1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Why did you confess? 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,400 No one believes me in here. And definitely not out there. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 No one believes Iván could've done it, but I've already been convicted. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Carmen showed me what people are saying about me online. 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,000 She said if I confessed, my family would be okay. 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 What? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,200 She's trying to save Iván's ass. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 But you didn't kill Joel. You can't go to jail. 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,480 There's more to it. 10 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 I tried to blackmail Carmen with a video, and Joel got involved. 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 He wanted to help me stay in Spain. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 One second. What do you mean, blackmail? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 With a video of what? 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 Dalmar, please. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 One of Raúl's death. 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 It showed Carmen looking out from the rooftop after he fell. 17 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 So you think Carmen killed Joel? 18 00:01:10,160 --> 00:01:11,080 Maybe. 19 00:01:12,720 --> 00:01:16,600 But the ones who pulled a knife on him at Alumni 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,720 were Eric and Chloe. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 It shows two people coming from Alumni. 22 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 Sorry, but Dalmar blaming Eric and Chloe seems kind of strange. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Didn't he confess already? 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 He was bribed and pressured into it on social media, okay? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Sorry, but look. 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 If we saw them at the party, we could rule them out already. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 But you can't make out anything here. 28 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Sure. You're a handsome, rich, white boy who can post bail like it's chump change. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 -So they ruled you out. -Excuse me? 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 It didn't take you long to take control of the computer. 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 -You might be hiding something. -Sonia, what's your deal? 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 The four of us are using the computer. 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 -Iván didn't do it. Period. -And neither did Dalmar. 34 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 So, does anyone trust Eric and Chloe? Let's analyze the situation. 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Blackmail, a knife fight, and Eric isn't firing on all cylinders… 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 -The cops questioned them already. -So? 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Those fucking fascists did it. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 They killed him and dragged him out. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 I'll do whatever it takes so they go to jail. 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 I don't know. 41 00:02:41,640 --> 00:02:44,200 We all know Héctor and Emilia are assholes. 42 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 But, I mean, killing someone? 43 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 What if Eric and Chloe really are guilty? 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 Shit. Come on. 45 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 Omar, you're in no shape to help with the move. 46 00:03:19,040 --> 00:03:20,840 Or for such a huge change. 47 00:03:21,360 --> 00:03:25,520 Yeah, but I can't make rent on my own. Should I just throw myself off a cliff? 48 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 What should we do with this? 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 Are we taking it or throwing it away? 50 00:03:35,600 --> 00:03:37,080 Come with me. 51 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 What's wrong? 52 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 You shouldn't have come here, Omar. 53 00:03:55,040 --> 00:03:59,000 This is a lot for you to handle. Come on. Let's step outside. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 I've lost everything. 55 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 You have your family. 56 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 -I'll go get my meds. -No. 57 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 You have to stop relying on them. 58 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 Close your eyes. 59 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 Sleep, little boy 60 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Until it's dinnertime 61 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 And if our dinner's not ready 62 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 Our neighbor's will be 63 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Mom would always sing that to us when we were kids. 64 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Yeah. When you were in a coma, I sang it to you every day. 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 It seemed like you responded to my voice. 66 00:05:00,000 --> 00:05:03,920 And I swear it felt like you were smiling at me. 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Sleep, child 68 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Until it's dinnertime 69 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 And if our dinner's not ready 70 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 Our neighbor's will be 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Sleep, little boy 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Until your mother comes to see you 73 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 The bread is on the table 74 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 And the sweets are on the tray 75 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Sleep, little boy 76 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 Until dinnertime 77 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 And if our dinner's not ready 78 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 Our neighbor's will be… 79 00:05:48,680 --> 00:05:50,040 CHECK-IN IS NOW OPEN. 80 00:05:50,120 --> 00:05:54,360 YOUR FLIGHT TO NEW YORK (JFK) IS SCHEDULED TO DEPART IN 24 HOURS. 81 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 I'm dead sure he didn't do it. 82 00:07:14,440 --> 00:07:15,840 Not even for Chloe? 83 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 Nico, Chloe has him wrapped around her finger. 84 00:07:20,480 --> 00:07:24,320 She uses that maraca in his head to get him to do whatever she wants. 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 Are you hearing yourself right now? 86 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Your cousin isn't just crazy. He's crazy about Chloe too. 87 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Stop calling him crazy. 88 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 Nico, he's not quite right. 89 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Yeah, I know that. Is he easily manipulated? Sure. 90 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 But I'm not gonna let anyone give him shit for that. 91 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 Besides, you're the one who obsesses over Raúl all day, every day. 92 00:07:58,320 --> 00:08:01,040 If you care about me, please don't say anything. 93 00:08:04,680 --> 00:08:06,080 All right. 94 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Fine. I won't say anything because I don't want to hurt you. 95 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 But I won't stop till I find that video. 96 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 And if your cousin's involved, sorry, but he's going down. 97 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 I swear I don't have it. 98 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Promise me that Chloe will delete it if she has it. 99 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 I'm telling you, we don't have that fucking video. 100 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 What's got you so worked up? 101 00:08:43,720 --> 00:08:47,160 Because I'm afraid you'll end up taking the rap. 102 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 What's up? 103 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 -Did you tell anyone? -No. 104 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 I saw you arguing with Sara before. You didn't tell her, did you? 105 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 No, Eric. 106 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 You'd hand over your house keys to any girl who looks your way. 107 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 It really hurts feeling like you don't believe me. 108 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 I'm just worried about you. 109 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Nico is a fucking terrible liar. 110 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 I know how to read him. 111 00:09:21,200 --> 00:09:23,800 He wasn't just lying. He felt guilty too. 112 00:09:24,280 --> 00:09:26,960 I hear you, babe. But he is overly protective of you. 113 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 Give him the benefit of the doubt. 114 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Okay? 115 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 All right, let's assume that Nico kept it under wraps. 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 What if someone saw us fighting with Joel at Alumni? 117 00:09:38,040 --> 00:09:39,200 No way. 118 00:09:39,280 --> 00:09:42,480 I'm starting to think Nico might've let it slip. Or maybe Dalmar. 119 00:09:42,560 --> 00:09:44,600 No, babe. Don't freak out. 120 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 We told the cops we didn't see Joel. 121 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 So what if Dalmar blabbed? They didn't buy it. It's all good. 122 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 What about you? Did you get your phone back? 123 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Yeah. 124 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 I need to charge it. 125 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Losing your phone during that fight with Joel? 126 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 -If they had found it, we'd be screwed. -I know. 127 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 They're staring at us. They know, Chloe. They all know. 128 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 They don't, babe. 129 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Just relax. If we seem nervous, they'll get suspicious. 130 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 All I want is revenge. 131 00:10:51,080 --> 00:10:54,480 I want whoever did this to Joel to pay. 132 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Baby, you're letting your anger cloud your judgment. 133 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 It's understandable, but that's not who you are. 134 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Chloe and Eric are good friends of ours. 135 00:11:05,520 --> 00:11:09,560 Well... no, the truth is we're not great friends. 136 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Did I tell you what she did? 137 00:11:11,320 --> 00:11:15,160 To get into Alumni, she backstabbed me and showed Emilia my private accounts. 138 00:11:15,240 --> 00:11:19,680 I can't prove it, but I've got no doubts. Chloe is the biggest bitch ever. 139 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 She'd do anything to get her way. 140 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 And poor Eric isn't the sharpest tool in the shed. 141 00:11:26,040 --> 00:11:30,680 Although I can't picture her with a knife in her hand, going at it. 142 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 What I can imagine, though, is that she forced Eric to do it. 143 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 I mean, seriously? 144 00:11:37,520 --> 00:11:41,200 They totally did it. But... what for? 145 00:11:44,560 --> 00:11:47,720 To protect Chloe and her mom. 146 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 It's obvious. 147 00:11:56,400 --> 00:11:57,640 Where are Baba and Mama? 148 00:11:58,160 --> 00:12:01,720 Baba felt dizzy, so they went to the ER to get him checked out. 149 00:12:02,320 --> 00:12:03,400 But don't worry. 150 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 They're exhausted. 151 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 And they're getting older. 152 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 How are you? 153 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 I'm a fucking wreck. 154 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 Dalmar didn't do it. It was Héctor and Emilia. 155 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 They set up a campaign to get him convicted. 156 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 But we can't prove that. 157 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 Even if we could, who'd go after them? 158 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 Even you're afraid of them. You called them evil and shady. 159 00:12:24,640 --> 00:12:25,840 Yeah, but not murderers. 160 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 They should at least pay for beating me up. 161 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 What? 162 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 I kept quiet because they threatened your internship. 163 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 You've seen what they're capable of. 164 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 You know one thing for certain. Now what? 165 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Are you willing to sacrifice your bright future to help me? 166 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 I'm sorry, Nadia. I'm being selfish. 167 00:12:53,920 --> 00:12:57,440 Go and embrace the life that's in store for you. 168 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Hi, Mama. How's Baba? 169 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 I'm fine, darling. Really. 170 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 It's all good. Don't worry. 171 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 We're going home now. 172 00:13:32,800 --> 00:13:35,160 -Okay, see you later. -See you later. 173 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Report the siblings. 174 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 What? 175 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 No, Nadia. No fucking way. 176 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 Omar, don't worry about my future. 177 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 I'll have one anywhere. 178 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 Here too. 179 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 I'd rather be close to my family. 180 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 -We need to-- -Drop dead. 181 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 We need to attend the Alumni end-of-year soirée. 182 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Together, as president and vice president. 183 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Cancel it. 184 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 Alumni came from all over. 185 00:14:58,320 --> 00:15:01,160 They're here, and we have to show them we're united. 186 00:15:01,240 --> 00:15:03,400 If that's all you care about, go alone. 187 00:15:04,240 --> 00:15:05,120 Good luck. 188 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 All I care about is you. 189 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 You're blowing me off to the point of not sleeping at home. 190 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 I swear I can't take this anymore. It's tearing me apart. 191 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Please, look at me. 192 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 Disappearing from the life of someone you love 193 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 is one of the cruelest forms of abuse. 194 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 That's where you're wrong. 195 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 I don't love you. 196 00:15:40,440 --> 00:15:42,120 Hurt me as much as you like. 197 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 But I'd be incapable… of doing anything that would cause you pain. 198 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Are you seriously convinced I did it? 199 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Emilia, you'd do anything to keep me by your side. 200 00:15:56,080 --> 00:16:00,160 So I requested a transfer... to study abroad. 201 00:16:02,160 --> 00:16:04,560 Abroad? Where? 202 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 As far away as possible from all this. 203 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 And from the memory of Joel. 204 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 And from you. 205 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 No way. 206 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 Tell me it's not true. 207 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 -Héctor, you can't-- -I said drop dead! 208 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 The thing is, according to Nico, 209 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 Eric and Chloe intimidated Joel as a response to his blackmail. 210 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 I don't think Joel could do that. 211 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 Honey, I'm sorry for what I'm about to say. 212 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 I know it's too soon, but Joel would do anything for money. 213 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 There's no way it was just intimidation. 214 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 Remember that the video implicates Carmen in Raúl's death. 215 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 They wanted to get rid of Joel for sure. 216 00:17:10,160 --> 00:17:11,840 Carmen's no saint, but I-- 217 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 If she pushed my Raúl off the rooftop, 218 00:17:14,000 --> 00:17:16,520 she could have killed Joel in cold blood too. 219 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Or talked Chloe into making Eric do it. 220 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 I saw the three of them at the party, all worked up, scheming something. 221 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 -I swear. -Okay. So what's your plan, then? 222 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 We team up and steal that bitch Chloe's phone. 223 00:17:34,400 --> 00:17:38,480 I bet it has Carmen's video or incriminating conversations on it. 224 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 If we find them and they get arrested, 225 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 I can finally get closure on Raúl. 226 00:17:43,920 --> 00:17:47,400 You could do the same with Joel, Iván. It's a win-win situation. 227 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 At least we'd know for sure. 228 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Okay. How do we steal her phone? 229 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 At school, right? 230 00:17:59,560 --> 00:18:03,480 Nah. No, we need a more laid-back setting. 231 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 What? 232 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 There's a soiree at Isadora House. 233 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 -Cruz9. -Cruz9. Sorry. 234 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 It's a luxury party organized by Alumni. 235 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Chloe is a member, so she'll attend. She'll take Eric as her plus-one. 236 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Exactly. In fact, they RSVP'd. 237 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Honey, relax. No one is looking at us or accusing us. 238 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 Let's have some fun, okay? 239 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 Just a little. 240 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Sure. 241 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Hey. Hello. 242 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 It's an Alumni party, guys. That means chaos, drugs, and alcohol. 243 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 Obviously, security is on our side. 244 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 It's the best place to steal that bitch's phone. 245 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Hey, sis. 246 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 "Sis"? As in "sister"? 247 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Yeah, "sis" as in "sister." 248 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Okay. 249 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Hey, I still haven't thanked you. 250 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 For everything Carmen and you have done. 251 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 Well, with the bail and my arrest. 252 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Your online support too. Thank you very much. 253 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 It's taken me a while, but I've seen the light about you. 254 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 Life was offering me a mother and a sister, and… 255 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 I think it's time for me to really get to know you two. 256 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Or, at least, find out where all this is going. 257 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 -That'd be nice. -Yeah, right? 258 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Can we talk for a while? 259 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 -Okay. -Sure? 260 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 The only thing is, I don't want to leave Eric alone. 261 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Give him some space, or you'll stress him out. 262 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 -Right. -But what do I know? 263 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 I mean, you know him best. 264 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 No, you're totally right. 265 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 Also, I like seeing him with other people, not so dependent on me. 266 00:21:10,000 --> 00:21:12,840 -Sure. -Or anyone. It's good for him, you know? 267 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 Yeah. 268 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 So yes, I'd be delighted to have a drink with my bro. 269 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 Okay. 270 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Excuse me. 271 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilia, we need to talk to you and your brother. 272 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 He's wanted to blame us for the attack from the start. 273 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 Because you did it. You and 20 other people. 274 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 Sure, 20. There were 50 of us, Omar. No, not 50. One hundred. 275 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 -Please note my sarcastic tone, okay? -Noted. 276 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 So where's the proof? 277 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 It's our job to see if there is any and if the report is justified. 278 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 We didn't do it, Omar. 279 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 You lying son of a bitch. 280 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 They even sent me a threatening video. 281 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Did we? 282 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 Can we see it? 283 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 It got deleted. 284 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Right. What a coincidence. 285 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 But I'm sure it can be traced, right? 286 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Sure. Let's call Mr. WhatsApp to-- 287 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Shut up already! 288 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 We didn't beat him up. 289 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 But since we're reporting people, I want to report someone too. 290 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Right. 291 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 Can we sue Omar for making false accusations? 292 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 No, that's not it. 293 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 I'm reporting someone. 294 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 And it's you. 295 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 What are you accusing her of? 296 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Killing Joel. 297 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 I knew it. I fucking knew it. And yes, they beat me up. 298 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 -What the hell are you talking about? -You did it. You killed him. 299 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Did you see it? Did you help her? Do you have proof? 300 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 It's your job to see if there is any and look into it. 301 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 But Dalmar already confessed. 302 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 If you don't investigate it, I'll call the head of National Security. 303 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 We're friends. I have her number. Let me know. 304 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 -Hey, maybe threatening us-- -Luis, the accusation makes sense. 305 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 They posted a video inciting people against Dalmar. 306 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 A simple trick to divert attention. 307 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 You forced Dalmar to confess? 308 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 No way. 309 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Héctor wants to hurt me. He enjoys hurting me. 310 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 But I didn't-- 311 00:23:45,920 --> 00:23:46,760 Okay. 312 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Let's… go someplace quieter to talk. 313 00:23:52,720 --> 00:23:53,800 I was born here. 314 00:23:54,520 --> 00:23:58,120 But my mom soon started dragging me around, 315 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 after whatever rich boyfriend she found. 316 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 This time, when we came back to Madrid with no boyfriend, I thought, "How weird." 317 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Now I understand why. 318 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 She pisses me off because she doesn't see that I can't put down roots. 319 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 That I can't build relationships. 320 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Well, now you can. 321 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 With your brother. 322 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Oh, Iván. Thank you. I mean it. 323 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Thank you. 324 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Hey, how about a sibling selfie? 325 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 -Okay. -Yeah? 326 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Let's see. 327 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 -I'll do it. I have longer arms. -Okay. 328 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 There. 329 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 -I was looking for you. -What's up? 330 00:24:45,160 --> 00:24:47,080 -Eric's not okay. -What? Where is he? 331 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 In the restroom. 332 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Let's go. 333 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Want some water? 334 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 No, thanks. I'm fine. 335 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 All right, then. So tell us. 336 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Héctor. Héctor! 337 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Look at me. It's okay. 338 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 It's okay. Breathe. 339 00:25:36,800 --> 00:25:38,360 I had to incriminate someone. 340 00:25:39,240 --> 00:25:42,760 Who better than a jealous boyfriend who had just found out 341 00:25:42,840 --> 00:25:44,800 that his boyfriend was a prostitute? 342 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 -Because Joel-- -Yes, we know that. 343 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Well, that's that. 344 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Héctor, for God's sake, help me! 345 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 My love, I understand you, okay? But you'll have to cry later. 346 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 -What are you going to do? -We are getting out of here. 347 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 How? Where? 348 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 All the guests and the whores have already gone. We're alone. 349 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 Let me think. 350 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 The trash people. 351 00:26:20,280 --> 00:26:21,160 Huh? 352 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 The images from the drone. 353 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 The two people who came out of Alumni. It was them and the body. 354 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 -Check her messages. -Okay. 355 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 Yes, and her photos. 356 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Eric! Eric! 357 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Eric, are you here? 358 00:26:54,520 --> 00:26:57,280 Eric! Eric, open the door! 359 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Eric, please, open the door! 360 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Eric's not here, damn it! 361 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 -Honey, are you okay? -Are you okay? 362 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 -Yes. -Sara said you were not okay. 363 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 If that's a fancy way of saying I was taking a shit, sure. 364 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 Fuck, I was so scared. 365 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 I mean… 366 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 -Lost your phone again? -I had it a minute ago. 367 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 I took it out to… 368 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 To…? 369 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 To take a selfie with Iván. 370 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 Then Sara told me you were having a breakdown. 371 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Fuck, my cousin told Sara. 372 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Shit. 373 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 And Sara tricked me to take my phone. 374 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 Come here. 375 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 You fucking assholes! Give me my phone! 376 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Hey! Stop, or I'll call security and kick you both out in 30 seconds. 377 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Okay, we can do this. 378 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 The knife. Don't leave it there. 379 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 -Fuck, Héctor! Focus! -He's fucking dead, Emi. 380 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 We're carrying a dead body, and our prints are all over the room. 381 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 Even on the knife. 382 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 Ammonia or fire. 383 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 We'll burn or clean whatever is necessary. 384 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 Then you dragged Joel's body out of Alumni. 385 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 Yes. 386 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 But before setting up a fake crime scene… 387 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 I had to put it together in my head. 388 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 And I did. 389 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 I went out to the party. 390 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 And I left my brother in charge of the body and the knife. 391 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 I discreetly mingled with the crowd. 392 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 And without anyone noticing, 393 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 I slipped five doses of GHB into Iván's drink. 394 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 That can knock out an elephant in minutes. 395 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 That's why Iván fell asleep. 396 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Yes, but I needed him to pass out where I wanted him to. 397 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 Somewhere quiet, away from all the bustle of the party. 398 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 That checks out with what Dalmar and Iván confessed. 399 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 Hey, Iván! Hey! 400 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Come on, get up. 401 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Hey! 402 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Come on, get up. 403 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Damn, you're drunk! 404 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Wait. My phone. 405 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Oh, man… 406 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 That last drink didn't agree with me. 407 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 -Drink? -Yes. 408 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 -It's time to go home, my friend. -No, I'm meeting Joel. 409 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 He sent me a really weird message. 410 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 I don't understand what's going on. 411 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 You know? Look. 412 00:30:30,880 --> 00:30:33,160 "I'm sick of your jealousy. We need to quit." 413 00:30:33,240 --> 00:30:34,640 -"Come now." -You see? 414 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 Did you send that text? 415 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Where's Joel's phone? 416 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 More fingerprints. 417 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 We'll burn it later. 418 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 PHONE LOCKED FACIAL UNLOCK 419 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 What the hell are you doing, Emi? 420 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 I'M SICK OF YOUR JEALOUSY. WE NEED TO QUIT. COME NOW. 421 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 LAS ENCINAS LOCATION 422 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Come on, let's carry him out. 423 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 And what does Dalmar have to do with all this? 424 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 This is the place. 425 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 I'd better sit down. 426 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Hey! Iván! 427 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 I didn't expect Iván to be with someone. 428 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 So I had to improvise. 429 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Why did he confess, then? 430 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 No idea. Someone must have forced him. 431 00:32:00,240 --> 00:32:02,480 You launched a campaign against him. 432 00:32:02,560 --> 00:32:04,120 To divert attention. 433 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Didn't you force him to confess? 434 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 No. 435 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 Didn't you do it? 436 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 To close the case the fastest, easiest way with the illegal and desperate Black guy? 437 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 Emilia, you are under arrest for the murder of Joel Castellano Soler. 438 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 We just wanted to scare him, okay? 439 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Joel was blackmailing our mother. 440 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 We just wanted to scare him. That's all. 441 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 Why was he blackmailing your mom? 442 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 We didn't do it, damn it! 443 00:32:34,200 --> 00:32:36,360 And why did you record Joel having sex? 444 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Did you also film him when you killed him? 445 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 -Does that shit turn you on or what? -We didn't kill him, Iván. 446 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 I filmed him in case the scare didn't work and we needed something else. 447 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Guys, I filmed Joel and his whore friends turning tricks. 448 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Before I opened the door for Eric to scare him, 449 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 I left my phone recording where the whores had left their stuff. 450 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 It was their base camp. If something happened there, 451 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 I could use it against him. 452 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Chloe, cut the shit and tell us the truth already. 453 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Fuck! 454 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 What is it, Sara? 455 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Chloe filmed Joel's murder. 456 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 What do you mean, for murder? I didn't do it. 457 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 -Excuse me? -But you just said-- 458 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 I'm only an accomplice. 459 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 Everything I did, I did it to save Alumni. 460 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Especially Héctor. 461 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctor? 462 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 Save Héctor from what? 463 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 From getting caught. 464 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 He killed him. 465 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 What? 466 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 What are you bastards doing? 467 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 -Seeing if you look good or what? -It wasn't them. 468 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Héctor. 469 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Stop doing… 470 00:34:25,360 --> 00:34:27,920 My brother is very capricious and unstable. 471 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 And he was very obsessed with Joel. 472 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Joel used him, squeezed him dry for his own benefit. 473 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 …that I'm in love with you. 474 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Well, you know what? I'll never be in love with you. 475 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 So you can forget about me. The sooner, the better for everyone. 476 00:34:43,720 --> 00:34:45,360 When Joel stopped needing him, 477 00:34:45,440 --> 00:34:48,640 he wouldn't let my brother go near him or even touch him. 478 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 And since my brother was drugged out of his mind… 479 00:34:54,680 --> 00:34:56,520 he lost the little control he had. 480 00:34:57,200 --> 00:34:59,680 Over Joel and over himself. 481 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 -Are you sure you can't remember anything? -No, damn it! 482 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 We were completely wasted. We fucked. 483 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 And when I woke up… 484 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Emi, what have I done? 485 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 It's one thing to be an accomplice and a selfless sister… 486 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 and to love my brother above all else, 487 00:35:18,760 --> 00:35:22,120 and another to be an idiot and take the rap for murder. 488 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 I'm innocent, dammit! She accused me to get revenge! She did it! 489 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Omar, how can we get them out discreetly to avoid walking them past the crowd? 490 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 This way. 491 00:35:47,880 --> 00:35:51,240 Oops, I forgot. That area is closed off. 492 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Construction work. 493 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 I'm afraid you'll have to walk past the crowd. 494 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 You fucking bitch, you made it all up. 495 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 You can't remember because you were on drugs. 496 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 I just tried to protect you until the end. 497 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 That's what I've done all my life. Protect you. Love you. 498 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 I put you first, and look how you repay me. 499 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 You've always been obsessed with me. 500 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Héctor, stop it. 501 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 You'll never screw me over again. 502 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 Or go far away from me. 503 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 You'll stay by my side. 504 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Forever. 505 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 I'll kill him. 506 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 I swear, I mean… If I see him, I'll-- 507 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 -No. -I swear to God-- 508 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 -Don't say that! -God. 509 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 -What's that? -What? 510 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Subtitle translation by: Toni Navarro and Meredith Cannella