1 00:00:21,320 --> 00:00:25,280 Του προκάλεσαν εσωτερική αιμορραγία και κρανιοεγκεφαλικές κακώσεις. 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Μπορούμε να τον δούμε; 3 00:00:27,840 --> 00:00:29,400 Όχι, λυπάμαι. 4 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 Μόνο οι συγγενείς μπαίνουν στη ΜΕΘ. 5 00:00:32,120 --> 00:00:35,200 Έχω κάνει αίτηση για να μεταφερθεί στο Μπιλμπάο. 6 00:00:35,280 --> 00:00:39,120 Στο Μπιλμπάο; Μα γιατί; Εσείς δεν μπορείτε να τον βοηθήσετε; 7 00:00:39,200 --> 00:00:42,160 -Είναι ειδικοί στις εγκεφαλικές κακώσεις. -Εντάξει. 8 00:00:42,680 --> 00:00:43,880 Πότε θα ξυπνήσει; 9 00:00:45,120 --> 00:00:47,200 Σε μερικές μέρες ίσως, σε εβδομάδες 10 00:00:48,560 --> 00:00:49,720 ή ποτέ. 11 00:00:50,400 --> 00:00:52,320 -Γιατρέ. -Έρχομαι. 12 00:00:53,680 --> 00:00:56,600 Λυπάμαι, παιδιά. Προς το παρόν αυτά έχω να σας πω. 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,720 Ευχαριστούμε. 14 00:01:03,520 --> 00:01:06,520 Γαμώ την τύχη μου! Ποιος καριόλης του το έκανε αυτό; 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,160 Νταλμάρ. 16 00:01:34,240 --> 00:01:38,040 Έμαθα για τον φίλο σου και σκέφτηκα ότι πρέπει να είσαι κομμάτια. 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,840 Χάλια είσαι, έτσι; 18 00:01:43,520 --> 00:01:46,120 Έλα εδώ, κάθισε. Δεν δαγκώνω. 19 00:01:46,880 --> 00:01:49,360 Δεν το πιστεύεις, αλλά είμαι συμπονετική. 20 00:01:49,440 --> 00:01:51,600 Ξέρω ότι η ζωή σου είναι χάλια. 21 00:01:52,240 --> 00:01:53,280 Τι ξέρεις εσύ; 22 00:01:53,360 --> 00:01:57,120 Ξέρω ότι είσαι μόνος σου εδώ, χωρίς οικογένεια, χωρίς χαρτιά. 23 00:01:57,640 --> 00:02:00,080 Και τώρα χάνεις τον καλύτερό σου φίλο. 24 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 Είναι ακόμα ζωντανός. 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,120 Δεν κουνιέται, αλλά ζει, ναι. Αυτό μετράει. 26 00:02:05,920 --> 00:02:06,960 Θέλω να ξέρεις 27 00:02:07,040 --> 00:02:10,160 ότι ξέρω ότι κατά βάθος 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,800 είσαι καλό παιδί. 29 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 Και θέλω να σε βοηθήσω. 30 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 Φύγε, σε παρακαλώ. 31 00:02:15,280 --> 00:02:16,960 Νταλμάρ, σοβαρά σ' το λέω. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,480 Θέλω να βοηθήσω, αν με αφήσεις. 33 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Θα μου δώσεις τα λεφτά; 34 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Ναι. 35 00:02:26,720 --> 00:02:28,280 Αν γυρίσεις στη χώρα σου. 36 00:02:28,360 --> 00:02:31,200 Πότε πρέπει να φύγεις οικειοθελώς από τη χώρα; 37 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 Πώς το ξέρεις αυτό; 38 00:02:32,560 --> 00:02:34,160 Νταλμάρ, μ' εμένα μιλάς. 39 00:02:35,480 --> 00:02:37,080 Εσύ το είπες στη Σόνια. 40 00:02:37,160 --> 00:02:40,840 Απατάς τη Σόνια, αυτή πικαρισμένη το λέει σ' όλο το σχολείο 41 00:02:40,920 --> 00:02:42,520 και η κόρη μου το μαθαίνει. 42 00:02:47,880 --> 00:02:48,920 Πόσον καιρό έχεις; 43 00:02:51,800 --> 00:02:52,720 Να… 44 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 Δεν ξέρω. Καθόλου. 45 00:02:56,240 --> 00:02:58,600 Ή σήμερα ή αύριο. 46 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 Ή μεθαύριο. 47 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Δεν σε νοιάζει καθόλου; 48 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Απορώ μαζί σου. 49 00:03:04,200 --> 00:03:07,280 Έχεις πάρει δηλαδή απόφαση να μείνεις παράνομα, 50 00:03:07,360 --> 00:03:10,080 χωρίς πόρους, χωρίς στέγη σε λίγο. 51 00:03:10,160 --> 00:03:12,880 Γιατί υποβάλλεις τον εαυτό σου σε ταλαιπωρίες, 52 00:03:12,960 --> 00:03:15,880 ενώ μπορείς να ζήσεις σαν χαλίφης στη χώρα σου; 53 00:03:15,960 --> 00:03:17,600 Άκου τι σου προτείνω. 54 00:03:19,000 --> 00:03:22,520 Γύρνα στην οικογένειά σου. Στη μαμά σου, έχεις μητέρα. 55 00:03:23,040 --> 00:03:26,560 Η καημένη πρέπει να υποφέρει πολύ που είσαι τόσο μακριά. 56 00:03:26,640 --> 00:03:30,840 Θα γυρίσεις κοντά της και σε διαβεβαιώνω ότι με τα λεφτά που θα σου δώσω 57 00:03:30,920 --> 00:03:33,360 θα ζήσεις χωρίς έγνοιες για χρόνια. 58 00:03:36,080 --> 00:03:37,280 Η ζωή μου είναι εδώ. 59 00:03:38,960 --> 00:03:42,080 -Αυτό είναι το σπίτι μου. -Κοίτα, Νταλμάρ, χρυσό μου. 60 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 Θέλω μια απάντηση τώρα, εντάξει; 61 00:03:45,120 --> 00:03:46,960 Ειδάλλως θα λήξει η προθεσμία 62 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 και θα σε διώξουν με τρύπιες τσέπες. 63 00:03:49,840 --> 00:03:51,800 Γι' αυτό σκέψου το γρήγορα. 64 00:03:55,520 --> 00:03:57,480 Και στο μεταξύ 65 00:03:57,560 --> 00:03:59,000 διάγραψε αυτό το βίντεο. 66 00:03:59,560 --> 00:04:00,440 Κοίτα με. 67 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 Είναι το πιο σημαντικό. 68 00:04:22,320 --> 00:04:23,400 ΧΘΕΣ ΗΣΟΥΝ ΘΕΪΚΟΣ. 69 00:04:23,480 --> 00:04:26,840 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΘΕΪΚΟΣ ΜΕ ΕΝΑΝ ΦΙΛΟ ΠΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΕΠΙΣΚΕΨΗ; 70 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΓΕΝΝΑΙΟΔΩΡΟΣ. 71 00:04:34,400 --> 00:04:37,560 Μόλις συμπληρωθούν όλα τα έντυπα, 72 00:04:37,640 --> 00:04:40,720 θα επισπεύσουμε τη διαδικασία. 73 00:04:40,800 --> 00:04:42,040 -Το κέντρο… -Τι έγινε; 74 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 -Ο Όμαρ; -Είναι σταθερός ακόμα. 75 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 Εξηγούσα στην Ιμάν και στον Γιούσεφ ότι εγκρίθηκε η μεταφορά. 76 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 Εντάξει, αλλά αυτό είναι καλό, έτσι; 77 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 Και εμείς πώς θα μπορέσουμε να πάμε μαζί του στο Μπιλμπάο; 78 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 Έχουμε μαγαζί εδώ. 79 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Δεν μπορούμε να το κλείσουμε. 80 00:05:01,160 --> 00:05:05,960 Ίσα που μας φτάνουν για το ενοίκιο του μαγαζιού, του σπιτιού, το κατάλυμα, 81 00:05:06,040 --> 00:05:07,720 τους λογαριασμούς. 82 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Ορίστε. 83 00:05:12,440 --> 00:05:16,480 Έτσι θα συγκεντρωθείτε στον Όμαρ χωρίς να ανησυχείτε για τίποτα. 84 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 Πάρτε τα, σας παρακαλώ. 85 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 -Φροντίστε τον. -Λυπάμαι. 86 00:05:20,920 --> 00:05:22,600 Δεν μπορούμε να τα δεχτούμε. 87 00:05:23,760 --> 00:05:25,000 Μπορούμε, Ιμάν. 88 00:05:25,800 --> 00:05:26,840 Και πρέπει. 89 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Για τον Όμαρ. 90 00:05:32,280 --> 00:05:33,360 Σ' ευχαριστούμε. 91 00:05:34,960 --> 00:05:36,440 Δεν θα το ξεχάσουμε ποτέ. 92 00:05:49,200 --> 00:05:52,800 Διάβασα ότι αν ξυπνήσει μπορεί να έχει πολύ σοβαρές επιπλοκές. 93 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 Μην το σκέφτεσαι τώρα, αγάπη. 94 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Ιβάν, μάλλον εσένα θέλουν. 95 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Έρχομαι. 96 00:06:11,400 --> 00:06:12,560 Γεια… 97 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Τι κάνεις εδώ; 98 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Κοίτα… 99 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 Το σκέφτηκα καλά και… 100 00:06:25,720 --> 00:06:26,680 Γαμώτο. 101 00:06:55,520 --> 00:06:59,480 ΕΛΙΤ 102 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 Λατρεύω τους καθρέφτες. 103 00:07:38,800 --> 00:07:39,680 Φιλάκια. 104 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 Αϋπνίες πάλι; 105 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 Να… 106 00:08:12,280 --> 00:08:15,240 Ακόμη να συνηθίσω το παλιό μου κρεβάτι. 107 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 Δηλαδή του Όμαρ. 108 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 Και γιατί μπαινοβγαίνεις όλη νύχτα; 109 00:08:20,360 --> 00:08:22,080 Η πόρτα ακούγεται, το ξέρεις. 110 00:08:23,720 --> 00:08:27,760 Δεν ξέρω, κάνω βόλτες μπας και μου 'ρθει νύστα. 111 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Ίσως αν έμενες στο κρεβάτι… 112 00:08:32,560 --> 00:08:33,640 Πάρε. 113 00:08:38,600 --> 00:08:39,560 Όλο το ενοίκιο; 114 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Εγώ μπορώ να το πληρώσω. Εσύ όχι. 115 00:08:42,920 --> 00:08:46,560 Γι' αυτό γύρισα, για να σε βοηθήσω και να μην είσαι μόνος. 116 00:08:47,720 --> 00:08:51,000 Οχτώ χιλιάρικα στους γονείς του Όμαρ. Όλο το ενοίκιο. 117 00:08:51,080 --> 00:08:52,760 Μπας και εξαπατάς τον Ιβάν; 118 00:08:52,840 --> 00:08:54,960 Όχι, αυτά τα λεφτά είναι δικά μου. 119 00:08:55,040 --> 00:08:56,280 Ολόδικά μου. 120 00:08:57,480 --> 00:08:58,960 Και τι δουλειά κάνεις; 121 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 ΤΙΜΗ; 122 00:09:09,880 --> 00:09:12,040 Θα πας στο πάρτι της αποφοίτησης; 123 00:09:13,040 --> 00:09:14,960 Δεν αποφοιτήσαμε ακόμη. 124 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 Δεν καταλαβαίνω γιατί το κάνουν τώρα. 125 00:09:18,480 --> 00:09:21,920 Γιατί αργότερα θα πήζουμε με τα πάντα. 126 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 Με τις εξετάσεις και… 127 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Ξέρω 'γώ; 128 00:09:27,520 --> 00:09:30,920 Ιβάν, έλα. Σήκω. 129 00:09:31,000 --> 00:09:32,920 Δεν σε ενθουσιάζει η φάση. 130 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 Δεν θα πας; 131 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 Δεν μπορώ. 132 00:09:37,760 --> 00:09:39,000 Έχω κανονίσει. 133 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 Μάλιστα… 134 00:09:43,080 --> 00:09:45,040 Θα μου λείψεις. 135 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 Όλη μέρα μαζί είμαστε. 136 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 Μου κάνεις παράπονα; 137 00:09:50,440 --> 00:09:51,880 Λέω την αλήθεια. 138 00:09:51,960 --> 00:09:53,080 Την αλήθεια; 139 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 Η αλήθεια είναι 140 00:09:54,440 --> 00:09:58,400 ότι αν είχαμε λίγο χρόνο παραπάνω, θα μέναμε εδώ… 141 00:09:58,480 --> 00:10:00,160 Θα αργήσουμε στο μάθημα. 142 00:10:00,840 --> 00:10:01,920 Πάμε. 143 00:10:02,000 --> 00:10:03,240 Καλά, πάμε. 144 00:10:03,320 --> 00:10:07,200 Πάμε, γιατί ο μικρός δεν κρατιέται, θέλει να μελετήσει. 145 00:10:08,240 --> 00:10:10,280 Και πώς νιώθεις που γύρισες; 146 00:10:10,360 --> 00:10:13,480 Στο παλιό σου σπίτι και στο παλιό σου κρεβάτι; 147 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Να… 148 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 Περίεργα, εδώ που τα λέμε. 149 00:10:17,240 --> 00:10:20,360 Θα έκανα τα πάντα για τον Νταλμάρ, αλλά… 150 00:10:20,440 --> 00:10:23,960 Πρέπει να βρω σπίτι πριν να ξυπνήσει ο Όμαρ. 151 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Και 152 00:10:26,840 --> 00:10:29,240 μήπως να βρίσκαμε κάτι μαζί; 153 00:10:34,280 --> 00:10:35,120 Ορίστε; 154 00:10:35,200 --> 00:10:36,920 Σου πέταξα την ιδέα. 155 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 Τώρα θα πάμε στο σχολείο. 156 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 Σκέψου το μόνος σου. 157 00:10:41,960 --> 00:10:43,680 Συζήτα το με όποιον θέλεις. 158 00:10:43,760 --> 00:10:45,920 Και μου λες. Εντάξει; 159 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Αν θέλεις. 160 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 Εντάξει. 161 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Πάμε; 162 00:11:00,840 --> 00:11:03,240 Ο Πιερ κι η Γκιγερμίνα θέλουν να οργανώσουν 163 00:11:03,320 --> 00:11:06,000 μια μυστική μάζωξη φίλων αύριο. 164 00:11:07,240 --> 00:11:08,760 Τους εντυπωσίασες. 165 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Ναι, το ξέρω. 166 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 Εγώ το οργανώνω. 167 00:11:13,080 --> 00:11:14,920 Και γιατί δεν είπες τίποτα; 168 00:11:15,000 --> 00:11:17,160 Μήπως επειδή είναι μυστική; 169 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Είστε καλεσμένοι. 170 00:11:20,640 --> 00:11:23,320 Είναι βλακεία να γίνει την ίδια μέρα με το πάρτι. 171 00:11:23,400 --> 00:11:24,440 Γιατί; 172 00:11:24,520 --> 00:11:29,560 Γιατί με ένα σωρό πιωμένους εκεί έξω, δεν μπορούμε να εξασφαλίσουμε μυστικότητα. 173 00:11:29,640 --> 00:11:31,360 Εμένα μη με πρήζετε. 174 00:11:32,160 --> 00:11:35,320 Αυτοί αποφάσισαν πότε και πού. Και πώς και με ποιους. 175 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 Εγώ είμαι δημοσιοσχεσίτης και οργανωτής πάρτι. 176 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Έτσι λένε τώρα τα πουτανάκια; 177 00:11:44,200 --> 00:11:46,240 Οι φίλοι σου ξέρουν τι κάνεις; 178 00:11:46,320 --> 00:11:47,360 Ο Ιβάν το ξέρει; 179 00:11:49,360 --> 00:11:50,760 Πώς άλλαξε έκφραση! 180 00:11:50,840 --> 00:11:52,760 Όχι, κανείς δεν το ξέρει. 181 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 -Άμα το μάθει ο Ιβάν… -Έκτορ. 182 00:11:55,720 --> 00:11:57,320 Μη μου το κάνεις αυτό. 183 00:11:57,400 --> 00:12:00,320 -Εγώ θα του το πω. -Φυσικά να του το πεις εσύ. 184 00:12:00,400 --> 00:12:03,520 Δεν θα πιστέψει κανέναν άλλον, αλλά αν του το πεις εσύ 185 00:12:04,600 --> 00:12:06,080 θα δούμε πώς θα το πάρει. 186 00:12:10,360 --> 00:12:11,520 Γεια. 187 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Τι συμβαίνει; 188 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 Είσαι στην τσίτα. 189 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Μακάρι να 'ξερες… 190 00:12:19,560 --> 00:12:21,160 Μπορείς να μου μιλήσεις. 191 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Έλα εδώ. 192 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Πες. 193 00:12:38,400 --> 00:12:39,960 Δεν θες να συζήσουμε; 194 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Κοίτα, αν σου φαίνεται πρόωρο… 195 00:12:44,760 --> 00:12:47,240 Εμένα δεν μου φαίνεται πρόωρο. Το σκέφτηκα. 196 00:12:47,320 --> 00:12:49,560 -Εμείς οι δύο… -Όχι, θέλω. 197 00:12:49,640 --> 00:12:51,960 Θέλω πολύ, ανυπομονώ, αγάπη μου. 198 00:12:52,040 --> 00:12:55,360 -Δεν θέλω να χάσουμε άλλο χρόνο. -Ωραία. Άρα τι έγινε; 199 00:12:56,280 --> 00:12:58,760 -Τι συμβαίνει; -Ρε, γαμώτο. 200 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 Είναι πιο δύσκολο απ' ό,τι νόμιζα. 201 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Λοιπόν… 202 00:13:05,440 --> 00:13:08,000 Ξέρεις ότι τώρα τελευταία 203 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 βγάζω πολλά λεφτά, έτσι; 204 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 Ναι, σ' τα δίνει ο Έκτορ. 205 00:13:12,920 --> 00:13:16,520 -Εμένα δεν μ' αφήνεις… -Απ' τον Έκτορ δεν παίρνω τίποτα. 206 00:13:18,040 --> 00:13:21,800 -Μη μου πεις ότι είσαι βαποράκι. -Τι; Μα τι λες; Όχι βέβαια. 207 00:13:24,080 --> 00:13:24,920 Γιοέλ… 208 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 Είσαι στο OnlyFans; 209 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 Το 'ξερα. 210 00:13:31,880 --> 00:13:34,400 Δηλαδή δεν το ήξερα, αλλά το είχα μυριστεί. 211 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 Ρε συ, δείχνεις τον κώλο σου για τα φράγκα; 212 00:13:38,360 --> 00:13:40,320 Υποθέτω ότι βγαίνεις μόνος, έτσι; 213 00:13:42,640 --> 00:13:44,680 Δηλαδή δεν βγαίνεις μόνο εσύ; 214 00:13:45,240 --> 00:13:46,160 Πλάκα κάνεις. 215 00:13:46,240 --> 00:13:49,200 Δηλαδή πηδιέσαι μπροστά σε όλους στο ίντερνετ; 216 00:13:49,280 --> 00:13:50,160 Δεν είπα αυτό. 217 00:13:50,240 --> 00:13:53,920 Το θεωρείς νορμάλ να βλέπουν όλοι τη σχέση μου να πηδιέται; 218 00:13:54,720 --> 00:13:57,120 Όχι όλοι. Μόνο όσοι πληρώνουν. 219 00:13:58,000 --> 00:14:00,600 Δεν ισχύει, γιατί δεν είμαι στο OnlyFans. 220 00:14:00,680 --> 00:14:05,320 Ούτε OnlyFans έχω, ούτε κυκλοφορούν βίντεο δικά μου ενώ πηδιέμαι, τίποτα. 221 00:14:05,400 --> 00:14:07,080 Εντάξει, τι είναι; Πες το. 222 00:14:08,280 --> 00:14:12,680 Η αλήθεια είναι ότι κάνω με κάποιους αυτό που θα έκανα στο OnlyFans. 223 00:14:12,760 --> 00:14:15,400 Αλλά χωρίς βίντεο, που σε ενοχλεί πολύ. 224 00:14:15,480 --> 00:14:18,520 -Πηδιέσαι για τα φράγκα δηλαδή. -Έτσι που το θέτεις… 225 00:14:18,600 --> 00:14:21,680 Πώς να το θέσω; Συγγνώμη, θα αναδιατυπώσω. 226 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 Συνουσιάζεσαι μετ' αμοιβής; 227 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 Δεν είναι μόνο σεξ, είναι… 228 00:14:25,840 --> 00:14:28,400 Λες αστεία; Κάνεις κωλοτούμπες; Τι κάνεις; 229 00:14:28,480 --> 00:14:30,320 -Άσε με να μιλήσω. -Συγγνώμη. 230 00:14:30,400 --> 00:14:32,040 Λέγε. Τι θες να πεις; 231 00:14:32,800 --> 00:14:34,400 Αυτό που κάνω είναι κυρίως… 232 00:14:35,360 --> 00:14:36,640 Αυτό, είναι κυρίως… 233 00:14:36,720 --> 00:14:38,360 -Τι; -Συζήτηση. 234 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 -Οικειότητα, εμπειρία. -Εντάξει. 235 00:14:41,040 --> 00:14:43,200 Τι είσαι δηλαδή; Γκέισα; 236 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 -Είσαι γκέισα; -Τι; 237 00:14:44,800 --> 00:14:46,880 Μιλάς ξένες γλώσσες; 238 00:14:46,960 --> 00:14:50,120 -Συζητάς περί γεωπολιτικής κατάστασης; -Σε παρακαλώ… 239 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 Είναι τρέλα, δηλαδή… 240 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Γιοέλ, ζιγκολό είσαι. 241 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 -Σταμάτα! -Ξεπουλιέσαι! 242 00:14:56,280 --> 00:14:58,720 -Δεν ακούς. -Παίρνεις πίπες για τα φράγκα. 243 00:14:58,800 --> 00:15:02,080 Σταμάτα να μου επιτίθεσαι συνέχεια, με πληγώνεις. 244 00:15:02,160 --> 00:15:04,800 Εσύ είσαι αυτός που πληγώνεται; 245 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Ρε, γαμώτο… 246 00:15:05,960 --> 00:15:08,120 Εμείς οι δύο δεν μπορούμε. 247 00:15:08,200 --> 00:15:11,120 Δεν μπορούμε, τελείωσε. Εμείς οι δύο δεν μπορούμε. 248 00:15:15,880 --> 00:15:16,760 Γαμώτο. 249 00:15:24,840 --> 00:15:28,480 Έχω νέα. Ο μπαμπάς μου λέει ότι ο Όμαρ αντιδρά σε ερεθίσματα. 250 00:15:28,560 --> 00:15:29,800 -Σοβαρά; -Ναι! 251 00:15:29,880 --> 00:15:31,080 Δηλαδή συνέρχεται; 252 00:15:31,160 --> 00:15:32,320 Συνέρχεται. 253 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 Υπέροχα! Σ' το είχα πει. 254 00:15:34,320 --> 00:15:36,640 Άκουσες, αγάπη; Όλα θα πάνε καλά. 255 00:15:36,720 --> 00:15:39,800 Πάμε αεροπορικώς στο Μπιλμπάο να τον δούμε; 256 00:15:39,880 --> 00:15:42,200 -Και γυρίζουμε αυθημερόν. -Ναι. 257 00:15:42,280 --> 00:15:44,840 Μπορώ να έρθω κι εγώ; Κι εγώ θέλω να τον δω. 258 00:15:47,520 --> 00:15:50,760 Χωρίς να μιλήσουμε ή να καθίσουμε στην ίδια σειρά. 259 00:15:53,320 --> 00:15:54,280 Εντάξει. 260 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 Το 'πιασα το νόημα. 261 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 Θα πάω μόνη μου. 262 00:15:59,560 --> 00:16:00,960 Το παίζει και θύμα. 263 00:16:01,720 --> 00:16:02,760 Έχει θράσος. 264 00:16:02,840 --> 00:16:05,720 Παιδιά, νομίζω ότι πλέον παραπάει. 265 00:16:06,280 --> 00:16:07,160 Ορίστε; 266 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Το σημαντικό είναι να δούμε τον Όμαρ. 267 00:16:10,760 --> 00:16:13,400 Να δει ότι τον στηρίζουμε. Όχι τις μαλακίες μας. 268 00:16:13,480 --> 00:16:15,800 Τι να πω, είναι θέμα προτεραιοτήτων. 269 00:16:18,920 --> 00:16:20,200 -Κλόε! -Όχι τώρα. 270 00:16:20,280 --> 00:16:21,560 Κλόε, σε παρακαλώ. 271 00:16:22,680 --> 00:16:24,040 Συγγνώμη για το γράψιμο. 272 00:16:24,120 --> 00:16:26,960 Αλλά η Σόνια είναι πολύ πληγωμένη, λογικό είναι. 273 00:16:27,040 --> 00:16:29,120 Ο ξάδερφός μου σε έχει στην μπούκα. 274 00:16:29,800 --> 00:16:33,560 Εγώ δεν έχω δικαιολογία, παρασύρθηκα. Φέρθηκα σαν δειλός. 275 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 Συγγνώμη. 276 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 Εντάξει. 277 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 Ευχαριστώ. 278 00:16:40,640 --> 00:16:43,320 Κλόε, θα έρθεις κι εσύ στο Μπιλμπάο μαζί μας; 279 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 Όχι, με την καμία. 280 00:16:44,800 --> 00:16:48,240 Να μου λείπουν ματιές ή σιωπές που λένε "Είσαι καριόλα". 281 00:16:48,320 --> 00:16:50,640 Εντάξει, λίγο καριόλα ήσουν. 282 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Το ξέρω. 283 00:16:53,880 --> 00:16:55,200 Αλλά δεν ήμουν η μόνη. 284 00:16:55,720 --> 00:16:58,160 Όχι. Ούτε εγώ είμαι τέλειος. 285 00:17:00,680 --> 00:17:01,920 Για μένα είσαι. 286 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 Και λυπάμαι που σε πλήγωσα. 287 00:17:06,920 --> 00:17:08,440 Εντάξει. Και η Σόνια; 288 00:17:08,920 --> 00:17:11,920 -Γιατί την έφερες στην καλύτερή σου φίλη; -Λυπάμαι. 289 00:17:12,000 --> 00:17:14,480 Εγώ θέλω να μάθω γιατί το κάνεις. 290 00:17:14,560 --> 00:17:16,320 Αλήθεια, θέλω να σε καταλάβω. 291 00:17:19,600 --> 00:17:20,680 Θα μου απαντήσεις; 292 00:17:21,400 --> 00:17:24,120 -Γιατί μας το κάνεις αυτό; -Δεν μπορώ να σου πω. 293 00:17:24,200 --> 00:17:25,640 -Γιατί; -Για τη μάνα μου. 294 00:17:25,720 --> 00:17:28,040 -Πού κολλάει η μάνα σου; -Κολλάει, Έρικ. 295 00:17:28,120 --> 00:17:30,240 Δεν μπορώ να σου πω, λυπάμαι. 296 00:17:38,200 --> 00:17:40,240 Και πόσο χρεώνεις την ώρα; 297 00:17:41,160 --> 00:17:42,720 Πόσα βγάζεις; 298 00:17:43,800 --> 00:17:46,280 Για να είμαι ειλικρινής, βγάζω πολλά λεφτά. 299 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Γιατί; 300 00:17:50,720 --> 00:17:51,800 Θες να σε χώσω; 301 00:17:53,280 --> 00:17:55,320 Μπορώ να πάρω τα λεφτά και να φύγω. 302 00:17:55,400 --> 00:17:59,360 Αλλά η τύπισσα είναι παμπόνηρη και έχω μόνο εσάς εδώ. 303 00:17:59,440 --> 00:18:01,360 -Εκβίασέ την πάλι. -Τι; 304 00:18:01,440 --> 00:18:03,760 -Όχι. -Θα φτιαχτείς για μια ζωή. 305 00:18:03,840 --> 00:18:05,320 Είπα όχι. Δεν θέλω. 306 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Όχι. 307 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Λοιπόν… 308 00:18:18,680 --> 00:18:19,880 Δεν είναι εύκολο. 309 00:18:19,960 --> 00:18:21,080 Εντάξει; 310 00:18:21,160 --> 00:18:23,440 Πρέπει μόνο να το συνηθίσεις. 311 00:18:25,480 --> 00:18:28,440 Πάντως ξέρεις κάτι; Εγώ πιστεύω ότι θα τα σπάσεις. 312 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 Αλήθεια. 313 00:18:30,640 --> 00:18:33,920 Το μόνο αρνητικό είναι αυτό το ελάττωμά σου. 314 00:18:34,520 --> 00:18:35,880 Ορίστε; Ποιο ελάττωμα; 315 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Να σου πω, είμαι πολύ προικισμένος. Κι επιπλέον… 316 00:18:42,240 --> 00:18:44,720 Είσαι στρέιτ, βλάκα. 317 00:18:44,800 --> 00:18:46,920 Τι έγινε; Μόνο για άντρες δουλεύεις; 318 00:18:47,440 --> 00:18:50,640 Όχι, οι γυναίκες είναι λιγότερες, αλλά πληρώνουν καλύτερα. 319 00:18:51,960 --> 00:18:54,160 Εσύ πρέπει να επεκταθείς. 320 00:19:02,520 --> 00:19:07,440 ΔΟΛΟΦΟΝΙΣΣΑ ΤΟΥ ΡΑΟΥΛ, ΕΛΑ ΑΠΟΨΕ ΣΤΟ CRUZ9. 321 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Ο Νταλμάρ. 322 00:19:13,800 --> 00:19:15,280 Πολύ περίεργο αυτό, μαμά. 323 00:19:16,520 --> 00:19:19,120 Του έδωσα την ευκαιρία να φύγει σαν άρχοντας. 324 00:19:19,720 --> 00:19:23,000 Θα χεστεί απάνω του. Θα τον καταγγείλω και θα δει. 325 00:19:23,080 --> 00:19:24,120 Εντάξει. 326 00:19:24,200 --> 00:19:26,760 Εκτός από την καταγγελία, τι άλλο θα κάνεις; 327 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 Μαμά, σε ξέρω. 328 00:19:30,280 --> 00:19:31,280 Θα τον συναντήσω. 329 00:19:33,520 --> 00:19:35,720 Εντάξει. Θα έρθω κι εγώ. 330 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 Γεια σου, Όμαρ. Μας λείπεις πολύ. 331 00:19:45,360 --> 00:19:48,520 Έγιναν τόσο πολλά αυτόν τον μήνα που ήσουν εκτός. 332 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 Πρώτα απ' όλα, δυστυχώς το Isadora House έκλεισε. 333 00:19:51,840 --> 00:19:54,520 Αλλά κοίτα, τώρα λέγεται Cruz9. 334 00:19:55,120 --> 00:19:58,800 Κάναμε μια μικρή ανακαίνιση, βάλαμε καθρέφτες, οθόνες. 335 00:19:58,880 --> 00:20:02,560 Και όλα αυτά χάρη σε αυτόν τον κύριο. Πες γεια. 336 00:20:02,640 --> 00:20:06,440 Όμαρ, πρέπει να το δεις. Έγινε κουκλί, θα σ' αρέσει. 337 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 Περίμενε. 338 00:20:07,440 --> 00:20:10,800 Κι άλλος που θέλει να σου μιλήσει. Πες γεια. 339 00:20:11,280 --> 00:20:14,800 Γεια σου, Όμαρ. Σε χρειαζόμαστε, είμαστε συντετριμμένοι. 340 00:20:15,800 --> 00:20:19,040 Προφανώς θα γυρίσεις, φίλε μου. Μας λείπεις. 341 00:20:22,280 --> 00:20:27,080 Όταν βγει απ' το κώμα και δει το βίντεο θα ζητήσει να τον ξανακοιμίσουν. 342 00:20:27,160 --> 00:20:28,840 Τι συμβαίνει εδώ; 343 00:20:29,760 --> 00:20:31,120 Με θέλουν στο μπαρ. 344 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Μαλώσατε; 345 00:20:35,840 --> 00:20:38,560 Όχι. Τέλος πάντων, θα σου πω άλλη ώρα. 346 00:21:01,440 --> 00:21:03,960 Με συγχωρείς. Ένα λευκό κρασί, παρακαλώ. 347 00:21:16,120 --> 00:21:17,480 Θα πας στο πάρτι; 348 00:21:19,840 --> 00:21:21,680 Συγνώμη, σε εμένα μιλάς; 349 00:21:21,760 --> 00:21:22,880 Ναι, φυσικά. 350 00:21:22,960 --> 00:21:25,320 Δεν θυμάσαι τι μου είπες την άλλη φορά; 351 00:21:25,400 --> 00:21:28,120 Ότι σε εκμεταλλεύτηκα γιατί ήσουν μαστουρωμένη. 352 00:21:28,720 --> 00:21:30,920 Δεν είπα ακριβώς αυτό. 353 00:21:31,000 --> 00:21:32,640 Όχι, αυτό είπες. 354 00:21:32,720 --> 00:21:35,040 Επίσης ήθελες απόσταση, πάρε απόσταση. 355 00:21:46,800 --> 00:21:48,360 -Βλέπεις τον Νταλμάρ; -Όχι. 356 00:21:53,640 --> 00:21:55,080 Είναι πολύ περίεργο. 357 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 -ΠΟΥ ΣΤΟ ΚΑΛΟ ΕΙΣΑΙ; -ΚΟΙΤΑ ΨΗΛΑ. 358 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 Ο Γιοέλ; 359 00:22:06,440 --> 00:22:07,880 -Περίμενε εδώ. -Όχι. 360 00:22:07,960 --> 00:22:10,640 -Θα έρθω μαζί σου. -Περίμενε εδώ, σε παρακαλώ. 361 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 Κλόε, τι θέλει εδώ η μαμά σου; 362 00:22:27,120 --> 00:22:28,280 Ώστε εσύ ήσουν. 363 00:22:30,520 --> 00:22:32,760 Και εγώ που νόμιζα ότι ήταν ο Νταλμάρ. 364 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 Ορίστε; 365 00:22:42,840 --> 00:22:44,040 Είναι ψηλά, έτσι; 366 00:23:01,440 --> 00:23:02,360 Τι κάνεις; 367 00:23:02,440 --> 00:23:05,560 Μπορούσες να τον βοηθήσεις, αντί να του πετάς ψίχουλα. 368 00:23:05,640 --> 00:23:09,280 -Αλλά έτσι είστε εσείς οι πλούσιοι. -Άσε με, ρε κωλόπαιδο. 369 00:23:09,360 --> 00:23:10,320 Ξέρεις κάτι; 370 00:23:10,400 --> 00:23:12,920 Θα πληρώσεις. 250.000 ευρώ. 371 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Ναι… 372 00:23:15,480 --> 00:23:18,120 Σήμερα 250.000, αύριο θα ζητάτε άλλα τόσα. 373 00:23:18,200 --> 00:23:19,360 Μόνο 250.000. 374 00:23:19,440 --> 00:23:21,960 Σε δύο μέρες, αλλιώς θα πάω στην αστυνομία. 375 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 Μην αργείς. 376 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 Η καλύτερη βραδιά μας εδώ και μήνες. 377 00:23:37,280 --> 00:23:40,120 Άλλη μία τέτοια και ξεχρεώνουμε την ανακαίνιση. 378 00:23:40,200 --> 00:23:42,760 Υπέροχα! Σ' ευχαριστώ! 379 00:23:42,840 --> 00:23:44,440 Μη μ' ευχαριστείς. 380 00:23:44,520 --> 00:23:48,760 Ας είναι καλά οι δικηγόροι, οι σύμβουλοι του πατέρα μου, το σχέδιό τους… 381 00:23:48,840 --> 00:23:51,560 -Ναι, αλλά ευχαριστώ εσένα. -Ναι. 382 00:23:51,640 --> 00:23:54,360 -Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπώ πολύ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 383 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 Συγγνώμη. 384 00:23:56,520 --> 00:23:59,200 Ισαδόρα, αν δεν με χρειάζεσαι άλλο, φεύγω. 385 00:23:59,760 --> 00:24:01,240 Αυτό είναι πολύ περίεργο. 386 00:24:01,320 --> 00:24:04,440 Εσείς ήσασταν αυτοκόλλητοι, τώρα δεν κοιτάζεστε καν. 387 00:24:04,520 --> 00:24:05,640 Πολύ περίεργο. 388 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Τι συμβαίνει; 389 00:24:07,120 --> 00:24:08,400 Πήραμε λίγη απόσταση. 390 00:24:08,480 --> 00:24:10,640 -Δηλαδή εγώ πήρα απόσταση. -Γιατί; 391 00:24:11,240 --> 00:24:12,360 Για διάφορα. 392 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Πρέπει να σκεφτώ. 393 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Τι να σκεφτείς; 394 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 Αγαπιέστε πολύ, έτσι; 395 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Εγώ τον αγαπώ μέχρι τρέλας. 396 00:24:21,480 --> 00:24:24,880 Κι εγώ με όλη μου την ψυχή. Είναι ο έρωτας της ζωής μου. 397 00:24:24,960 --> 00:24:27,440 Τι λες τώρα; Τι όμορφο αυτό που είπες! 398 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 Επομένως; 399 00:24:28,640 --> 00:24:33,480 Δεν θέλω να υποφέρω ξανά με κάποιον. Και αυτός έχει κάτι μπαγκάζια που… 400 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 -Γαμώτο… -Αγάπη. 401 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Η ζωή είναι ρίσκο. 402 00:24:38,000 --> 00:24:39,600 Κάνεις βουτιά στο άγνωστο. 403 00:24:39,680 --> 00:24:43,440 Γελάς, κλαις, πέφτεις και ξανασηκώνεσαι. 404 00:24:43,520 --> 00:24:46,840 Αλλιώς τι νόημα έχει η ζωή; Είναι πολύ βαρετή, έτσι; 405 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 Φυσικά. 406 00:24:49,080 --> 00:24:52,000 Αγαπηθείτε και μην το σκέφτεστε, γιατί θα τα πάρω. 407 00:24:52,080 --> 00:24:54,320 Ελάτε εδώ. 408 00:24:55,360 --> 00:24:59,520 Σας έκλεισα μια σουίτα για να περάσετε πολύ καλά. 409 00:24:59,600 --> 00:25:02,800 Και σε λίγο θα σας φέρουν παγωμένη σαμπάνια, εντάξει; 410 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Ευχαριστούμε. 411 00:25:24,880 --> 00:25:26,200 Σκέφτεσαι τη μαμά σου; 412 00:25:30,800 --> 00:25:35,080 Δεν την έχω ξαναδεί να ανησυχεί τόσο. Ούτε να φοβάται τόσο. 413 00:25:35,880 --> 00:25:37,720 Όλα εξαιτίας ενός βίντεο. 414 00:25:38,440 --> 00:25:41,920 Ένα βίντεο που τράβηξε ο Νταλμάρ όπως αυτός γούσταρε. 415 00:25:42,520 --> 00:25:43,880 Εστίασε όπως γούσταρε 416 00:25:43,960 --> 00:25:48,120 και φυσικά ο κόσμος θα νομίσει αυτό που θέλει να νομίσει. 417 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 Γαμώτο. 418 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Γιατί δεν μιλάμε στον Γιοέλ; 419 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 Ναι, φυσικά. 420 00:25:56,360 --> 00:25:59,960 Αυτός απείλησε να μας διαλύσει τη ζωή αν δεν σκάσουμε 250.000. 421 00:26:00,040 --> 00:26:03,400 -Θα πιούμε καφέ και θα τον πείσουμε. -Όχι. 422 00:26:03,480 --> 00:26:06,640 -Δεν εννοώ να τον πάρουμε με το καλό. -Δηλαδή; 423 00:26:14,240 --> 00:26:15,360 Πλάκα κάνεις, έτσι; 424 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 Δεν θα του κάνω τίποτα. Θα τον τρομάξω μόνο. 425 00:26:20,480 --> 00:26:22,320 Δεν ξέρω αν ο Γιοέλ θα τρόμαζε. 426 00:26:24,000 --> 00:26:26,440 Στην κατάληψη είχαμε ιστορίες με σκινάδες. 427 00:26:26,520 --> 00:26:30,480 Έβγαζα τον σουγιά και έκανα παμ, παμ, παμ και φεύγανε χεσμένοι. 428 00:26:30,560 --> 00:26:31,640 Αλήθεια; 429 00:26:31,720 --> 00:26:32,840 Πώς έκανες; 430 00:26:32,920 --> 00:26:34,080 Παμ, παμ, παμ. 431 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 -Ψωνάρα. -Δεν με πιστεύεις; 432 00:26:36,920 --> 00:26:38,000 Όχι. 433 00:26:38,080 --> 00:26:39,120 Αλάνι. 434 00:26:42,280 --> 00:26:43,360 Θα σε μαχαιρώσω. 435 00:26:46,120 --> 00:26:47,640 Είναι τρομακτικό, ναι. 436 00:26:52,840 --> 00:26:54,520 Θα το έκανες αυτό για εμένα; 437 00:26:55,640 --> 00:26:56,520 Φυσικά. 438 00:26:57,120 --> 00:26:58,200 Γιατί; 439 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 Πρώτον επειδή σ' αγαπώ. 440 00:27:00,440 --> 00:27:01,520 Αυτό μου αρκεί. 441 00:27:02,760 --> 00:27:07,200 Δεύτερον είναι άδικο να την πληρώσετε για τον Ραούλ, ενώ δεν είχατε ανάμιξη. 442 00:27:28,640 --> 00:27:29,840 Τι 'ναι; 443 00:27:30,440 --> 00:27:33,200 Έχω αρκετά λεφτά για να μη σκεφτώ ποτέ τα λεφτά. 444 00:27:33,280 --> 00:27:34,760 Και για τους δυο μας. 445 00:27:38,840 --> 00:27:40,080 Γιατί το κάνεις αυτό; 446 00:27:47,360 --> 00:27:48,520 Επειδή 447 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 ούτε εγώ θέλω να σκέφτομαι τα λεφτά. 448 00:27:52,160 --> 00:27:54,600 Δεν θέλω να σκέφτομαι ότι όλα όσα έχουμε 449 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 ή ό,τι αγοράζουμε είναι χάρη σε εσένα. 450 00:27:56,960 --> 00:27:58,880 Κι ότι εγώ είμαι βάρος. 451 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 Γιοέλ, δεν είσαι… 452 00:28:00,200 --> 00:28:02,160 Ιβάν, ξέρεις τι πιστεύω γι' αυτό. 453 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 Το ξέρεις. 454 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 Ναι. 455 00:28:06,920 --> 00:28:07,760 Αγάπη μου. 456 00:28:07,840 --> 00:28:10,880 Δέχομαι προσφορές, χρήματα, 457 00:28:11,360 --> 00:28:12,520 επιρροή. 458 00:28:12,600 --> 00:28:15,400 Πουλιέμαι σε άλλους, γιατί αυτοί δεν με αφορούν. 459 00:28:16,320 --> 00:28:19,560 Με ενδιαφέρει αυτό που έχουν και που παίρνω από αυτούς. 460 00:28:20,400 --> 00:28:21,320 Αλλά από εσένα, 461 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 από εσένα θέλω μόνο εσένα. 462 00:28:25,880 --> 00:28:29,400 Και θέλω απλώς μεταξύ μας όλα να γίνονται ισότιμα. 463 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 Στο περίπου, 464 00:28:32,200 --> 00:28:35,680 γιατί μάλλον ποτέ δεν θα είναι, αλλά καταλαβαίνεις. 465 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 Θέλω μεταξύ μας να είμαστε ο Γιοέλ κι ο Ιβάν. 466 00:28:43,640 --> 00:28:46,720 Πες μου ότι τουλάχιστον θα προσπαθήσουμε. 467 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Πες μου ότι αυτή η δουλειά είναι για λίγο. 468 00:28:54,080 --> 00:28:56,720 Αν μου βγει κάτι που ετοιμάζω, 469 00:28:57,240 --> 00:28:59,480 ορκίζομαι ότι θα ξεκόψω αμέσως. 470 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Σου το ορκίζομαι. 471 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 Είσαι πολύ αθώος. 472 00:29:05,000 --> 00:29:08,240 Εσύ νομίζεις ότι αυτό που κάνεις είναι μια δουλειά μόνο. 473 00:29:09,600 --> 00:29:11,240 Αλλά σου αφήνει σημάδια. 474 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 Σε διαλύει. 475 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 Και δεν σ' το λέω από ζήλια. 476 00:29:17,200 --> 00:29:18,280 Μιλάω σοβαρά. 477 00:29:20,040 --> 00:29:21,200 Ιβάν, είμαι καλά. 478 00:29:22,040 --> 00:29:22,920 Αλήθεια. 479 00:29:25,920 --> 00:29:27,160 Να σε φιλήσω; 480 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Σε παρακαλώ. 481 00:29:42,520 --> 00:29:43,360 Γεια. 482 00:29:44,640 --> 00:29:46,280 -Ποια ήταν; -Η Κλόε. 483 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 Τα ξανάφτιαξαν; 484 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Ρε συ, πάλι με την Κλόε; Σοβαρά τώρα; 485 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 Φίλε, μην αρχίσεις το κήρυγμα, γιατί πολύ απλά χέστηκα. 486 00:30:04,360 --> 00:30:05,480 Τι 'ναι αυτό; 487 00:30:06,480 --> 00:30:09,160 Τίποτα, δώρο από φίλο της κατάληψης. 488 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 Έχεις άλλες ερωτήσεις; 489 00:30:11,880 --> 00:30:14,960 Γιατί είμαι άυπνος και θέλω να κοιμηθώ έστω μισή ώρα. 490 00:30:22,440 --> 00:30:24,760 -Τι στο καλό θες εδώ; -Ωραία υποδοχή. 491 00:30:24,840 --> 00:30:27,240 -Σταμάτα, πού πας; -Ήρθα για δουλειά. 492 00:30:27,320 --> 00:30:30,240 Χέστηκα, δεν μπορείς να μπεις σπίτι μου. Πας καλά; 493 00:30:33,280 --> 00:30:34,280 Τι 'ναι; 494 00:30:35,160 --> 00:30:38,800 Πόσα παίρνεις για να εκπορνεύονται νεαρά παιδιά στο μαγαζί σου; 495 00:30:40,040 --> 00:30:42,600 Το βλέπω εδώ και έναν μήνα. Έχω αποδείξεις. 496 00:30:42,680 --> 00:30:43,760 Τι αποδείξεις; 497 00:30:43,840 --> 00:30:45,800 Είσαι άρρωστος, το ξέρεις, έτσι; 498 00:30:49,880 --> 00:30:52,680 Άφησα κινητό να γράφει σε διάφορες σουίτες. 499 00:30:53,400 --> 00:30:54,640 Και αρκετές νύχτες. 500 00:31:01,080 --> 00:31:03,200 Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. Δεν ξέρω… 501 00:31:03,280 --> 00:31:05,920 Εμένα μη μου λες ψέματα. 502 00:31:10,440 --> 00:31:13,240 Ξέρεις την ποινή για το αδίκημα της μαστροπείας; 503 00:31:13,320 --> 00:31:16,000 Πέντε χρόνια. Και το μαγαζί κλείνει προφανώς. 504 00:31:16,520 --> 00:31:20,440 Δεν λέω ψέματα, δεν το ήξερα. Δεν έχω καμία σχέση μ' αυτό. 505 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 -Το βλέπεις, έτσι; -Ποιο; 506 00:31:23,280 --> 00:31:25,600 Εγώ σε βοηθάω μόνο, κάνω ό,τι μου ζητάς. 507 00:31:27,080 --> 00:31:28,440 Και εσύ μου λες ψέματα. 508 00:31:30,000 --> 00:31:31,080 Με αποφεύγεις. 509 00:31:33,080 --> 00:31:34,760 Ούτε ένα "Ευχαριστώ, Λουίς". 510 00:31:36,400 --> 00:31:38,680 Ούτε ένα "Σου είμαι υπόχρεη, Λουίς". 511 00:31:38,760 --> 00:31:40,080 Φύγε. 512 00:31:46,600 --> 00:31:48,320 Σίγουρα θέλεις να φύγω; 513 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Δεν θέλεις να σε γλιτώσω, όπως πάντα; 514 00:31:56,520 --> 00:31:59,560 Ζητάω μόνο να πεις μία φορά "Το εκτιμώ, Λουίς". 515 00:32:00,240 --> 00:32:03,720 Δεν ζητάω να πεις ότι μ' αγαπάς, δεν είμαι τόσο χαζός, ίσως… 516 00:32:05,720 --> 00:32:07,920 Ίσως ένα "Εγώ νοιάζομαι, Λουίς". 517 00:32:19,080 --> 00:32:20,320 Έλα. 518 00:32:20,400 --> 00:32:21,440 Πες το. 519 00:32:21,520 --> 00:32:23,880 "Εγώ νοιάζομαι, Λουίς". 520 00:32:26,600 --> 00:32:27,480 Έλα. 521 00:32:28,080 --> 00:32:28,960 Εγώ… 522 00:32:29,720 --> 00:32:30,640 Εγώ… 523 00:32:31,480 --> 00:32:33,440 νοιάζομαι για εσένα, Λουίς. 524 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Αλήθεια; 525 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 Μάλιστα, σ' ευχαριστώ. 526 00:32:45,680 --> 00:32:47,360 Δεν ήταν τόσο δύσκολο, έτσι; 527 00:32:56,960 --> 00:32:59,760 Σιγά σιγά πλησιάζουμε τον στόχο μας. 528 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 Τα λέμε. 529 00:33:12,920 --> 00:33:14,640 Οι γονείς σου έρχονται. 530 00:33:17,480 --> 00:33:21,960 Είπαμε πέντε λεπτά στο κινητό μόνο. Δεν μπορείς να τα μάθεις όλα με τη μία. 531 00:33:22,760 --> 00:33:24,720 -Εντάξει. -Έρχομαι σε λίγο. 532 00:33:26,560 --> 00:33:27,480 Γεια. 533 00:33:27,560 --> 00:33:31,280 Το βίντεο είναι μίας προβολής, δεν μπορείς να κάνεις εγγραφή οθόνης. 534 00:33:31,360 --> 00:33:34,760 Στην αστυνομία έχουμε ακόμη περισσότερες γνωριμίες. 535 00:33:35,240 --> 00:33:38,320 Γεια σου, Όμαρ! Καλώς ήρθες στον κόσμο των ζωντανών. 536 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Θα ήταν προτιμότερο από κοντά, αλλά σημασία έχει να φτάσει το μήνυμα. 537 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 Και το μήνυμα είναι… 538 00:33:45,080 --> 00:33:48,080 Η αδερφή σου θα χάσει την πρακτική αν πεις τι έγινε. 539 00:33:48,160 --> 00:33:50,080 Πού ήταν; Σε κεμπαπτζίδικο; 540 00:33:50,160 --> 00:33:52,000 Στον ΟΗΕ. 541 00:33:52,080 --> 00:33:55,480 Και την πήρε χάρη στη λέσχη. Ένα τηλεφώνημα και αντίο. 542 00:33:55,560 --> 00:33:59,240 -Στον ΟΗΕ και σε ένα μέλλον. -Εκτός απ' το κεμπαπτζίδικο. 543 00:33:59,320 --> 00:34:00,920 Αυτό το επιτρέπουμε. 544 00:34:05,080 --> 00:34:06,080 Είσαι καλά; 545 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Όμαρ! 546 00:34:08,760 --> 00:34:09,880 Πώς είσαι; 547 00:34:11,040 --> 00:34:12,880 -Όμαρ. -Όμαρ. 548 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 Καλά είμαι. 549 00:34:45,200 --> 00:34:46,960 Πρέπει να σου μιλήσω, Γιοέλ. 550 00:34:47,560 --> 00:34:51,040 -Μπορεί να περιμένει μέχρι αύριο; -Δεν γίνεται ούτε λεπτό. 551 00:34:51,760 --> 00:34:52,720 Συμβαίνει κάτι; 552 00:34:52,800 --> 00:34:55,280 Είναι για δουλειά. Πρέπει να του μιλήσω. 553 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Εντάξει. 554 00:34:58,480 --> 00:35:00,320 -Τα λέμε αύριο; -Τα λέμε αύριο. 555 00:35:02,360 --> 00:35:04,120 Έλα, Γιοέλ. 556 00:35:04,200 --> 00:35:05,880 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 557 00:35:16,680 --> 00:35:17,680 Κόφ' το! 558 00:35:20,040 --> 00:35:21,440 Αγάπη μου, έχω άγχος. 559 00:35:21,520 --> 00:35:24,800 Το ξέρω, κι εγώ. Αλλά θα τον τρομάξουμε μόνο. 560 00:35:24,880 --> 00:35:26,040 Μην ανησυχείς. 561 00:35:26,120 --> 00:35:28,080 -Καλά θα πάει. -Εντάξει. 562 00:35:28,160 --> 00:35:29,760 -Τα λέμε μέσα. -Εντάξει. 563 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Σ' αγαπώ. 564 00:35:36,880 --> 00:35:39,160 Μαμά, κοίτα… 565 00:35:39,840 --> 00:35:44,040 Το θέμα με τον Ραούλ ήταν μαλακία μου. Και έκτοτε όλο προβλήματα έχουμε. 566 00:35:44,720 --> 00:35:49,720 Εγώ φταίω που έχουμε μπλέξει, γι' αυτό και θα μας ξεμπλέξω εγώ. 567 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 Εντάξει; 568 00:35:53,000 --> 00:35:54,880 Ίσα, σε παρακαλώ, άκουσέ με! 569 00:35:54,960 --> 00:35:59,240 Δεν ακούω τίποτα, κάτω τα χέρια! Απείλησε να μου κλείσει το μαγαζί! 570 00:35:59,320 --> 00:36:00,440 Και να πάω φυλακή! 571 00:36:00,520 --> 00:36:05,040 Με αναγκάζει να κάνω απαίσια πράγματα, στο τέλος θα με βιάσει. Καταλαβαίνεις; 572 00:36:05,640 --> 00:36:08,640 Θα έρχεται όποτε του καπνίσει και φταις εσύ, Γιοέλ! 573 00:36:08,720 --> 00:36:11,640 -Χίλια συγγνώμη. -Κόφ' τα αυτά! 574 00:36:11,720 --> 00:36:14,640 Είσαι μεγάλο κάθαρμα, ένας εγωίσταρος. 575 00:36:14,720 --> 00:36:19,080 Ορκίζομαι ότι θα το μετανιώνεις μια ολόκληρη ζωή αυτό που μου κάνεις. 576 00:36:19,160 --> 00:36:20,000 Τ' ορκίζομαι. 577 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 Ίσα! 578 00:36:25,040 --> 00:36:26,560 -Είσαι καλά; -Όχι. 579 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 Προφανώς δεν είμαι καλά. 580 00:36:30,200 --> 00:36:34,120 Θέλω να πίνω και να μαστουρώνω μέχρι να πεθάνω. 581 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 Έλα. 582 00:36:38,320 --> 00:36:39,640 Γιοέλ, σε ικετεύω. 583 00:36:40,680 --> 00:36:44,320 Σταμάτα το για να γλιτώσω από τον Λουίς. Το λέω σοβαρά. 584 00:36:44,400 --> 00:36:47,440 Μα αν ο Λουίς είναι επιθεωρητής… 585 00:36:47,520 --> 00:36:50,440 Έχεις γνωριμίες. Μίλα με τη λέσχη, δεν ξέρω. 586 00:36:50,520 --> 00:36:53,320 Εσύ με έμπλεξες, εσύ θα με ξεμπλέξεις. Κοίτα με. 587 00:36:53,840 --> 00:36:54,920 Θα με ξεμπλέξεις. 588 00:37:27,080 --> 00:37:28,840 Σου φέρθηκα απαίσια. 589 00:37:29,480 --> 00:37:32,640 Δεν ήξερα πώς να διαχειριστώ το θέμα και φρίκαρα. 590 00:37:32,720 --> 00:37:35,200 Ποιο θέμα δεν ήξερες πώς να διαχειριστείς; 591 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 Τα συναισθήματα για άλλον εκτός από τον Ραούλ. 592 00:37:41,440 --> 00:37:45,040 Το πρόβλημα είναι ότι αυτό το λες τώρα γιατί έχεις πιει. 593 00:37:45,120 --> 00:37:47,160 Αύριο το πρωί θα τα αρνηθείς όλα. 594 00:37:47,240 --> 00:37:50,880 Θα πεις ότι θέλεις απόσταση και μαλακίες και θα με τρελάνεις. 595 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 Συγγνώμη, Νίκο, αλλά δεν έχω πιει. 596 00:37:54,360 --> 00:37:55,800 Μέχρι εδώ βρομάς αλκοόλ. 597 00:37:55,880 --> 00:37:57,960 Καλά, ίσως να ήπια λίγο. 598 00:37:58,040 --> 00:38:00,440 Αλλά ξέρω πολύ καλά τι λέω. 599 00:38:00,520 --> 00:38:05,000 Και δεν σ' το είχα πει ως τώρα, επειδή θα με έστελνες στον διάολο. 600 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 Όπως κάνεις τώρα. 601 00:38:06,280 --> 00:38:09,880 Αλλά το εννοώ, Νίκο. Σου ζητάω χίλια συγγνώμη, εντάξει; 602 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Συγγνώμη. 603 00:38:12,840 --> 00:38:14,000 Για κούρεμα. 604 00:38:15,080 --> 00:38:16,320 Τι; 605 00:38:16,400 --> 00:38:18,560 Εγώ στέλνω τον κόσμο για κούρεμα. 606 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Ποια είναι η διαφορά; 607 00:38:20,280 --> 00:38:22,160 Μπορείς να κουρεύεσαι εδώ. 608 00:38:22,880 --> 00:38:23,720 Αν θέλεις. 609 00:38:49,200 --> 00:38:50,320 Εμένα περιμένεις. 610 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Όχι εκείνη. 611 00:38:55,640 --> 00:38:57,040 Τι σκατά παίζει, Γιοέλ; 612 00:38:57,960 --> 00:39:01,040 Θα σου διαλύσω τη ζωή αν δεν την αφήσεις ήσυχη. 613 00:39:02,000 --> 00:39:02,920 Μάλιστα. 614 00:39:03,440 --> 00:39:07,080 Τράβα να κάνεις τον ζιγκολό, μη βγάλεις τη νύχτα στο τμήμα. 615 00:39:09,520 --> 00:39:11,640 Νομίζεις ότι με φοβίζουν οι μπάτσοι; 616 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Ξέρω ανθρώπους πολύ ισχυρούς, 617 00:39:15,600 --> 00:39:18,560 μπορούν να σου διαλύσουν τη ζωή και να σε ξηλώσουν. 618 00:39:18,640 --> 00:39:19,640 Με απειλείς; 619 00:39:20,720 --> 00:39:21,960 Ξέρεις κάτι; 620 00:39:22,520 --> 00:39:24,360 Δεν θα περιμένω να με ακούσεις. 621 00:39:25,200 --> 00:39:27,760 Καθίκια σαν εσένα μόνο θάνατο αξίζουν. 622 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 Θα πληρώσεις. 623 00:39:30,120 --> 00:39:31,600 Θα πληρώσεις τώρα αμέσως. 624 00:40:06,720 --> 00:40:07,680 Από εδώ, παιδιά. 625 00:40:10,120 --> 00:40:13,440 Τα ρούχα μες στο σακίδιο. Δεν αφήνουμε τίποτα εδώ. 626 00:40:17,360 --> 00:40:18,200 Πώς είσαι; 627 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Στην τσίτα. 628 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Λοιπόν. 629 00:40:24,200 --> 00:40:27,840 Έχω ένα αποτελεσματικό εργαλείο που θα σε βοηθήσει να χαλαρώσεις. 630 00:40:27,920 --> 00:40:28,760 Τι είναι; 631 00:40:30,360 --> 00:40:31,400 Είναι G. 632 00:40:32,200 --> 00:40:33,120 Τι θα πει G; 633 00:40:33,200 --> 00:40:35,640 Θα πει GHB. 634 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 Και τι κάνει; 635 00:40:38,480 --> 00:40:39,800 Αυτό που σου είπα. 636 00:40:39,880 --> 00:40:43,800 Θα σε χαλαρώσει και θα σε καυλώσει πολύ. 637 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Ορίστε. 638 00:40:48,480 --> 00:40:49,480 Πάρ' το. 639 00:40:50,520 --> 00:40:53,920 Νταλμάρ, αυτό θα σ' το κάνει πολύ πιο εύκολο. 640 00:40:54,000 --> 00:40:55,320 Πάρ' το. 641 00:41:05,040 --> 00:41:05,880 Έτοιμοι; 642 00:41:52,800 --> 00:41:55,920 Χαλάρωσε, εντάξει; Θα σε πιάσει γρήγορα. 643 00:42:23,280 --> 00:42:25,520 Μου είχε λείψει η παρέα σου. 644 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 Εσύ δεν μου μιλούσες. 645 00:42:29,800 --> 00:42:31,280 Θα με συγχωρήσεις κάποτε; 646 00:42:32,800 --> 00:42:34,040 Θα σε ψιλοσυγχωρήσω. 647 00:42:34,880 --> 00:42:38,280 Γιατί με δούλεψες, έπαιξες μαζί μου, με παράτησες. 648 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Ναι. 649 00:42:40,720 --> 00:42:44,080 Και εδώ που τα λέμε, με ανησυχεί η εμμονή σου με την Κλόε. 650 00:42:44,600 --> 00:42:46,640 Δεν λέω ότι τη συμπαθώ, 651 00:42:46,720 --> 00:42:50,000 αλλά είναι πολύ τοξικό να την κατηγορείς στα σόσιαλ. 652 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 Εσύ τι θα έκανες στη θέση μου; 653 00:42:51,960 --> 00:42:54,160 Ξέρω ότι είσαι χάλια για τον Ραούλ. 654 00:42:54,240 --> 00:42:57,160 Και ότι πιστεύεις ότι έφταιγε εκείνη. 655 00:42:57,840 --> 00:43:01,080 Αλλά πρέπει να πας παρακάτω, κάνεις κακό στον εαυτό σου. 656 00:43:02,360 --> 00:43:03,560 Το προσπαθώ. 657 00:43:04,280 --> 00:43:08,200 Πάντως υπόσχομαι να προσπαθήσω περισσότερο για χάρη σου. 658 00:43:11,080 --> 00:43:12,120 Είδατε την Κλόε; 659 00:43:12,200 --> 00:43:13,440 Τι κάνει εδώ αυτή; 660 00:43:14,280 --> 00:43:15,680 Είδατε την Κλόε; 661 00:43:15,760 --> 00:43:17,560 Ρε γαμώτο, τώρα υποσχέθηκες. 662 00:43:18,080 --> 00:43:19,600 Τι στο καλό θέλει εδώ; 663 00:43:19,680 --> 00:43:22,160 Δεν ξέρω, δεν με νοιάζει. Κακώς ασχολείσαι. 664 00:44:03,160 --> 00:44:04,440 Πώς είσαι, αγάπη μου; 665 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 Έχεις άγχος; 666 00:44:10,520 --> 00:44:13,000 Προλαβαίνουμε να το ακυρώσουμε, αν θέλεις. 667 00:44:14,280 --> 00:44:15,280 Όχι. 668 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Προχωράμε. 669 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 Άσ' τες ήσυχες, μην το μετανιώσεις! 670 00:44:51,160 --> 00:44:52,960 Γιατί γελάς, μαλάκα; Το εννοώ. 671 00:44:53,560 --> 00:44:55,200 Όχι, τίποτα. Απλώς… 672 00:44:55,280 --> 00:44:58,400 Λες και βγήκες από αυτές τις παλιές ταινίες με αλάνια. 673 00:45:02,240 --> 00:45:04,000 Άφησέ τον, ρε… 674 00:45:04,080 --> 00:45:05,280 Ρε γαμώτο! 675 00:45:07,360 --> 00:45:08,520 Καριόλη! 676 00:45:10,280 --> 00:45:11,160 Μαλάκα. 677 00:45:15,600 --> 00:45:17,440 -Άφησέ τον! -Κόφ' το, ρε! 678 00:45:17,520 --> 00:45:20,480 Αφήστε μας ήσυχους, ρε καριόληδες! Τέρμα! 679 00:45:20,560 --> 00:45:22,680 -Εσύ κι η μάνα σου τελειώσατε! -Πάμε. 680 00:45:22,760 --> 00:45:24,440 -Θα σε σκοτώσω! -Πάμε. 681 00:45:24,520 --> 00:45:25,720 Ναι; Σε περιμένω! 682 00:45:28,560 --> 00:45:29,760 Εκβίασες την Κάρμεν; 683 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 -Για χάρη σου. -Και η γνώμη μου δεν μετράει; 684 00:45:37,880 --> 00:45:40,640 Σου είπα ότι θα έκανα τα πάντα για σένα. 685 00:45:41,520 --> 00:45:43,200 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 686 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Κλόε; 687 00:46:26,640 --> 00:46:29,280 Τι έγινε; Ποιος σ' το έκανε αυτό; 688 00:46:30,040 --> 00:46:31,160 Ποιος της το έκανε; 689 00:46:32,120 --> 00:46:33,520 Ο Γιοέλ κι ο Νταλμάρ. 690 00:46:34,400 --> 00:46:36,280 -Σοβαρά τώρα; -Ναι. 691 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 Τι 'ναι αυτό; 692 00:46:55,120 --> 00:46:56,640 Τίποτα, μια βλακεία. 693 00:47:03,720 --> 00:47:07,320 Πάμε; Εδώ δεν παίζει τίποτα. Η διασκέδαση είναι έξω. 694 00:47:07,400 --> 00:47:09,440 Εξαρτάται. Σωστά; 695 00:47:16,360 --> 00:47:17,840 Περίμενα κάτι καλύτερο. 696 00:47:17,920 --> 00:47:20,480 Δεν σε έβαλα στη λέσχη για να γίνεις ζιγκολό. 697 00:47:20,560 --> 00:47:23,120 Σοβαρά; Πες το στην αδερφούλα σου αυτό. 698 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Τι εννοείς; 699 00:47:25,400 --> 00:47:28,240 Αυτή κανόνισε να δω τον Πιερ και την Γκιγερμίνα, 700 00:47:28,320 --> 00:47:30,480 που τους αρέσουν μικρούληδες. 701 00:47:30,960 --> 00:47:34,080 Αλλά το ήξερες, γι' αυτό δεν ήθελες να τους συναντήσω. 702 00:47:34,760 --> 00:47:36,400 Γιατί το έκανε αυτό η Εμίλια; 703 00:47:36,480 --> 00:47:39,480 Υποθέτω για να κάνει καλή εντύπωση. 704 00:47:39,560 --> 00:47:41,200 Και επειδή με μισεί. 705 00:47:41,680 --> 00:47:43,400 Και για να μη με σκέφτεσαι. 706 00:47:45,360 --> 00:47:46,880 Και ξέρεις κάτι; 707 00:47:46,960 --> 00:47:50,240 Αυτό θα ήταν το καλύτερο. Έχω άλλες προτεραιότητες τώρα. 708 00:47:54,600 --> 00:47:57,320 Μπορώ να πληρώσω 100 πουτανάκια σαν εσένα. 709 00:47:57,400 --> 00:47:59,080 Ναι; Κάν' το, τότε. 710 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 Πες την τιμή σου. Μια τιμή. 711 00:48:08,360 --> 00:48:11,160 Έχεις καλές γνωριμίες στην αστυνομία, έτσι; 712 00:48:11,880 --> 00:48:13,160 Τι εννοείς καλές; 713 00:48:13,880 --> 00:48:15,320 Ισχυρές. 714 00:48:15,400 --> 00:48:18,200 Η επικεφαλής Κρατικής Ασφάλειας είναι απόφοιτος. 715 00:48:18,280 --> 00:48:20,560 Κι είναι μέσα, με όλους τους άλλους. 716 00:48:21,400 --> 00:48:23,560 Γιατί; Θέλεις να σε συστήσω; 717 00:48:24,640 --> 00:48:26,680 Όχι, όχι τώρα. 718 00:48:28,680 --> 00:48:31,480 Αλλά θέλω να της ζητήσεις μια χάρη. 719 00:48:32,120 --> 00:48:33,440 Αυτή είναι η τιμή μου. 720 00:48:36,960 --> 00:48:38,320 Έγινε. 721 00:49:41,040 --> 00:49:42,600 Ιβάν. Έλα εδώ. 722 00:49:42,680 --> 00:49:44,280 Όρθιος. 723 00:49:46,000 --> 00:49:46,880 Έλα. 724 00:49:47,400 --> 00:49:48,720 Κόκαλο είσαι. 725 00:49:49,560 --> 00:49:50,720 Φίλε… 726 00:49:51,400 --> 00:49:53,520 Το τελευταίο ποτήρι με χάλασε. 727 00:49:53,600 --> 00:49:55,160 Ώρα να πάμε σπίτι, έλα. 728 00:49:55,240 --> 00:49:57,080 Όχι, περιμένω τον Γιοέλ. 729 00:49:57,560 --> 00:49:59,760 Μου έστειλε ένα πολύ περίεργο μήνυμα. 730 00:50:00,280 --> 00:50:02,080 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 731 00:50:02,920 --> 00:50:04,600 Κοίτα, μου έστειλε αυτό. 732 00:50:07,040 --> 00:50:09,920 "Βαρέθηκα τη ζήλια σου. Πρέπει να χωρίσουμε, έλα τώρα". 733 00:50:10,000 --> 00:50:11,040 Βλέπεις; 734 00:50:11,120 --> 00:50:12,960 Δεν βγάζει νόημα. 735 00:50:13,040 --> 00:50:16,400 Γι' αυτό δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 736 00:50:17,000 --> 00:50:19,240 Θέλω να του μιλήσω. Θα του μιλήσω. 737 00:50:19,320 --> 00:50:22,120 Εντάξει, αλλά θα έρθω κι εγώ, δεν σ' αφήνω μόνο. 738 00:50:23,200 --> 00:50:24,840 -Πάμε. -Γαμώτο. 739 00:50:25,400 --> 00:50:26,720 Πρόσεχε, από εδώ. 740 00:50:32,200 --> 00:50:33,400 Εδώ είναι. 741 00:50:34,560 --> 00:50:36,080 Λέω να καθίσω, εντάξει; 742 00:50:45,320 --> 00:50:46,320 Ιβάν… 743 00:50:47,680 --> 00:50:48,960 Ιβάν. 744 00:50:49,680 --> 00:50:50,520 Ιβάν; 745 00:50:51,400 --> 00:50:52,440 Ιβάν! 746 00:51:18,040 --> 00:51:19,040 Γαμώτο. 747 00:51:48,600 --> 00:51:49,520 Γεια σου, αγάπη. 748 00:51:50,560 --> 00:51:51,560 Πώς είσαι; 749 00:51:52,320 --> 00:51:53,720 Θέλω να σε δω… 750 00:53:53,760 --> 00:53:56,560 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη