1 00:00:20,960 --> 00:00:25,320 Pahoinpitely aiheutti sisäisen verenvuodon sekä traumaattisen aivovaurion. 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,760 Saammeko käydä katsomassa häntä? 3 00:00:27,840 --> 00:00:32,040 Valitettavasti teho-osastolle pääsevät vain lähiomaiset. 4 00:00:32,120 --> 00:00:35,200 Hänet siirretään Bilbaoon, kun paperit ovat valmiit. 5 00:00:35,280 --> 00:00:39,160 Miksi sinne? Eikö häntä voi hoitaa täällä? 6 00:00:39,240 --> 00:00:43,880 Se on paras paikka aivovaurioiden hoitoon. -Entä milloin hän herää? 7 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Ehkä päivien tai viikkojen päästä. 8 00:00:48,520 --> 00:00:49,720 Tai ei ehkä koskaan. 9 00:00:50,400 --> 00:00:52,320 Tohtori. -Tullaan. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,800 Valitan. En voi kertoa tämän enempää vielä. 11 00:00:57,640 --> 00:00:58,720 Kiitos. 12 00:01:03,520 --> 00:01:06,760 Jumalauta. Kuka helvetti tämän teki? 13 00:01:33,200 --> 00:01:38,040 Kuulin ystävästäsi ja ajattelin, että olet varmasti täysin tolaltasi. 14 00:01:38,560 --> 00:01:39,960 Etkö olekin? 15 00:01:43,520 --> 00:01:49,360 Tule istumaan. En minä pure. Osaan kyllä olla empaattinenkin. 16 00:01:49,440 --> 00:01:51,760 Ja tiedän, että elämäsi on viturallaan. 17 00:01:52,280 --> 00:01:57,160 Et tiedä mistään mitään. -Olet yksin, eikä sinulla ole papereita. 18 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 Nyt menetit parhaan ystäväsikin. 19 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 Hän on yhä elossa. 20 00:02:02,520 --> 00:02:05,440 Se on tärkeintä, vaikka hän onkin liikuntakyvytön. 21 00:02:05,960 --> 00:02:11,760 Tiedän syvällä sisimmässäni, että olet hyvä ihminen. 22 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 Haluan auttaa sinua. 23 00:02:14,200 --> 00:02:17,440 Häivy täältä. -Olen tosissani, Dalmar. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,480 Autan sinua, jos vain sallit sen. 25 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Annatko ne rahat? 26 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Annan. 27 00:02:26,720 --> 00:02:28,280 Jos palaat kotimaahasi. 28 00:02:28,360 --> 00:02:31,200 Kauanko sinulla on aikaa poistua vapaaehtoisesti? 29 00:02:31,280 --> 00:02:34,560 Miten tiedät tuosta? -Et voi salata minulta mitään. 30 00:02:35,360 --> 00:02:38,560 Kerroit Sonialle ja petit häntä. 31 00:02:38,640 --> 00:02:42,560 Sonia kertoi asiasta koko koululle, ja tyttäreni Chloe kuuli siitä. 32 00:02:47,880 --> 00:02:48,920 Eli kauanko? 33 00:02:51,800 --> 00:02:52,720 Tuota… 34 00:02:54,040 --> 00:02:58,600 En tiedä. Ei yhtään, kai. Minun pitää lähteä tänään tai huomenna. 35 00:02:59,400 --> 00:03:02,680 Tai ylihuomenna. -Et tunnu välittävän asiasta. 36 00:03:02,760 --> 00:03:07,280 Uskomatonta. Olet siis jo hyväksynyt sen, että jäät tänne laittomasti - 37 00:03:07,360 --> 00:03:10,080 ilman resursseja ja pian ilman kotia. 38 00:03:10,160 --> 00:03:15,480 Miksi kärsisit, kun voisit elää kotimaassasi kuin kalifi? 39 00:03:15,960 --> 00:03:18,200 Tässä on tarjoukseni. 40 00:03:19,000 --> 00:03:22,520 Palaat perheesi luo. Äitisi luo. Sinulla varmasti on äiti. 41 00:03:23,040 --> 00:03:26,520 Naisparka kärsii varmasti, kun olet näin kaukana. 42 00:03:26,600 --> 00:03:29,080 Jos palaat hänen luokseen, voin vakuuttaa, 43 00:03:29,160 --> 00:03:33,400 että pärjäät minulta saamillasi rahoilla vuosia täysin huoletonta elämää. 44 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 Elämäni on täällä. 45 00:03:38,960 --> 00:03:40,160 Tämä on kotini. 46 00:03:40,680 --> 00:03:45,040 Kuulehan, muruseni. Tarvitsen vastauksen nyt heti. 47 00:03:45,120 --> 00:03:49,760 Muuten sinut poistetaan maasta tyhjin taskuin. 48 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 Tee siis nopeasti päätös. 49 00:03:55,520 --> 00:03:59,040 Ja poista se video miettiessäsi. 50 00:03:59,560 --> 00:04:02,360 Katso minua. Se on ensimmäinen tehtäväsi. 51 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 OLIT IHANA VIIME YÖNÄ. 52 00:04:23,840 --> 00:04:28,520 OLISITKO YHTÄ IHANA YSTÄVÄLLENI? HÄN ON HYVIN AVOKÄTINEN. 53 00:04:34,000 --> 00:04:40,720 Kunhan paperityöt on tehty… Hoidamme asian mahdollisimman pian. 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,280 Sairaala… -Mistä on kyse? 55 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 Omaristako? -Tila on vakaa. 56 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 Kerroin Imánille ja Yusefille, että siirto on hyväksytty. 57 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 Mutta sehän on hyvä asia. 58 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 Emme voi olla hänen luonaan Bilbaossa. 59 00:04:57,640 --> 00:05:01,080 Kauppamme on täällä. Emme voi vain sulkea sitä ja lähteä. 60 00:05:01,160 --> 00:05:07,720 Meillä on hädin tuskin varaa vuokriin ja laskuihin saati elämiseen siellä. 61 00:05:10,240 --> 00:05:11,080 Ottakaa tämä. 62 00:05:12,440 --> 00:05:17,120 Voitte keskittyä Omariin huolehtimatta muusta. 63 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 Ottakaa se. Pitäkää huolta Omarista. 64 00:05:19,520 --> 00:05:22,680 Olen pahoillani. Emme voi hyväksyä rahoja. 65 00:05:23,760 --> 00:05:26,840 Kyllä voimme. Ja meidän täytyy hyväksyä ne. 66 00:05:27,640 --> 00:05:28,520 Omarin tähden. 67 00:05:32,280 --> 00:05:33,360 Kiitos. 68 00:05:34,960 --> 00:05:36,440 Emme koskaan unohda tätä. 69 00:05:49,200 --> 00:05:53,040 Luin, että jos Omar herää, jälkivaikutukset voivat olla pahat. 70 00:05:55,040 --> 00:05:56,880 Älä mieti sitä nyt. 71 00:06:00,680 --> 00:06:02,400 Sinua kysytään, Iván. 72 00:06:04,080 --> 00:06:04,960 Tullaan. 73 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Mitä teet täällä? 74 00:06:19,680 --> 00:06:20,840 Siis… 75 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 Olen miettinyt asioita ja… 76 00:06:25,720 --> 00:06:26,680 Saakeli. 77 00:06:55,520 --> 00:06:59,480 ELIITTIKOULU 78 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 Peilit ovat upeat. 79 00:07:38,800 --> 00:07:39,680 Suukkoja. 80 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Taasko uneton yö? 81 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 Minä vain… 82 00:08:12,280 --> 00:08:17,120 Tuntuu oudolta nukkua vanhassa sängyssäni. Siis Omarin sängyssä. 83 00:08:17,200 --> 00:08:21,800 Ja miksi ramppaat ulkona yöt läpeensä? Kai tiedät, että ovi pitää ääntä? 84 00:08:23,720 --> 00:08:27,760 Käyn kävelemässä, jos vaikka alkaisi väsyttää. 85 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Ehkä jos yrittäisit olla aloillasi… 86 00:08:32,560 --> 00:08:33,640 Tässä. 87 00:08:38,600 --> 00:08:42,760 Koko vuokrako? -Minulla on varaa siihen. Sinulla ei. 88 00:08:42,840 --> 00:08:46,560 Siksi muutin takaisin. Auttaakseni ja pitääkseni sinulle seuraa. 89 00:08:47,720 --> 00:08:52,760 8 000 euroa Omarin vanhemmille ja nyt koko vuokra. Huijaatko Ivánia tai jotain? 90 00:08:52,840 --> 00:08:56,280 En. Rahat ovat minun. Yksin minun. 91 00:08:57,480 --> 00:08:59,080 Mitä ihmettä teet työksesi? 92 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 HINTA? 93 00:09:09,880 --> 00:09:12,040 Tuletko päättäjäisbileisiin? 94 00:09:13,040 --> 00:09:18,400 Vuosi ei ole vielä lopussa. En tajua, miksi ne täytyy järjestää nyt. 95 00:09:18,480 --> 00:09:24,080 Myöhemmin kaikki muu vie aikamme. Kokeet ja… 96 00:09:24,160 --> 00:09:25,640 En tiedä. 97 00:09:27,520 --> 00:09:33,120 Iván. Nouse pois päältäni. -Et vaikuta innostuneelta suunnitelmasta. 98 00:09:34,320 --> 00:09:36,440 Etkö aio tulla? -En pääse. 99 00:09:37,760 --> 00:09:39,000 Minulla on muuta. 100 00:09:40,880 --> 00:09:45,040 Hyvä on sitten. Minun tulee ikävä sinua. 101 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 Vietämme koko päivän yhdessä. 102 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 Onko se paha asia? -Pelkkä fakta. 103 00:09:51,960 --> 00:09:57,200 Vai fakta? Fakta on se, että jos meillä olisi enemmän aikaa… 104 00:09:57,280 --> 00:10:00,160 Myöhästymme koulusta. -…jäisimme tänne… 105 00:10:00,840 --> 00:10:03,240 Mennään. -Mennään sitten. 106 00:10:03,320 --> 00:10:07,200 Pojalla on kauhea kiire pänttäämään. 107 00:10:08,240 --> 00:10:13,480 Miltä tuntuu olla taas vanhassa kodissasi ja sängyssäsi? 108 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Tuota… 109 00:10:15,640 --> 00:10:20,360 Totta puhuen tosi oudolta. Tekisin mitä vain Dalmarin eteen, mutta… 110 00:10:20,440 --> 00:10:23,960 Kyllä minun pitää löytää kämppä, ennen kuin Omar herää. 111 00:10:25,240 --> 00:10:29,240 Mitä jos etsisimme kämppää yhdessä? 112 00:10:34,280 --> 00:10:36,920 Mitä? -Kunhan ehdotin. 113 00:10:37,440 --> 00:10:41,880 Mennään kouluun. Voit miettiä asiaa omillasi - 114 00:10:41,960 --> 00:10:46,200 tai keskustella siitä jonkun kanssa. Kerro sitten. Käykö? 115 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 Jos siis haluat. 116 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 Kyllä se käy. 117 00:10:52,480 --> 00:10:53,440 Mennäänkö? 118 00:11:00,840 --> 00:11:06,000 Pier ja Guillermina pitävät huomenna salaisen erikoistilaisuuden ystävilleen. 119 00:11:07,240 --> 00:11:09,120 Teit heihin vaikutuksen. 120 00:11:10,160 --> 00:11:13,000 Tiedän. Vastaan järjestelyistä. 121 00:11:13,080 --> 00:11:17,160 Mikset ole kertonut? -Ehkä siksi, että juttu on salaisuus. 122 00:11:17,240 --> 00:11:18,760 Teidät on kutsuttu. 123 00:11:20,640 --> 00:11:24,440 Päättäjäisbileet ovat samana päivänä. -Mitä sitten? 124 00:11:24,520 --> 00:11:29,560 Emme voi taata vieraiden yksityisyyttä, kun paikka kuhisee känniääliöitä. 125 00:11:29,640 --> 00:11:35,320 Suotta te minulle tätä jauhatte. En päättänyt paikkaa, aikaa enkä vieraita. 126 00:11:35,800 --> 00:11:39,320 Olen vain PR-tyyppi ja suunnittelija. 127 00:11:40,960 --> 00:11:42,800 Onko tuo uusi nimitys huoralle? 128 00:11:44,200 --> 00:11:47,360 Tietävätkö ystäväsi touhuistasi? -Tietääkö Iván? 129 00:11:49,280 --> 00:11:52,760 Huomasitko, miten ilme muuttui? -Kukaan ei tiedä. 130 00:11:53,280 --> 00:11:55,640 Jos Iván saa tietää… -Hector! 131 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 Älä pelleile kanssani. Minä kerron hänelle. 132 00:11:58,320 --> 00:12:03,560 Kyllä se minulle käy. Ei hän sitä muilta uskoisikaan. 133 00:12:04,600 --> 00:12:06,520 Katsotaan, mitä hän sanoo. 134 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Mikä hätänä? 135 00:12:15,600 --> 00:12:18,920 Näytät kireältä. -Tietäisitpä vain… 136 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 Kai sinä minulle voit kertoa? 137 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 Tule tänne. 138 00:12:35,120 --> 00:12:36,000 Mitä? 139 00:12:38,400 --> 00:12:39,960 Etkö halua muuttaa yhteen? 140 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Jos tämä tuli liian pian, ehkä… 141 00:12:44,760 --> 00:12:49,560 Minusta ei tule. Olen miettinyt ja… -Ei. Haluan kyllä muuttaa yhteen. 142 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 Oikeasti. Odotan sitä innolla. En halua tuhlata enempää aikaa. 143 00:12:53,320 --> 00:12:55,360 Huippua. Mikä sitten on? 144 00:12:56,280 --> 00:12:58,760 Mikä on hätänä? -Perkele. 145 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 Tämä on vaikeampaa kuin luulin. 146 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Mietitäänpä… 147 00:13:05,440 --> 00:13:10,160 Tiedät, että olen viime aikoina tienannut paljon rahaa. 148 00:13:10,760 --> 00:13:13,920 Et huoli rahojani, koska saat rahaa Héctorilta. 149 00:13:14,000 --> 00:13:16,520 Hän voi… -Ei Héctor anna minulle mitään. 150 00:13:18,040 --> 00:13:21,800 Et kai sinä myy huumeita? -Mitä? En tietenkään. 151 00:13:24,080 --> 00:13:24,920 Joel. 152 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 Oletko OnlyFansissa? 153 00:13:30,080 --> 00:13:34,400 Tiesin sen. Tai siis epäilin ainakin sitä. 154 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 Ihan totta. Esitteletkö persettäsi rahasta? 155 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 Oletan, että teet sisältöä yksin. 156 00:13:42,640 --> 00:13:46,160 Etkö tee, vai? Ei ole totta. 157 00:13:46,240 --> 00:13:50,160 Naitko netissä kaikkien nähden? -En sanonut niin. 158 00:13:50,240 --> 00:13:54,520 Onko sinusta normaalia, että koko maailma näkee kundikaverini nussimassa? 159 00:13:54,600 --> 00:13:57,120 Ei koko maailma. Vain maksajat. 160 00:13:58,000 --> 00:14:00,600 Eikä minua näe kukaan. En ole OnlyFansissa. 161 00:14:00,680 --> 00:14:05,320 Vannon, ettei minusta ole videoita nussimassa. 162 00:14:05,400 --> 00:14:07,080 Mistä sitten on kyse? 163 00:14:08,280 --> 00:14:12,680 Se on totta, että teen asioita, joita tekisin OnlyFansissa. 164 00:14:12,760 --> 00:14:15,440 Mutta mitään ei videoida. Suuttuisit varmasti. 165 00:14:15,520 --> 00:14:18,520 Eli nait rahasta. -Jos noin sanot… 166 00:14:18,600 --> 00:14:21,680 Miten sitten? Anteeksi. Muotoilen uudelleen. 167 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 Harrastatko yhdyntää maksusta? -Kyse ei ole vain seksistä. 168 00:14:25,840 --> 00:14:29,320 Kerrotko vitsejä tai teetkö kärrynpyöriä? -Anna minun puhua. 169 00:14:29,400 --> 00:14:32,040 Anteeksi. Puhu sitten. Mitä haluat sanoa? 170 00:14:32,800 --> 00:14:36,640 Minä teen enemmän… Siinä se. Teen enemmän. 171 00:14:36,720 --> 00:14:38,360 Mitä? -Mukana on juttelua. 172 00:14:38,880 --> 00:14:43,200 Läheisyyttä. Kyse on kokemuksesta. -Selvä. Oletko siis geisha? 173 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 Oletko? -Mitä? 174 00:14:44,800 --> 00:14:48,760 Puhutko vieraita kieliä ja keskustelet geopolitiikasta? 175 00:14:48,840 --> 00:14:51,640 Iván, ihan totta. -Tämä on hullua. Siis… 176 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Joel, sinä olet prostituoitu. 177 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 Lopeta! -Myyt itseäsi. 178 00:14:56,280 --> 00:14:58,640 Et kuuntele. -Imet kullia rahasta. 179 00:14:58,720 --> 00:15:02,080 Hyökkäät kimppuuni. Iskuja vain satelee, ja minuun sattuu. 180 00:15:02,160 --> 00:15:05,880 Nytkö sattuu sinuun? Piru vie. 181 00:15:05,960 --> 00:15:10,920 Meistä ei vain tule mitään. Se on selvää. 182 00:15:15,880 --> 00:15:16,760 Voi paska. 183 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Kaverit. Uutisia. 184 00:15:25,920 --> 00:15:29,280 Omar vastaa ärsykkeisiin. -Oikeastiko? 185 00:15:29,360 --> 00:15:32,320 Onko hän siis heräämässä? -On. 186 00:15:32,400 --> 00:15:36,640 Mahtavaa. Minähän sanoin, että kaikki järjestyy. 187 00:15:36,720 --> 00:15:41,200 Voisimme lentää Bilbaoon katsomaan häntä. Paluu samana päivänä. 188 00:15:41,280 --> 00:15:44,960 Niin voisimme. -Pääsenkö mukaan? Haluaisin nähdä hänet. 189 00:15:47,520 --> 00:15:51,000 Ei meidän tarvitse jutella tai edes istua samalla rivillä. 190 00:15:53,320 --> 00:15:57,800 Selvä. Perille meni. Menen yksin. 191 00:15:59,560 --> 00:16:02,760 Ja hän esittää uhria. -Että kehtaakin. 192 00:16:02,840 --> 00:16:07,160 Tämä alkaa lähteä käsistä. -Anteeksi? 193 00:16:08,000 --> 00:16:10,280 Tärkeintä on käydä katsomassa Omaria - 194 00:16:10,760 --> 00:16:15,800 ja osoittaa tukemme. Omat juttumme ovat yhdentekeviä. Prioriteetit kohdalleen. 195 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 Chloe. -Ei nyt. 196 00:16:20,400 --> 00:16:21,560 Mitä? -Ole kiltti. 197 00:16:22,680 --> 00:16:26,960 Anteeksi mykkäkoulusta. Sonia on ymmärrettävästi loukkaantunut, 198 00:16:27,040 --> 00:16:30,760 ja serkkuni oli muutenkin sinua vastaan. Minulla ei ole syytä. 199 00:16:30,840 --> 00:16:35,240 Menin pelkurimaisesti muiden mukana. Anteeksi. 200 00:16:36,280 --> 00:16:38,320 Hyvä on. Kiitos tuosta. 201 00:16:40,640 --> 00:16:44,720 Tuletko siis kanssamme Bilbaoon? -En helvetissä. 202 00:16:44,800 --> 00:16:48,240 En jaksa ilkeitä katseita ja morkkaavaa hiljaisuutta. 203 00:16:48,320 --> 00:16:50,640 Olet ollut vähän kusipää. 204 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Tiedän sen. 205 00:16:53,960 --> 00:16:58,160 Mutta en ole ollut ainoa. -Et niin. En minäkään ole täydellinen. 206 00:17:00,680 --> 00:17:04,680 Minulle olet. Ja kadun sitä, että satutin sinua. 207 00:17:06,920 --> 00:17:08,440 Niin. Entä Sonia? 208 00:17:08,920 --> 00:17:11,920 Satutit parasta ystävääsi. -Kadun myös sitä. 209 00:17:12,000 --> 00:17:16,440 Haluan tietää, miksi toimit noin. Olisi mukava ymmärtää sinua. 210 00:17:19,080 --> 00:17:22,880 Vastaa. Miksi satutat niitä, jotka välittävät sinusta eniten? 211 00:17:22,960 --> 00:17:26,840 En voi kertoa. Satuttaisin äitiäni. -Miten hän tähän liittyy? 212 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 Liittyy vain. Olen pahoillani, mutten voi kertoa. 213 00:17:38,200 --> 00:17:42,720 Paljonko veloitat tunnista? Kuinka paljon tienaat? 214 00:17:43,800 --> 00:17:46,560 Rehellisesti sanoen tienaan paljon. 215 00:17:48,600 --> 00:17:51,800 Miksi kysyt? Haluatko mukaan? 216 00:17:53,320 --> 00:17:57,000 Voisin ottaa Carmenin rahat ja lähteä, mutta hän on huijari. 217 00:17:57,080 --> 00:18:00,840 Eikä minulla ole kuin teidät. -Kiristä häntä uudestaan. 218 00:18:00,920 --> 00:18:03,760 Mitä? En. -Loppuelämäsi olisi turvattu. 219 00:18:03,840 --> 00:18:06,400 Sanoin jo. En tee sitä. 220 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 Mietitäänpä. 221 00:18:18,680 --> 00:18:23,480 Homma ei ole helppoa. Ymmärrätkö? Siitä täytyy päästä jyvälle. 222 00:18:25,480 --> 00:18:29,960 Mutta olisit varmasti suosittu. 223 00:18:30,640 --> 00:18:35,880 Sinussa on vain yksi pikku vika. -Mikä vika? 224 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Olen tosi seksikäs, ja minulla on… 225 00:18:42,240 --> 00:18:46,920 Olet hetero, ääliö. -Eivätkö sinua muka palkkaa kuin kundit? 226 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 Palkkaavat. Naisia on vähemmän, mutta he maksavat paremmin. 227 00:18:51,960 --> 00:18:54,400 Sinun pitää vain olla monipuolinen. 228 00:19:02,520 --> 00:19:07,440 RAÚLIN MURHAAJA, NÄHDÄÄN TÄNÄÄN CRUZ9:SSÄ. 229 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Dalmar. 230 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 Tämä on tosi outoa. 231 00:19:16,520 --> 00:19:19,640 Annoin hänelle tilaisuuden lähteä tyylikkäästi, 232 00:19:19,720 --> 00:19:23,000 ja nyt hän paskoo omaan niskaansa. Ilmiannan hänet. 233 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Selvä. Mitä muuta teet kuin ilmiannat hänet? 234 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 Tunnen sinut, äiti. 235 00:19:30,280 --> 00:19:31,400 Tapaan hänet. 236 00:19:33,520 --> 00:19:36,040 Hyvä on. Tulen mukaasi. 237 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 Hei, Omar. Meillä on sinua ikävä. 238 00:19:45,360 --> 00:19:48,520 Kuukauden aikana on kertynyt paljon kuulumisia. 239 00:19:48,600 --> 00:19:54,520 Isadora House ikävä kyllä suljettiin, mutta paikan nimi on nyt Cruz9. 240 00:19:55,120 --> 00:19:58,800 Sisustimme paikkaa hiukan uusiksi peileillä ja näytöillä, 241 00:19:58,880 --> 00:20:02,560 ja kaikki on tämän herran ansiota. Tervehdipä. 242 00:20:02,640 --> 00:20:06,440 Sinun täytyy nähdä paikka, Omar. Ihastut siihen. 243 00:20:06,520 --> 00:20:10,800 Odota. Täällä on joku muukin, joka haluaa tervehtiä. Moikkaa Omaria. 244 00:20:11,280 --> 00:20:15,000 Hei, Omar. Haluamme sinut takaisin. Olemme surun murtamia. 245 00:20:15,800 --> 00:20:19,200 Tietysti sinä palaat, ystäväiseni. Kaipaamme sinua. 246 00:20:22,280 --> 00:20:27,080 Omar pyytää päästä uudelleen koomaan, jos näkee tuon videon herättyään. 247 00:20:27,160 --> 00:20:29,040 Mitä on tekeillä? 248 00:20:29,760 --> 00:20:31,280 Minua tarvitaan tiskillä. 249 00:20:33,280 --> 00:20:38,560 Oletteko te riidelleet? -Emme. Tai siis kerron myöhemmin. 250 00:21:01,440 --> 00:21:03,720 Anteeksi. Lasi valkoviiniä, kiitos. 251 00:21:16,120 --> 00:21:17,760 Tuletko bileisiin? 252 00:21:19,840 --> 00:21:22,880 Anteeksi, puhutko minulle? -Tietysti puhun. 253 00:21:22,960 --> 00:21:28,160 Etkö muista, mitä sanoit viimeksi? Käytin sinua hyväkseni, kun olit pilvessä. 254 00:21:28,720 --> 00:21:32,640 En sanonut ihan noin. -Kyllä sanoit. Sanatarkasti. 255 00:21:32,720 --> 00:21:35,040 Halusit tilaa. Täältä pesee. 256 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 Näetkö Dalmaria? -En. 257 00:21:53,600 --> 00:21:55,080 Äiti, tämä on tosi outoa. 258 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 MISSÄ OLET? -KATSO YLÄKERTAAN. 259 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 Joel? 260 00:22:06,440 --> 00:22:07,880 Odota tässä. -En. 261 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 Tulen mukaasi. -Ole hyvä ja odota tässä. 262 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 Mitä äitisi tekee täällä? 263 00:22:27,080 --> 00:22:28,640 Sinä siis lähetit viestin. 264 00:22:30,520 --> 00:22:32,800 Ja minä kun luulin, että Dalmar. 265 00:22:34,680 --> 00:22:35,720 Anteeksi? 266 00:22:42,720 --> 00:22:44,280 Olemmepa korkealla. 267 00:23:01,440 --> 00:23:02,360 Mitä touhuat? 268 00:23:02,440 --> 00:23:05,480 Olisit voinut auttaa Dalmaria etkä tarjota ropoja. 269 00:23:05,560 --> 00:23:09,360 Sellaisia te rikkaat olette. -Päästä irti, kloppi. 270 00:23:09,440 --> 00:23:13,120 Kuule. Saat luvan maksaa. 250 000 euroa. 271 00:23:14,400 --> 00:23:18,120 Just. 250 000 tänään ja toiset 250 000 myöhemmin. 272 00:23:18,200 --> 00:23:21,960 Siinä kaikki. Maksa kahdessa päivässä, tai poliisi saa videon. 273 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 Pidäkin kiirettä. 274 00:23:34,680 --> 00:23:39,880 Tämä oli paras iltamme kuukausiin. Enää pari lisää ja remontti on maksettu. 275 00:23:39,960 --> 00:23:44,440 Loistavaa. Kiitos. -Älä minua kiitä. 276 00:23:44,520 --> 00:23:48,760 Kiitä isäni asianajajia ja neuvonantajia sekä heidän suunnitelmiaan. 277 00:23:48,840 --> 00:23:51,040 Kiitos heille kaikille. Ja sinulle. 278 00:23:51,120 --> 00:23:53,000 Aivan. -Kiitos. Olet rakas. 279 00:23:53,080 --> 00:23:54,240 Sinäkin olet. 280 00:23:55,240 --> 00:23:59,680 Anteeksi. Isadora, vaihdan vapaalle, jos minua ei tarvita. 281 00:23:59,760 --> 00:24:04,480 Tämä on tosi outoa. Eilen olitte paita ja peppu, kun tänään ette katso toisianne. 282 00:24:04,560 --> 00:24:07,040 Todella outoa. Mikä oikein vaivaa? 283 00:24:07,120 --> 00:24:10,120 Annamme toisillemme aikaa. Tai annan sitä itselleni. 284 00:24:10,200 --> 00:24:12,360 Miksi? -Vähän ongelmia. 285 00:24:13,680 --> 00:24:16,440 Minun pitää ajatella. -Mitä niin? 286 00:24:16,920 --> 00:24:21,400 Tehän rakastatte toisianne. -Rakastan häntä tosi paljon. 287 00:24:21,480 --> 00:24:24,880 Ja minä häntä koko sydämestäni. Hän on elämäni rakkaus. 288 00:24:24,960 --> 00:24:28,560 Oliko tuo vitsi? Puhuit tosi kauniisti. Mikä on? 289 00:24:28,640 --> 00:24:33,720 En halua kärsiä näin paljon jonkun kanssa. Hänen juttunsa ovat… 290 00:24:34,200 --> 00:24:37,920 Piru vie. -Muru. Elämässä pitää ottaa riskejä. 291 00:24:38,000 --> 00:24:43,440 Hypätä tuntemattomaan, nauraa, itkeä, kaatua ja nousta taas jaloilleen. 292 00:24:43,520 --> 00:24:46,840 Muutenhan meillä olisi tosi tylsää. 293 00:24:48,160 --> 00:24:51,960 Kas niin. Enemmän rakkautta ja vähemmän miettimistä. 294 00:24:52,040 --> 00:24:54,440 Tule tänne hetkeksi. 295 00:24:55,360 --> 00:24:59,520 Varasin teille sviitin, jotta voitte pitää hauskaa. 296 00:24:59,600 --> 00:25:02,800 Teille tuodaan hetken päästä kylmää samppanjaa. 297 00:25:03,880 --> 00:25:04,760 Kiitos. 298 00:25:24,880 --> 00:25:26,520 Mietitkö äitiäsi? 299 00:25:30,800 --> 00:25:35,080 En ole nähnyt häntä näin huolestuneena. Tai pelokkaana. 300 00:25:35,880 --> 00:25:41,920 Kaikki yhden videon takia, jonka Dalmar vieläpä tallensi ihan miten halusi. 301 00:25:42,440 --> 00:25:44,840 Hän sai videolle sen, mitä halusi. 302 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Siksi siitä myös ajatellaan ihan mitä halutaan. 303 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 Saakeli. 304 00:25:52,680 --> 00:25:56,280 Puhutaan Joelille. -Tottahan toki. 305 00:25:56,360 --> 00:25:59,960 Tyypille, joka pilaa elämäni, ellei saa neljännesmiljoonaa. 306 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 Pannaan hänet kääntämään päänsä. 307 00:26:02,120 --> 00:26:05,600 Tietenkin. -Ei. Emme pyydä nätisti. 308 00:26:06,080 --> 00:26:07,000 Mitä tarkoitat? 309 00:26:14,240 --> 00:26:15,560 Kai sinä pelleilet? 310 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 En satuta häntä. Pelottelen vain vähän. 311 00:26:20,480 --> 00:26:22,560 En tiedä, voiko häntä pelotella. 312 00:26:23,960 --> 00:26:26,440 Vallatussa talossa oli ongelmia skineistä. 313 00:26:26,520 --> 00:26:30,480 Tarvittiin vain tämä ja… He luikkivat pakoon. 314 00:26:30,560 --> 00:26:32,840 Niinkö? Mitä teit heille? 315 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 Paskapuhetta. -Etkö usko? 316 00:26:36,920 --> 00:26:39,120 En. Senkin gangsta. 317 00:26:42,280 --> 00:26:43,360 Viillän sinua. 318 00:26:46,120 --> 00:26:47,840 Tämä on muuten pelottavaa. 319 00:26:52,840 --> 00:26:54,720 Tekisitkö sen tosiaan vuokseni? 320 00:26:55,640 --> 00:26:56,520 Totta kai. 321 00:26:57,120 --> 00:26:59,800 Miksi? -Ensinnäkin rakastan sinua. 322 00:27:00,440 --> 00:27:01,760 Se riittää syyksi. 323 00:27:02,760 --> 00:27:07,200 Toiseksi ei ole reilua, että teidät halutaan Raúlin takia kuseen syyttöminä. 324 00:27:28,640 --> 00:27:29,840 Mitä? 325 00:27:30,440 --> 00:27:35,000 Olen niin rikas, ettei meidän tarvitse ikinä miettiä rahaa. Kummankaan meistä. 326 00:27:38,840 --> 00:27:40,440 Miksi teet sitä? 327 00:27:47,360 --> 00:27:51,320 Minäkään en halua miettiä rahaa. 328 00:27:52,160 --> 00:27:56,840 Enkä halua, että kaikki omaisuutemme ja ostomme ovat sinun ansiotasi, 329 00:27:56,920 --> 00:27:58,880 kun minä vain elän siivellä. 330 00:27:58,960 --> 00:28:02,120 Et sinä… -Tiedät mielipiteeni asiasta. 331 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 Tiedät sen. 332 00:28:05,200 --> 00:28:06,160 Niin tiedän. 333 00:28:06,920 --> 00:28:12,520 Rakkaani. Saan muilta tarjouksia, rahaa ja vaikutusvaltaa. 334 00:28:12,600 --> 00:28:15,600 Myyn itseäni muille, koska en välitä heistä. 335 00:28:16,320 --> 00:28:21,440 Minua kiinnostaa vain se, mitä heillä on ja mitä saan heiltä. Sinä taas… 336 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 Sinulta haluan vain sinut. 337 00:28:25,880 --> 00:28:29,600 Haluan, että olemme samalla viivalla. 338 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 Ainakin jokseenkin, koska… 339 00:28:32,200 --> 00:28:35,680 Emme kai koskaan ole samalla viivalla, mutta tajuat kyllä. 340 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 Haluan vain olla Joel ja Iván. 341 00:28:43,560 --> 00:28:46,720 Lupaa siis, että edes yritämme. 342 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Lupaa sinä, ettet tee tuota työtä kauan. 343 00:28:54,080 --> 00:29:00,520 Jos yksi pikku juttu onnistuu, vannon, että lopetan pian. 344 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 Olet naiivi, Joel. 345 00:29:05,000 --> 00:29:11,240 Luulet, että tämä on pelkkä työ, mutta se jättää jälkensä. 346 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 Se tuhoaa. 347 00:29:14,560 --> 00:29:18,720 Enkä sano tätä vain mustasukkaisuuttani. Olen tosissani. 348 00:29:20,040 --> 00:29:21,200 Olen kunnossa. 349 00:29:22,040 --> 00:29:22,920 Ihan oikeasti. 350 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 Saanko suudella sinua? -Mielellään. 351 00:29:44,120 --> 00:29:46,280 Kuka se oli? -Chloe. 352 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Ovatko he taas yhdessä? 353 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Kamu. Oikeastiko taas Chloe? 354 00:30:00,120 --> 00:30:03,360 Älä jaksa saarnata, koska minua ei kiinnosta tippaakaan. 355 00:30:04,360 --> 00:30:05,480 Mikä tuo on? 356 00:30:06,480 --> 00:30:09,360 Vain lahja valtaajakaverilta. 357 00:30:10,000 --> 00:30:15,080 Oliko muuta kysyttävää? En ole nukkunut ja haluaisin levätä edes puoli tuntia. 358 00:30:22,440 --> 00:30:24,640 Mitä teet täällä? -Lämmin vastaanotto. 359 00:30:24,720 --> 00:30:27,280 Seis. Et tule sisään. -Olen virkatehtävissä. 360 00:30:27,360 --> 00:30:30,080 Paskat siitä. Et voi tulla noin vain kotiini. 361 00:30:33,280 --> 00:30:34,200 Mitä? 362 00:30:35,160 --> 00:30:39,400 Paljonko saat siitä, että annat alaikäisten myydä itseään tiloissasi? 363 00:30:40,040 --> 00:30:43,760 Olen kerännyt todisteita kuukauden. -Todisteita mistä? 364 00:30:43,840 --> 00:30:46,160 Olet päästäsi sairas. Kai tajuat sen? 365 00:30:49,880 --> 00:30:54,640 Jätin muutamaan sviittiin kännykän, joka tallensi useamman yön ajan. 366 00:31:01,080 --> 00:31:05,920 Tämä on täysin uutta minulle. En… -Älä valehtele minulle. 367 00:31:10,520 --> 00:31:16,000 Tiedätkö, paljonko parittamisesta saa? Viisi vuotta. Ja klubi tietysti suljetaan. 368 00:31:16,520 --> 00:31:20,440 En valehtele. En ole nähnyt tuollaista enkä liity asiaan mitenkään. 369 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 Huomaatko? -Mitä? 370 00:31:23,280 --> 00:31:28,560 En tee muuta kuin autan sinua ja toteutan pyyntösi. Vastineeksi valehtelet. 371 00:31:30,000 --> 00:31:31,200 Välttelet minua. 372 00:31:33,080 --> 00:31:38,680 Et vaivaudu edes sanomaan: "Kiitos, Luis. Olen sinulle suunnattomasti velkaa." 373 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Mene pois. 374 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 Haluatko varmasti, että lähden? 375 00:31:50,040 --> 00:31:52,640 Etkö halua, että pelastan sinut kuten aina? 376 00:31:56,520 --> 00:32:00,160 Pyydän vain, että sanot edes kerran: "Arvostan sinua, Luis." 377 00:32:00,240 --> 00:32:03,960 En pyydä rakkaudentunnustuksia. En ole niin tyhmä, mutta ehkä… 378 00:32:05,640 --> 00:32:08,000 Ehkä voisit sanoa, että olen tärkeä. 379 00:32:19,080 --> 00:32:23,880 Kas niin. Sano se. "Olet minulle tärkeä, Luis." 380 00:32:26,640 --> 00:32:28,960 Anna mennä. Sinä… 381 00:32:29,720 --> 00:32:33,440 Sinä olet minulle tärkeä, Luis. 382 00:32:36,600 --> 00:32:37,560 Olenko tosiaan? 383 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 Kiitos vain. 384 00:32:45,600 --> 00:32:47,160 Eihän se ollut vaikeaa. 385 00:32:56,960 --> 00:32:59,760 Pääsemme vähä vähältä haluamaamme tilanteeseen. 386 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 Nähdään taas. 387 00:33:12,920 --> 00:33:14,880 Vanhempasi ovat matkalla. 388 00:33:17,480 --> 00:33:22,280 Sovimme viidestä minuutista puhelimella. Kaikkea ei tarvitse tietää heti. 389 00:33:22,760 --> 00:33:24,720 Selvä. -Palaan pian. 390 00:33:26,560 --> 00:33:31,280 Hei. Sanon kärkeen, että videon voi katsoa vain kerran eikä sitä voi tallentaa. 391 00:33:31,360 --> 00:33:35,160 Ja meillä on enemmän tuttuja poliisissa kuin Las Encinasissa. 392 00:33:35,240 --> 00:33:38,320 Hei, Omar. Tervetuloa elävien kirjoihin. 393 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Viesti olisi parempi kasvotusten toimitettuna, mutta saat sen näinkin. 394 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 Ja viesti kuuluu… 395 00:33:45,080 --> 00:33:47,920 Siskosi menettää harjoittelupaikan, jos puhut. 396 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Olikos hän kebabbilassa? -YK:lla. 397 00:33:52,080 --> 00:33:55,480 Hän sai paikan Alumnin avulla, joten se lähtee puhelulla. 398 00:33:55,560 --> 00:34:01,080 YK ja koko hänen tulevaisuutensa. -Paitsi kebabbila. Sen sallimme hänelle. 399 00:34:05,080 --> 00:34:06,240 Oletko kunnossa? 400 00:34:06,760 --> 00:34:07,640 Omar. 401 00:34:08,760 --> 00:34:09,880 Miten jakselet? 402 00:34:11,040 --> 00:34:14,320 Omar. -Olen kunnossa. 403 00:34:45,200 --> 00:34:46,960 Minulla on asiaa, Joel. 404 00:34:47,560 --> 00:34:51,040 Eikö asiasi voi odottaa huomiseen? -Ei hetkeäkään. 405 00:34:51,760 --> 00:34:55,280 Onko jokin hätänä? -Työjuttuja. Meidän pitää jutella. 406 00:34:56,160 --> 00:34:57,360 Hyvä on sitten. 407 00:34:58,480 --> 00:35:00,400 Nähdäänkö huomenna? -Nähdään. 408 00:35:02,360 --> 00:35:04,120 Mennään. 409 00:35:04,200 --> 00:35:05,880 Rakastan sinua. -Samat sanat. 410 00:35:16,680 --> 00:35:17,600 Kamu! 411 00:35:19,520 --> 00:35:21,040 Minua hermostuttaa. 412 00:35:21,520 --> 00:35:24,800 Samoin, mutta ei hätää. Säikäytämme hänet vain. 413 00:35:24,880 --> 00:35:30,600 Älä murehdi. Kaikki järjestyy. -Selvä. Nähdään siellä. Rakastan sinua. 414 00:35:36,880 --> 00:35:37,920 Äiti. 415 00:35:39,760 --> 00:35:44,040 Se Raúlin juttu oli minun mokani. Ongelmamme alkoivat siitä. 416 00:35:44,720 --> 00:35:50,640 Olemme minun takiani tässä kusessa, joten hoidan asiat. Onko selvä? 417 00:35:53,000 --> 00:35:54,880 Isa. Kuuntele minua. 418 00:35:54,960 --> 00:36:00,400 En halua. Hän uhkaili minua klubin sulkemisella ja vankilalla. 419 00:36:00,480 --> 00:36:05,040 Hän uhkaa tehdä kauheuksia eikä lopeta ennen kuin on raiskannut minut. 420 00:36:05,120 --> 00:36:08,640 Hän käy luonani miten haluaa, ja se on sinun vikasi. 421 00:36:08,720 --> 00:36:11,640 Olen todella pahoillani. -Et ole! 422 00:36:11,720 --> 00:36:14,640 Olet itsekäs paska. Se sinä olet. 423 00:36:14,720 --> 00:36:20,000 Vannon, että kadut tätä loppuelämäsi jokaisena päivänä. 424 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 Hei, Isa! 425 00:36:25,040 --> 00:36:26,560 Oletko kunnossa? -En ole. 426 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 En selvästikään ole kunnossa. 427 00:36:30,200 --> 00:36:34,200 Haluan kännätä ja narkata, kunnes kuolen. 428 00:36:35,440 --> 00:36:36,600 Tule tänne. 429 00:36:38,320 --> 00:36:42,800 Rukoilen sinua. Lopeta se, mitä teet, ja vapauta minut Luisin kynsistä. 430 00:36:42,880 --> 00:36:47,400 Olen tosissani, Joel. -Mutta jos Luis on poliisi, en voi… 431 00:36:47,480 --> 00:36:50,480 Sinulla on tuttuja Alumnin kautta. Auta minut tästä. 432 00:36:50,560 --> 00:36:54,920 Jouduin kuseen takiasi, joten autat minut kuiville. Katso minua. Teet sen. 433 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 Olin kamala sinulle. 434 00:37:29,480 --> 00:37:35,200 En hallinnut tilannetta ja sekosin. -Mitä tilannetta et muka hallinnut? 435 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 Välitän jostakusta muusta kuin Raúlista. 436 00:37:41,440 --> 00:37:45,040 Selvä. Mutta et puhuisi tällaisia, ellet olisi humalassa. 437 00:37:45,120 --> 00:37:47,160 Kiistät kaiken aamulla. 438 00:37:47,240 --> 00:37:50,880 Sanot tarvitsevasi tilaa tai jotain ja saat minut sekoamaan. 439 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 Anteeksi vain, mutten ole humalassa. 440 00:37:54,240 --> 00:37:57,960 Viina haisee tänne asti. -Olen saattanut juoda hiukan. 441 00:37:58,040 --> 00:38:00,440 Mutta tiedän hyvin, mitä puhun. 442 00:38:00,520 --> 00:38:05,120 En sanonut aiemmin mitään, koska pelkäsin, että käsket minun painua helvettiin. 443 00:38:05,200 --> 00:38:09,880 Kuten teet nyt. Mutta olen oikeasti tosi pahoillani. 444 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Anteeksi. 445 00:38:12,840 --> 00:38:14,000 Painu laiduntamaan. 446 00:38:15,080 --> 00:38:18,560 Mitä? -Tapaan sanoa "painu laiduntamaan". 447 00:38:18,640 --> 00:38:22,400 Onko siinä jonkin ero? -Voit jäädä laiduntamaan tähän. 448 00:38:22,880 --> 00:38:23,720 Jos haluat. 449 00:38:49,200 --> 00:38:50,320 Tapaat minut. 450 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Et Isaa. 451 00:38:55,640 --> 00:38:57,200 Mistä on kyse, Joel? 452 00:38:57,880 --> 00:39:00,600 Hakkaan sinut paskaksi, jos vainoat Isaa vielä. 453 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 Just. 454 00:39:03,440 --> 00:39:07,080 Mene hankkimaan pari pokaa, ellet halua viettää yötä putkassa. 455 00:39:09,560 --> 00:39:15,520 Luuletko, että pelkään, koska olet poliisi? Tunnen vaikutusvaltaista väkeä, 456 00:39:15,600 --> 00:39:18,560 joka pilaa elämäsi ja vie sinulta paskan työsi. 457 00:39:18,640 --> 00:39:20,000 Uhkailetko minua? 458 00:39:20,720 --> 00:39:24,560 En jää odottelemaan, että kuuntelet. 459 00:39:25,200 --> 00:39:29,520 Kaltaisesi paskapäät ansaitsevat vähemmän kuin kuoleman. Tuhoan sinut. 460 00:39:29,600 --> 00:39:31,640 Ja teen sen nyt. 461 00:40:06,720 --> 00:40:07,840 Tänne päin. 462 00:40:10,120 --> 00:40:13,440 Pankaa vaatteet reppuun. Mitään ei jätetä lojumaan. 463 00:40:17,360 --> 00:40:20,520 Mikä olo? -Kireä. 464 00:40:22,440 --> 00:40:27,840 Kuule, minulla on pomminvarma keino rentoutumiseen. 465 00:40:27,920 --> 00:40:31,400 Mitä tuo on? -G:tä. 466 00:40:32,080 --> 00:40:35,640 Eli mitä? -GHB:tä. 467 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 Mitä se tekee? 468 00:40:38,360 --> 00:40:43,800 Se auttaa rentoutumaan ja tekee kiimaiseksi. 469 00:40:46,960 --> 00:40:49,320 Anna mennä. Ota se. 470 00:40:50,520 --> 00:40:55,320 Tämä tekee hommasta paljon helpompaa. Ota se nyt vain. 471 00:41:05,040 --> 00:41:05,880 Valmiina? 472 00:41:52,800 --> 00:41:55,920 Rentoudu vain. Vaikutus alkaa pian. 473 00:42:23,280 --> 00:42:28,400 Olen kaivannut kanssasi hengaamista. -Sinä se lakkasit puhumasta minulle. 474 00:42:29,800 --> 00:42:31,320 Annatko koskaan anteeksi? 475 00:42:32,800 --> 00:42:38,520 Annan puoliksi anteeksi. Olit tuuliviiri, leikit tunteillani, hylkäsit minut… 476 00:42:39,000 --> 00:42:39,920 Niin. 477 00:42:40,720 --> 00:42:44,120 Ja totta puhuen pakkomielteesi Chloeen ei tunnu hyvältä. 478 00:42:44,600 --> 00:42:50,000 Ei hän minunkaan lempi-ihmiseni ole, mutta nettisyyttely on toksista. 479 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 Mitä tekisit minun sijassani? 480 00:42:51,960 --> 00:42:57,360 Ymmärrän, että olet järkyttynyt Raúlista ja pidät Chloea syypäänä. 481 00:42:57,840 --> 00:43:01,200 Jatkaisit elämääsi. Satutat vain itseäsi. 482 00:43:02,360 --> 00:43:08,120 Yritän koko ajan. Mutta lupaan vuoksesi yrittää kovemmin. 483 00:43:10,560 --> 00:43:13,440 Onko joku nähnyt Chloea? -Mitä hän täällä tekee? 484 00:43:14,240 --> 00:43:17,480 Oletko nähnyt Chloea? -Hitto vie. Vastahan sinä lupasit! 485 00:43:17,560 --> 00:43:22,200 Mitä helvettiä hän tekee täällä? -Ei kiinnosta. Sama tekisi sinulle hyvää. 486 00:44:03,160 --> 00:44:06,800 Miten voit, rakkaani? Hermostuttaako? 487 00:44:10,520 --> 00:44:13,040 Voimme lopettaa, jos haluat. 488 00:44:14,280 --> 00:44:17,120 Ei. Tehdään se. 489 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 Jätä heidät rauhaan tai saat katua. 490 00:44:50,640 --> 00:44:55,200 Mikä naurattaa, kusipää? Olen tosissani. -Ei mikään. Minä vain… 491 00:44:55,280 --> 00:44:59,000 Olet kuin jostain vanhasta gangsterileffasta repäisty. 492 00:45:02,240 --> 00:45:05,280 Päästä irti, senkin… -Jumalauta! 493 00:45:07,360 --> 00:45:08,520 Paskiainen. 494 00:45:10,280 --> 00:45:11,160 Kusipää. 495 00:45:15,600 --> 00:45:17,440 Päästä irti hänestä. -Riittää! 496 00:45:17,520 --> 00:45:22,000 Jättäkää meidät rauhaan! Lopettakaa. -Sinulla ja äidilläsi on päivä jäljellä. 497 00:45:22,080 --> 00:45:24,440 Mennään, Eric. -Tapan sinut. 498 00:45:24,520 --> 00:45:25,800 Anna tulla vain. 499 00:45:28,560 --> 00:45:30,040 Kiristitkö Carmenia? 500 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 Sinun vuoksesi. -Eikö mielipiteelläni ole väliä? 501 00:45:37,880 --> 00:45:42,800 Sanoin, että tekisin mitä vain vuoksesi. Olet paras ystäväni. 502 00:46:24,000 --> 00:46:24,920 Chloe? 503 00:46:26,640 --> 00:46:29,280 Mitä on sattunut? Kuka tuon teki? 504 00:46:30,040 --> 00:46:33,600 Kuka teki tuon hänelle? -Joel ja Dalmar. 505 00:46:34,400 --> 00:46:36,360 Oikeastiko? -Oikeasti. 506 00:46:53,120 --> 00:46:57,000 Mikä tuo on? -Typerä juttu vain. 507 00:47:03,720 --> 00:47:07,320 Mennäänkö? Ei täällä ole tekemistä. Hauskanpito on tuolla. 508 00:47:07,400 --> 00:47:09,880 Se riippuu. Vai mitä? 509 00:47:16,360 --> 00:47:20,480 Odotin sinulta enemmän. En auttanut sinua Alumniin myymään itseäsi. 510 00:47:20,560 --> 00:47:23,120 Etkö? Sano se siskollesi. 511 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Mitä ajat takaa? 512 00:47:25,400 --> 00:47:30,480 Hän järjesti ensitreffini nuorista pitävien Pierin ja Guillerminan kanssa. 513 00:47:30,960 --> 00:47:34,280 Tiesit sen jo. Siksi et halunnut, että tapaan heidät. 514 00:47:34,760 --> 00:47:39,480 Miksi Emilia tekisi moista? -Kai hän halusi tehdä vaikutuksen heihin. 515 00:47:39,560 --> 00:47:43,800 Ja vihaa minua. Hän haluaa, että lakkaat ajattelemasta minua. 516 00:47:45,360 --> 00:47:50,240 Itse asiassa se olisi ehkä parasta. Minulla on muut prioriteetit nyt. 517 00:47:54,600 --> 00:47:57,320 Pystyisin maksamaan tuhannesta kaltaisestasi. 518 00:47:57,400 --> 00:47:59,120 Pystyisitkö? Teepä sitten se. 519 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 Sano hintasi. Mitä tahansa. 520 00:48:08,360 --> 00:48:13,160 Sinulla on tärkeitä kontakteja poliisissa. -Miten tärkeitä? 521 00:48:13,880 --> 00:48:15,320 Kaikkein tärkeimpiä. 522 00:48:15,400 --> 00:48:20,560 Sisäministeriön turvallisuuspäällikkö on Alumni. Ja hän on bileissä. 523 00:48:21,400 --> 00:48:26,680 Haluatko, että esittelen teidät? -En vielä. 524 00:48:28,560 --> 00:48:33,400 Mutta pyydä häneltä palvelusta puolestani. Se on hintani. 525 00:48:36,960 --> 00:48:38,320 Se sopii. 526 00:49:41,040 --> 00:49:44,280 Hei, Iván. Nouse ylös. 527 00:49:47,400 --> 00:49:50,720 Hitto, että olet kännissä. -Voi pojat… 528 00:49:51,400 --> 00:49:55,160 Se viimeinen paukku oli liikaa. -Aika lähteä kotiin. 529 00:49:55,240 --> 00:49:59,800 Ei. Tapaan Joelin. Hän lähetti tosi oudon viestin. 530 00:50:00,280 --> 00:50:04,760 En tiedä, mitä on tekeillä. Katso, mitä hän lähetti. 531 00:50:07,040 --> 00:50:10,160 "Mustasukkaisuutesi riittää. Lopetetaan. Tule tänne." 532 00:50:10,240 --> 00:50:12,960 Huomaatko? -Ei tässä ole järkeä. 533 00:50:13,040 --> 00:50:16,400 Tuon takia en tajua, mitä on tekeillä. 534 00:50:16,880 --> 00:50:22,000 Menen juttelemaan hänen kanssaan. -Tulen mukaan. Et voi mennä yksin. 535 00:50:23,200 --> 00:50:26,720 Mennään. -Saakeli. Varovasti nyt. Tänne päin. 536 00:50:32,120 --> 00:50:33,400 Tämä se paikka on. 537 00:50:34,560 --> 00:50:36,320 Paras istahtaa. 538 00:50:45,320 --> 00:50:46,320 Iván. 539 00:51:18,040 --> 00:51:19,040 Saatana. 540 00:51:48,600 --> 00:51:53,840 Hei, rakkaani. Mitä kuuluu? Haluan olla kanssasi… 541 00:53:53,760 --> 00:53:56,560 Tekstitys: Miia Mattila