --> 00:37:10,720 對,我有事找伊莎商量了一下 523 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 他媽的 524 00:37:15,440 --> 00:37:18,320 -我去拿拖把 -不用…給別人去就好,你下班了 525 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 -伊旺,你看那邊髒兮兮的 -我付伊莎錢讓你下班 526 00:37:21,160 --> 00:37:24,560 我們可以去我家了 她用經理級薪水跟我收費,但… 527 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 我就說我想先考慮了 528 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 -但你願意吧? -是啊 529 00:37:28,200 --> 00:37:31,280 -那不就好了? -你不能幫我的工作做決定 530 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 喬,我不是… 531 00:37:32,360 --> 00:37:35,040 去找伊莎把錢要回來,然後等我下班 532 00:37:36,680 --> 00:37:39,880 -可是我找伊莎說過… -算了,不用等我了 533 00:37:39,960 --> 00:37:42,000 -我沒那個心情 -喬,可是… 534 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 伊旺,我受夠這種狗屁了 535 00:37:44,360 --> 00:37:47,200 你竟然為了跟我過夜付錢給我老闆 536 00:37:47,720 --> 00:37:50,520 我現在甚至不是你的小狼犬 而是你的小妓男了 537 00:37:52,600 --> 00:37:53,440 你走吧 538 00:37:54,240 --> 00:37:55,880 立刻離開,讓我工作 539 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 歐瑪 540 00:38:19,240 --> 00:38:20,320 歐瑪 541 00:38:21,040 --> 00:38:22,000 歐瑪 542 00:38:27,080 --> 00:38:28,440 來探我的班嗎? 543 00:38:29,280 --> 00:38:30,600 我是來瞭解這裡的 544 00:38:31,400 --> 00:38:32,280 好 545 00:38:32,360 --> 00:38:33,240 很酷嘛 546 00:38:34,000 --> 00:38:35,440 我沒事,娜迪雅 547 00:38:35,520 --> 00:38:38,560 我真的很忙 你先去喝兩杯,我晚點再找你 548 00:39:05,240 --> 00:39:06,120 小心哦 549 00:39:20,560 --> 00:39:21,760 幹!我的腳踏車 550 00:39:23,120 --> 00:39:25,040 -什麼? -不見了 551 00:39:27,480 --> 00:39:29,080 他沒腳踏車就不能工作 552 00:39:29,160 --> 00:39:31,920 -他得自己報案 -不行,他太緊張了 553 00:39:32,000 --> 00:39:34,800 過來,先生 我們需要你的證件才能立案 554 00:39:34,880 --> 00:39:37,440 -是我要報案 -腳踏車不是他的嗎? 555 00:39:37,520 --> 00:39:38,400 先生 556 00:39:39,360 --> 00:39:42,320 我的證件放在家裡,她說她要報案… 557 00:39:42,400 --> 00:39:43,920 你確定嗎?你有證件嗎? 558 00:39:44,000 --> 00:39:45,720 因為他是黑人,所以就沒證件喔? 559 00:39:45,800 --> 00:39:48,080 不是,我相信他有,既然他有工作… 560 00:39:48,680 --> 00:39:51,080 -請給我基本資料,我幫你查 -聽著 561 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 算了,我們改天再來 只是腳踏車而已 562 00:40:13,560 --> 00:40:15,880 親愛的,我… 563 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 我想了很久,或許是吧 564 00:40:20,640 --> 00:40:22,320 或許我們保持距離會比較好 565 00:40:23,880 --> 00:40:27,360 保持距離…我們在同一班 朋友都是同一群 566 00:40:28,640 --> 00:40:29,600 但… 567 00:40:31,440 --> 00:40:33,680 我們還是當普通朋友比較好 568 00:40:36,360 --> 00:40:38,280 或許他們說得沒錯 569 00:40:39,080 --> 00:40:40,560 我不適合你 570 00:40:42,120 --> 00:40:44,960 我相信我已經盡全力對待你了,但… 571 00:40:45,520 --> 00:40:48,440 你的缺乏安全感跟發病 572 00:40:48,520 --> 00:40:51,920 雖然已經越來越少,但你需要的… 573 00:40:52,600 --> 00:40:53,800 是不用再擔心受怕 574 00:40:57,520 --> 00:40:59,840 我們見面再談,好嗎?但… 575 00:41:00,560 --> 00:41:02,200 我先讓你想一下 576 00:41:03,000 --> 00:41:04,760 到時候才不會感到太突然 577 00:42:01,720 --> 00:42:03,680 歐瑪 578 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 放輕鬆 579 00:42:08,680 --> 00:42:09,560 深呼吸 580 00:42:51,760 --> 00:42:52,640 伊莎朵拉,你好 581 00:42:53,200 --> 00:42:54,960 別擔心,這種事難免會發生 582 00:42:55,640 --> 00:43:00,000 歐瑪,我需要所有文件 許可證、保險契約… 583 00:43:00,080 --> 00:43:01,000 不好意思 584 00:43:02,080 --> 00:43:03,480 現在不適合問他 585 00:43:05,320 --> 00:43:06,360 帶他去找救護人員 586 00:43:11,440 --> 00:43:12,840 你可以拿文件給我看嗎? 587 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 誰能拿給我看? 588 00:43:18,520 --> 00:43:19,560 我沒有那些文件 589 00:43:20,160 --> 00:43:21,000 什麼? 590 00:43:23,600 --> 00:43:27,920 我沒許可、保險、錢,我一無所有 591 00:43:30,480 --> 00:43:31,320 跟我過來 592 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 放手,你在幹嘛? 593 00:43:50,720 --> 00:43:53,320 你要的話,我可以把報告弄不見 594 00:43:53,920 --> 00:43:54,760 什麼? 595 00:43:54,840 --> 00:43:58,160 只要你拜託我 我就盡力讓這個案子消失 596 00:43:58,240 --> 00:43:59,880 當然,一定會很麻煩 597 00:43:59,960 --> 00:44:03,160 比偷渡手機進監獄給你爸更麻煩 但只要你拜託我 598 00:44:03,960 --> 00:44:05,640 我就會盡力而為 599 00:44:06,640 --> 00:44:10,440 你就是不讓我全家坐牢不罷休 就連我也不放過 600 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 你為什麼會這麼覺得? 601 00:44:12,560 --> 00:44:14,680 我見識過你的手段,路易斯 602 00:44:15,920 --> 00:44:17,920 我這是在幫朋友的忙 603 00:44:19,080 --> 00:44:19,920 對啦 604 00:44:20,520 --> 00:44:21,480 要什麼交換條件? 605 00:44:24,240 --> 00:44:27,360 朋友幫忙不講條件 朋友不是那樣當的 606 00:44:27,880 --> 00:44:30,400 但你一定會有所求,你我都心裡有數 607 00:44:30,480 --> 00:44:36,120 伊莎,現在重點是你需不需要 跟想不想要我幫你 608 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 要 609 00:44:43,440 --> 00:44:46,440 我要你幫我,路易斯 你該怎麼做就做吧 610 00:45:06,640 --> 00:45:08,440 你該走了,不然會錯過班機 611 00:45:09,440 --> 00:45:10,280 我還有時間 612 00:45:15,520 --> 00:45:16,400 你好嗎? 613 00:45:17,160 --> 00:45:18,240 我睡在地板 614 00:45:18,320 --> 00:45:21,120 只有一塊能勉強蓋到膝蓋的破布 615 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 甚至整晚不准小便 616 00:45:22,880 --> 00:45:24,440 我帶他去房間休息 617 00:45:24,520 --> 00:45:27,560 他們放我走的時候 搞得好像是對我開恩一樣 618 00:45:27,640 --> 00:45:29,560 但總之我現在有前科了 619 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 他們盯上我了 620 00:45:31,720 --> 00:45:32,560 走吧 621 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 拜託喔 622 00:45:37,240 --> 00:45:41,120 這間公寓充滿霉運跟狗屁倒灶 623 00:45:42,320 --> 00:45:43,480 我也要去睡了 624 00:45:48,440 --> 00:45:50,800 你走吧,趕快回紐約 625 00:45:50,880 --> 00:45:53,840 還有你夢寐以求的聯合國實習機會 626 00:45:58,520 --> 00:46:00,320 我不確定那是不是我該做的事 627 00:46:00,400 --> 00:46:01,640 這個嘛…是 628 00:46:02,240 --> 00:46:03,640 其實那是你唯一該做的事 629 00:46:04,160 --> 00:46:05,880 趁你還走得掉,快離開這裡 630 00:46:19,960 --> 00:46:21,000 謝謝媽 631 00:46:21,080 --> 00:46:22,000 再見,女兒 632 00:46:29,280 --> 00:46:30,240 女兒 633 00:46:31,480 --> 00:46:34,120 你真的不要我們來個母女之旅嗎? 634 00:46:34,200 --> 00:46:35,920 媽,我得和艾力克談談 635 00:46:36,000 --> 00:46:38,400 如果他有來的話,他大概在家 636 00:46:38,480 --> 00:46:40,320 我只是希望你開心而已 637 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 -我知道,我也是 -那我們走啊!翹課吧 638 00:46:43,480 --> 00:46:46,000 媽,我有重要的事得處理 639 00:46:46,080 --> 00:46:48,160 不是因為我不想跟你去,好嗎? 640 00:46:49,040 --> 00:46:50,000 -愛你 -我也是 641 00:46:51,960 --> 00:46:52,840 艾蜜莉亞 642 00:46:54,280 --> 00:46:55,720 -克蘿伊,你好 -你好 643 00:46:55,800 --> 00:46:56,720 早安 644 00:46:57,440 --> 00:47:01,800 我想問你 決定我能不能加入校友會了沒? 645 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 -可惜還沒 -我離開艾力克了 646 00:47:06,400 --> 00:47:07,240 這樣啊 647 00:47:08,000 --> 00:47:09,800 事有輕重緩急,對吧? 648 00:47:12,920 --> 00:47:14,760 除此之外,我還有了前科 649 00:47:16,080 --> 00:47:17,480 現在想拿證件… 650 00:47:21,080 --> 00:47:22,480 別想了 651 00:47:25,480 --> 00:47:26,320 我出去一下 652 00:47:52,360 --> 00:47:58,720 (選擇使用者名稱) 653 00:48:36,280 --> 00:48:39,800 (我知道你拿到兩百萬歐元 要談一下嗎?) 654 00:48:54,920 --> 00:48:56,080 早安 655 00:48:56,720 --> 00:48:59,120 你該另找地方睡了,知道嗎? 656 00:49:00,040 --> 00:49:00,880 過來 657 00:49:02,120 --> 00:49:03,040 什麼? 658 00:49:03,120 --> 00:49:04,120 我說過來 659 00:49:04,640 --> 00:49:05,480 拜託 660 00:49:32,600 --> 00:49:34,000 如何?你想怎樣? 661 00:49:35,320 --> 00:49:36,440 我要入會 662 00:49:38,280 --> 00:49:41,440 -你昨晚輕重緩急沒搞清楚 -我當時沒看清楚 663 00:49:50,400 --> 00:49:51,920 這是我的考驗,不是嗎? 664 00:49:52,440 --> 00:49:55,160 你想出各種方法整我,但是… 665 00:49:55,720 --> 00:49:56,920 你在期待這個,對吧? 666 00:49:57,680 --> 00:49:59,640 你想知道我是不是願意不計代價 667 00:50:00,800 --> 00:50:01,960 那就來吧 668 00:50:03,400 --> 00:50:04,520 我對你來說就是這樣? 669 00:50:05,720 --> 00:50:06,760 祭品? 670 00:50:06,840 --> 00:50:07,880 有差嗎? 671 00:50:08,560 --> 00:50:09,760 你要的東西,就搶下來 672 00:50:10,600 --> 00:50:13,400 你們這種人早就習慣為所欲為 673 00:50:13,480 --> 00:50:14,560 那就來吧 674 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 我隨你處置 675 00:50:54,320 --> 00:50:57,160 艾克多…看著我 676 00:50:57,240 --> 00:50:59,760 艾克多…放輕鬆 677 00:51:00,480 --> 00:51:02,400 深呼吸… 678 00:51:04,840 --> 00:51:06,720 沒事的… 679 00:53:10,520 --> 00:53:13,320 字幕翻譯:韓仁耀