1 00:00:20,960 --> 00:00:25,280 Les coups ont causé une hémorragie interne et un traumatisme crânien. 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,760 Mais est-ce qu'on peut le voir ? 3 00:00:27,840 --> 00:00:32,040 Non, désolé. Seule sa famille proche est admise aux soins intensifs. 4 00:00:32,120 --> 00:00:35,200 Je remplis les papiers pour son transfert à Bilbao. 5 00:00:35,280 --> 00:00:37,600 Bilbao ? Pourquoi ? 6 00:00:37,680 --> 00:00:39,160 Vous ne pouvez rien ici ? 7 00:00:39,240 --> 00:00:43,880 - Ils sont meilleurs dans ce domaine. - Et quand va-t-il se réveiller ? 8 00:00:45,040 --> 00:00:46,840 Dans quelques jours, semaines… 9 00:00:48,560 --> 00:00:49,720 ou jamais. 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,320 - Docteur. - J'arrive. 11 00:00:53,600 --> 00:00:56,480 Désolé, je n'en sais pas plus pour l'instant. 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,520 Merci. 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,800 Putain de merde. 14 00:01:04,880 --> 00:01:06,760 Qui lui a fait ça ? 15 00:01:33,200 --> 00:01:35,440 Dalmar, j'ai appris pour ton ami 16 00:01:35,520 --> 00:01:38,120 et je me suis dit que tu devais être dévasté, 17 00:01:38,600 --> 00:01:39,760 je me trompe ? 18 00:01:43,520 --> 00:01:46,240 Viens, assieds-toi. Je ne mords pas. 19 00:01:46,880 --> 00:01:49,360 Je suis quelqu'un d'empathique, figure-toi. 20 00:01:49,440 --> 00:01:51,680 Et je sais que tu as une vie merdique. 21 00:01:52,160 --> 00:01:53,240 Qu'en savez-vous ? 22 00:01:53,320 --> 00:01:56,960 Eh bien, tu vis seul ici, sans famille, sans papiers. 23 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 Et tu as perdu ton meilleur ami. 24 00:02:01,080 --> 00:02:02,440 Il est toujours en vie. 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,440 Dans le coma, mais vivant, oui. C'est l'essentiel. 26 00:02:05,920 --> 00:02:10,160 Sache que j'ai conscience qu'au fond, tout au fond de toi, 27 00:02:10,240 --> 00:02:11,760 tu es quelqu'un de bien. 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 Et je veux t'aider. 29 00:02:14,200 --> 00:02:17,040 - Allez-vous-en. - Je suis sérieuse, Dalmar. 30 00:02:17,560 --> 00:02:19,480 Je veux t'aider, si tu acceptes. 31 00:02:20,480 --> 00:02:21,920 En me donnant l'argent ? 32 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Oui. 33 00:02:26,720 --> 00:02:28,280 Si tu retournes chez toi. 34 00:02:28,360 --> 00:02:31,200 Tu dois quitter l'Espagne dans combien de temps ? 35 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 Comment vous savez ? 36 00:02:32,560 --> 00:02:34,360 Dalmar, c'est moi ! 37 00:02:35,360 --> 00:02:37,080 Tu en parles à Sonia, 38 00:02:37,160 --> 00:02:40,760 que tu trompes et qui, trahie, balance l'info à Las Encinas. 39 00:02:40,840 --> 00:02:42,440 Chloe, ma fille, l'apprend. 40 00:02:47,880 --> 00:02:48,920 Combien, alors ? 41 00:02:51,800 --> 00:02:52,640 Bah… 42 00:02:54,040 --> 00:02:54,880 Je sais plus… 43 00:02:55,520 --> 00:02:58,600 si c'est aujourd'hui ou demain, 44 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 ou si c'était hier. 45 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Tu n'as pas l'air concerné. 46 00:03:02,760 --> 00:03:04,080 Je suis sidérée. 47 00:03:04,160 --> 00:03:07,280 Tu as déjà accepté le fait de rester ici illégalement, 48 00:03:07,360 --> 00:03:10,080 sans ressources, et bientôt sans abri. 49 00:03:10,160 --> 00:03:12,880 Pourquoi devrais-tu souffrir autant ici, 50 00:03:12,960 --> 00:03:15,920 toi qui pourrais vivre comme un roi dans ton pays ? 51 00:03:16,000 --> 00:03:17,640 Voilà ce que je te propose. 52 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Retourne auprès de ta famille. De ta mère. Tu dois bien en avoir une. 53 00:03:23,080 --> 00:03:26,560 Pauvre femme, elle doit souffrir de te savoir si loin. 54 00:03:26,640 --> 00:03:30,640 Retourne auprès d'elle, et je t'assure qu'avec ce que je te donnerai, 55 00:03:30,720 --> 00:03:33,400 tu vivras des années sans avoir à t'inquiéter. 56 00:03:36,040 --> 00:03:37,200 Ma vie est ici. 57 00:03:38,960 --> 00:03:40,160 C'est chez moi, ici. 58 00:03:40,680 --> 00:03:42,080 Dalmar, mon grand, 59 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 j'ai besoin d'une réponse rapidement. 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,960 Ton temps ici est écoulé, 61 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 et tu seras expulsé sans autre forme de procès. 62 00:03:49,840 --> 00:03:51,840 Alors réfléchis-y vite. 63 00:03:55,520 --> 00:03:58,840 Et en attendant, supprime cette vidéo. 64 00:03:59,560 --> 00:04:00,440 Regarde-moi. 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,120 Fais-le en premier. 66 00:04:22,320 --> 00:04:23,640 TU AS ÉTÉ DIVIN HIER. 67 00:04:23,720 --> 00:04:27,200 POURRAIS-TU L'ÊTRE AUTANT AVEC UN AMI QUI NOUS REND VISITE ? 68 00:04:27,280 --> 00:04:28,520 IL EST TRÈS GÉNÉREUX. 69 00:04:37,640 --> 00:04:40,720 … on fera aussi vite que possible. 70 00:04:40,800 --> 00:04:41,920 - Le centre est… - Quoi ? 71 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 - Et Omar ? - Il est stable. 72 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 Je disais à Imán et Yusef que son transfert a été approuvé. 73 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 Mais c'est une bonne chose, non ? 74 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 Mais comment va-t-on faire pour être à ses côtés à Bilbao ? 75 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 Notre magasin est ici. 76 00:04:59,080 --> 00:05:01,000 On ne peut pas fermer et partir. 77 00:05:01,080 --> 00:05:05,960 On peut à peine payer le loyer du magasin, de la maison, de l'appartement d'Omar, 78 00:05:06,040 --> 00:05:07,640 les frais d'hôpital, tout ! 79 00:05:10,240 --> 00:05:11,080 Tenez. 80 00:05:12,440 --> 00:05:17,120 Pour être avec Omar et ne vous préoccuper de rien d'autre. 81 00:05:17,200 --> 00:05:19,360 Acceptez. Prenez soin de lui. 82 00:05:19,440 --> 00:05:22,480 Désolée, on ne peut pas accepter. 83 00:05:23,760 --> 00:05:25,160 Si, Imán. 84 00:05:25,800 --> 00:05:26,840 On le doit, même. 85 00:05:27,600 --> 00:05:28,480 Pour Omar. 86 00:05:32,280 --> 00:05:33,360 Merci. 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,440 On n'oubliera jamais. 88 00:05:49,120 --> 00:05:52,840 J'ai lu que s'il se réveillait, il pourrait avoir des séquelles. 89 00:05:55,040 --> 00:05:56,880 Ne pense pas à ça maintenant. 90 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Iván, c'est pour toi. 91 00:06:04,080 --> 00:06:04,960 J'arrive. 92 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Pourquoi t'es là ? 93 00:06:19,640 --> 00:06:20,480 En fait… 94 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 j'ai réfléchi, et… 95 00:06:25,720 --> 00:06:26,680 Merde. 96 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 J'adore les miroirs. 97 00:07:38,800 --> 00:07:39,680 À très vite. 98 00:08:07,320 --> 00:08:08,800 Encore une nuit blanche ? 99 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 C'est juste que… 100 00:08:12,280 --> 00:08:15,240 j'arrive pas à dormir dans mon ancien lit. 101 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 Celui d'Omar, je veux dire. 102 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 Pourquoi tous ces allers-retours la nuit ? 103 00:08:20,360 --> 00:08:23,000 - La porte fait du bruit, tu sais. - Je… 104 00:08:23,720 --> 00:08:27,760 Je sors me balader, dans l'espoir de me fatiguer. 105 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Tu devrais plutôt essayer de te poser. 106 00:08:32,480 --> 00:08:33,640 Tiens. 107 00:08:38,600 --> 00:08:39,560 Tout le loyer ? 108 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Dalmar, j'ai plus les moyens que toi. 109 00:08:42,920 --> 00:08:46,560 Je suis revenu pour t'aider, pour que tu sois pas seul. 110 00:08:47,640 --> 00:08:51,000 Huit mille euros aux parents d'Omar, la totalité du loyer… 111 00:08:51,080 --> 00:08:52,760 Tu arnaques Iván ou quoi ? 112 00:08:53,760 --> 00:08:56,280 Cet argent est à moi et rien qu'à moi. 113 00:08:57,400 --> 00:08:59,080 Tu fais quoi, comme boulot ? 114 00:09:07,880 --> 00:09:09,680 TON PRIX ? 115 00:09:09,760 --> 00:09:12,040 Tu vas à la fête de fin d'année ? 116 00:09:13,000 --> 00:09:15,080 C'est pas encore la fin de l'année. 117 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 Pourquoi vouloir faire ça maintenant ? 118 00:09:18,480 --> 00:09:21,920 Parce que plus tard, on sera très occupés. 119 00:09:22,000 --> 00:09:23,640 Avec nos examens, avec… 120 00:09:24,160 --> 00:09:25,000 Je sais pas. 121 00:09:28,200 --> 00:09:30,920 Arrête. Pousse-toi. 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,920 T'as pas l'air d'être motivé. 123 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 T'iras pas ? 124 00:09:35,480 --> 00:09:36,440 Je peux pas. 125 00:09:37,680 --> 00:09:39,000 J'ai déjà des projets. 126 00:09:40,800 --> 00:09:42,440 Dans ce cas, 127 00:09:43,040 --> 00:09:44,960 tu vas me manquer. 128 00:09:45,040 --> 00:09:47,160 On passe déjà nos journées ensemble. 129 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 Quoi, tu te plains ? 130 00:09:50,440 --> 00:09:53,080 - C'est juste une réalité. - Une réalité ? 131 00:09:53,160 --> 00:09:57,200 La réalité, c'est que si on avait un peu plus de temps… 132 00:09:57,280 --> 00:10:00,160 - Iván, on est en retard. - … on resterait ici… 133 00:10:00,840 --> 00:10:01,920 Allons-y. 134 00:10:02,000 --> 00:10:03,240 Oui, allons-y. 135 00:10:03,320 --> 00:10:07,200 Monsieur semble pressé, très pressé d'étudier. 136 00:10:08,240 --> 00:10:13,480 Ça te fait quoi, de dormir à nouveau dans ton ancien appart et ton ancien lit ? 137 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Eh bien… 138 00:10:15,440 --> 00:10:17,160 à vrai dire, ça fait bizarre. 139 00:10:17,240 --> 00:10:20,360 Je ferais n'importe quoi pour Dalmar, mais… 140 00:10:20,440 --> 00:10:23,960 je préfère trouver autre chose avant qu'Omar se réveille. 141 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Et… 142 00:10:26,800 --> 00:10:29,280 si on cherchait quelque chose ensemble ? 143 00:10:34,280 --> 00:10:35,120 Quoi ? 144 00:10:35,200 --> 00:10:36,920 Je lance l'idée. 145 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 Allons à l'école, 146 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 et toi, réfléchis-y. 147 00:10:41,960 --> 00:10:45,240 Ou parles-en avec quelqu'un, peu importe. Tu me diras. 148 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 D'accord ? 149 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 C'est toi qui vois. 150 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 D'accord. 151 00:10:52,480 --> 00:10:53,440 On y va ? 152 00:11:00,760 --> 00:11:03,120 Pier et Guillermina souhaitent organiser 153 00:11:03,200 --> 00:11:06,040 une réunion spéciale entre amis et en secret, ici, demain. 154 00:11:07,200 --> 00:11:08,840 Tu les as impressionnés. 155 00:11:10,120 --> 00:11:11,040 Oui, je sais. 156 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 C'est moi qui l'organise. 157 00:11:13,120 --> 00:11:14,920 Pourquoi tu nous as rien dit ? 158 00:11:15,000 --> 00:11:17,160 Parce que c'est secret. 159 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 Et que vous êtes invités. 160 00:11:20,640 --> 00:11:23,320 C'est idiot de faire ça le jour de la fête de fin d'année. 161 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 Pourquoi ? 162 00:11:24,480 --> 00:11:26,680 Avec tous ces crétins bourrés dehors, 163 00:11:26,760 --> 00:11:29,560 on ne pourra pas garantir d'intimité aux invités. 164 00:11:29,640 --> 00:11:31,360 J'y suis pour rien. 165 00:11:32,120 --> 00:11:35,320 C'est eux qui ont décidé quand, où, comment et qui. 166 00:11:35,800 --> 00:11:39,280 Je m'occupe des RP et de l'organisation de la fête. 167 00:11:40,960 --> 00:11:42,800 On dit plus un tapin, alors ? 168 00:11:44,120 --> 00:11:47,360 - Tes amis savent ce que tu fais ? - Et Iván ? 169 00:11:49,320 --> 00:11:50,760 Son visage a changé ! 170 00:11:50,840 --> 00:11:52,760 Non, personne ne sait. 171 00:11:53,280 --> 00:11:55,640 - Si Iván l'apprenait… - Héctor. 172 00:11:55,720 --> 00:11:58,360 Fais pas ça. S'il l'apprend, ce sera par moi. 173 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Ça me va. S'il l'apprenait autrement, il y croirait pas. 174 00:12:02,280 --> 00:12:03,560 Mais par toi… 175 00:12:04,600 --> 00:12:06,520 Voyons comment il va le prendre. 176 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 Un souci ? 177 00:12:15,600 --> 00:12:16,960 Tu as l'air tendu. 178 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Si tu savais… 179 00:12:19,560 --> 00:12:21,160 Tu peux me le dire, non ? 180 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 Assieds-toi. 181 00:12:35,120 --> 00:12:36,000 Quoi ? 182 00:12:38,280 --> 00:12:39,960 Tu veux pas vivre avec moi ? 183 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Si tu penses que c'est trop tôt… 184 00:12:44,760 --> 00:12:47,160 Moi, je crois pas. J'y ai bien réfléchi. 185 00:12:47,240 --> 00:12:49,600 - J'aimerais qu'on… - Non, j'en ai envie. 186 00:12:49,680 --> 00:12:53,240 Vraiment, mon cœur. J'ai hâte. Je veux plus perdre de temps. 187 00:12:53,320 --> 00:12:55,360 Super. Alors quoi ? 188 00:12:56,280 --> 00:12:58,760 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Putain… 189 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 Ça va être plus difficile que prévu. 190 00:13:03,360 --> 00:13:04,200 Voilà… 191 00:13:05,440 --> 00:13:08,000 Tu le sais, dernièrement, 192 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 j'ai gagné beaucoup d'argent. 193 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 Oui, ça te vient d'Héctor. 194 00:13:13,200 --> 00:13:16,520 - Tu veux rien de moi, mais lui… - Non, il me donne rien. 195 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 Tu deales pas, quand même ? 196 00:13:19,680 --> 00:13:21,800 Quoi ? Pas du tout ! 197 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 Tu es sur OnlyFans ? 198 00:13:30,080 --> 00:13:31,480 Je le savais. 199 00:13:31,960 --> 00:13:34,400 Enfin, non, mais je m'en doutais. 200 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 Sérieux, tu montres ton cul pour de l'argent ? 201 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 J'espère que t'es seul, au moins ! 202 00:13:42,600 --> 00:13:44,720 Il n'y a pas que toi ? 203 00:13:45,240 --> 00:13:48,240 Tu déconnes ! Tu baises devant tout le monde ? 204 00:13:48,320 --> 00:13:50,160 - Sur Internet ? - J'ai pas dit ça. 205 00:13:50,240 --> 00:13:53,920 Tu trouves ça normal, que le monde entier voie mon mec baiser ? 206 00:13:54,680 --> 00:13:57,120 Pas tout le monde. Juste ceux qui paient. 207 00:13:58,040 --> 00:14:00,680 Donc personne. Je suis pas sur OnlyFans. 208 00:14:00,760 --> 00:14:05,320 Y a pas de vidéos de moi en ligne en train de baiser, je te le jure. 209 00:14:05,400 --> 00:14:07,080 Alors quoi ? Dis-moi. 210 00:14:08,280 --> 00:14:11,280 Ce qui est vrai, c'est que je fais avec des gens 211 00:14:11,360 --> 00:14:15,440 ce que je ferais sur OnlyFans, mais sans rien filmer… 212 00:14:15,520 --> 00:14:18,640 - Tu baises pour du fric, alors ? - Dit comme ça… 213 00:14:18,720 --> 00:14:21,680 Comment dire ça autrement ? Je vais reformuler. 214 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 Tu fais l'amour contre de l'argent ? 215 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 Y a pas que le sexe, c'est… 216 00:14:25,840 --> 00:14:28,400 Tu racontes des blagues ? Tu fais la roue ? 217 00:14:28,480 --> 00:14:32,040 - S'il te plaît, laisse-moi parler. - Désolé, vas-y. Alors ? 218 00:14:32,800 --> 00:14:34,440 Ce que je fais, c'est plus… 219 00:14:35,360 --> 00:14:37,320 - C'est plus, voilà. - Plus quoi ? 220 00:14:37,400 --> 00:14:40,960 Il y a la conversation, l'intimité, l'expérience… 221 00:14:41,040 --> 00:14:44,240 Tu es quoi, alors ? Une geisha ? C'est ça ? 222 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 Tu parles plusieurs langues ? 223 00:14:46,920 --> 00:14:50,120 - Tu discutes géopolitique ? - Iván, s'il te plaît. 224 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 C'est de la folie ! 225 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Joel, tu es un prostitué. 226 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 - Arrête ! - Tu te vends. 227 00:14:56,280 --> 00:14:59,240 - Tu m'écoutes pas ! - Tu suces pour du fric. 228 00:14:59,320 --> 00:15:02,080 Arrête de m'attaquer. Ça me fait du mal. 229 00:15:02,160 --> 00:15:04,360 C'est à toi que ça fait du mal ? 230 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Putain… 231 00:15:05,960 --> 00:15:08,040 Toi et moi, c'est pas possible. 232 00:15:08,120 --> 00:15:10,920 Ça marche pas, c'est clair. C'est pas possible. 233 00:15:15,760 --> 00:15:16,640 Putain. 234 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 J'ai du nouveau ! 235 00:15:25,920 --> 00:15:28,960 - Mon père dit qu'Omar réagit aux stimuli. - Non ? 236 00:15:29,040 --> 00:15:31,080 - Si ! - Alors il se réveille ? 237 00:15:31,160 --> 00:15:32,320 Il se réveille. 238 00:15:32,400 --> 00:15:34,320 Génial ! Je te l'avais dit. 239 00:15:34,400 --> 00:15:36,640 Tu as entendu ? Tout va bien se passer. 240 00:15:36,720 --> 00:15:39,680 Et si on prenait tous l'avion pour aller le voir ? 241 00:15:39,760 --> 00:15:41,680 - Ça se fait dans la journée. - Oui. 242 00:15:41,760 --> 00:15:44,640 Je peux venir aussi ? J'aimerais le voir. 243 00:15:47,480 --> 00:15:50,920 C'est bon, je vous oblige pas à vous asseoir à côté de moi. 244 00:15:53,280 --> 00:15:54,120 Je vois. 245 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 J'ai compris. 246 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 J'irai toute seule. 247 00:15:59,560 --> 00:16:00,960 Et elle se victimise ! 248 00:16:01,720 --> 00:16:02,760 Elle est gonflée. 249 00:16:02,840 --> 00:16:05,480 Je crois qu'on est allés un peu trop loin. 250 00:16:06,240 --> 00:16:07,080 Pardon ? 251 00:16:07,960 --> 00:16:10,040 Ce qui compte, c'est de voir Omar. 252 00:16:10,680 --> 00:16:13,400 Lui apporter notre soutien, pas nos tensions. 253 00:16:13,480 --> 00:16:15,800 C'est une question de priorités, non ? 254 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 - Pas maintenant. - S'il te plaît. 255 00:16:22,680 --> 00:16:26,600 Désolé de t'avoir ignorée. Sonia est blessée, c'est compréhensible. 256 00:16:27,080 --> 00:16:29,000 Et mon cousin t'a dans le pif. 257 00:16:29,840 --> 00:16:33,560 Moi, j'ai pas d'excuse. J'ai suivi les autres, j'ai été lâche. 258 00:16:34,320 --> 00:16:35,240 Je suis désolé. 259 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 D'accord. 260 00:16:37,480 --> 00:16:38,320 Merci. 261 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 - Tu viens à Bilbao avec nous, alors ? - Sûrement pas. 262 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 Vos regards et vos silences disent : "Sale pétasse." 263 00:16:48,320 --> 00:16:50,640 Parce que tu l'as été. 264 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Je sais bien. 265 00:16:53,920 --> 00:16:56,240 - Mais j'ai pas été la seule. - Non. 266 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 Je suis pas parfait non plus. 267 00:17:00,680 --> 00:17:01,960 À mes yeux, tu l'es. 268 00:17:02,560 --> 00:17:04,680 Je m'en veux de t'avoir fait du mal. 269 00:17:06,880 --> 00:17:07,720 Ouais. 270 00:17:07,800 --> 00:17:10,760 Et à Sonia ? Ta meilleure amie. Comment t'as osé ? 271 00:17:10,840 --> 00:17:14,280 - Je m'en veux aussi. - Je veux savoir pourquoi tu fais ça. 272 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 J'aimerais vraiment comprendre. 273 00:17:19,080 --> 00:17:20,480 Tu peux me répondre ? 274 00:17:21,400 --> 00:17:23,000 Pourquoi tu fais ça ? 275 00:17:23,080 --> 00:17:24,280 - Parce que. - Pourquoi ? 276 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 - Pour ma mère. - Quel rapport ? 277 00:17:26,680 --> 00:17:29,800 Je peux pas te le dire, Eric. Je suis désolée. 278 00:17:38,160 --> 00:17:40,240 Tu prends combien de l'heure ? 279 00:17:41,160 --> 00:17:42,720 Tu gagnes combien ? 280 00:17:43,760 --> 00:17:46,360 Honnêtement, je gagne un max d'argent. 281 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 Pourquoi ? 282 00:17:50,640 --> 00:17:51,760 Tu serais partant ? 283 00:17:53,280 --> 00:17:56,360 Je pourrais partir avec l'argent de Carmen, mais… 284 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 elle me manipule, et vous êtes tout ce que j'ai. 285 00:17:59,440 --> 00:18:02,240 - Alors fais-la chanter à nouveau. - Quoi ? Non. 286 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 - Tu serais tranquille à vie. - Non, Joel. Sans moi. 287 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 J'ai dit non. 288 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 Écoute, 289 00:18:18,680 --> 00:18:19,880 c'est pas facile. 290 00:18:19,960 --> 00:18:21,080 Tu comprends ? 291 00:18:21,160 --> 00:18:23,480 Il faut s'y habituer. 292 00:18:25,440 --> 00:18:28,440 Mais tu sais quoi ? Je pense que tu cartonnerais. 293 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 C'est sûr. 294 00:18:30,640 --> 00:18:33,920 Le seul problème, c'est ton petit défaut. 295 00:18:34,000 --> 00:18:35,880 Quel petit défaut ? 296 00:18:39,160 --> 00:18:40,000 Écoute. 297 00:18:40,520 --> 00:18:44,720 - Je suis canon et j'ai une grosse… - Tu es hétéro, crétin. 298 00:18:44,800 --> 00:18:47,240 Et alors ? T'es payé que par des hommes ? 299 00:18:47,320 --> 00:18:50,640 Non, il y a juste moins de femmes. Mais qui paient mieux. 300 00:18:51,960 --> 00:18:54,200 Il faut que tu te diversifies. 301 00:19:02,520 --> 00:19:07,440 LA MEURTRIÈRE DE RAÚL, RETROUVEZ-MOI CHEZ CRUZ9 CE SOIR. 302 00:19:13,760 --> 00:19:15,440 C'est trop bizarre, maman. 303 00:19:16,440 --> 00:19:19,080 Je lui ai proposé de partir avec panache. 304 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 Je vais balancer ce crétin. Il va comprendre son erreur. 305 00:19:23,080 --> 00:19:24,040 Très bien. 306 00:19:24,120 --> 00:19:26,920 Et à part le balancer, tu vas faire quoi ? 307 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 Je te connais. 308 00:19:30,280 --> 00:19:31,520 Aller au rendez-vous. 309 00:19:33,520 --> 00:19:34,400 D'accord. 310 00:19:34,880 --> 00:19:36,040 Je t'accompagne. 311 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 Salut, Omar ! Tu nous manques trop ! 312 00:19:45,360 --> 00:19:48,520 Il s'est passé un tas de trucs ce mois-ci. 313 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 D'abord, Isadora House a dû fermer, malheureusement. 314 00:19:51,840 --> 00:19:55,120 Mais maintenant, regarde, ça s'appelle Cruz9. 315 00:19:55,200 --> 00:19:58,800 On a revu un peu la déco, mis des miroirs, de nouveaux écrans… 316 00:19:58,880 --> 00:20:01,720 et tout ça grâce à ce chic type. 317 00:20:01,800 --> 00:20:04,680 - Dis bonjour. - Omar, il faut que tu voies ça. 318 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 C'est sympa, tu vas adorer. 319 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 Attends ! 320 00:20:07,440 --> 00:20:10,880 Quelqu'un d'autre veut te dire bonjour. Dis bonjour à Omar. 321 00:20:12,200 --> 00:20:14,840 On a besoin que tu rentres. On est anéantis. 322 00:20:15,800 --> 00:20:18,920 Évidemment que tu vas rentrer. Tu nous manques. 323 00:20:22,280 --> 00:20:24,640 Omar sort de son coma, voit la vidéo 324 00:20:24,720 --> 00:20:27,080 et va supplier le médecin de le sédater. 325 00:20:27,160 --> 00:20:28,760 Qu'est-ce qui vous arrive ? 326 00:20:29,760 --> 00:20:31,040 On m'attend au bar. 327 00:20:33,280 --> 00:20:34,480 Une engueulade ? 328 00:20:36,920 --> 00:20:38,640 Je te raconterai plus tard. 329 00:21:01,440 --> 00:21:03,800 S'il vous plaît, un verre de vin blanc. 330 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 Tu vas aller à la fête ? 331 00:21:19,840 --> 00:21:21,680 C’est à moi que tu parles ? 332 00:21:21,760 --> 00:21:22,880 Bien sûr. 333 00:21:22,960 --> 00:21:25,320 Tu as déjà oublié ce que tu m'as dit ? 334 00:21:25,400 --> 00:21:28,160 J'ai profité de toi parce que t'étais défoncée. 335 00:21:28,720 --> 00:21:32,640 - C'est pas exactement ce que j'ai dit. - Si, j'ai bien retenu. 336 00:21:32,720 --> 00:21:35,040 Et tu voulais que je te laisse. Regarde. 337 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 - Tu vois Dalmar ? - Non. 338 00:21:53,640 --> 00:21:55,080 Maman, c'est pas normal. 339 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 - T'ES OÙ, BORDEL ? - LEVEZ LA TÊTE. 340 00:22:06,440 --> 00:22:07,880 - Attends-moi ici. - Non. 341 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 - Je viens avec toi. - Non, tu m'attends ici. 342 00:22:14,000 --> 00:22:15,960 Chloe, pourquoi ta mère est ici ? 343 00:22:27,120 --> 00:22:28,200 Alors c'était toi. 344 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 Moi qui croyais que c'était Dalmar. 345 00:22:34,640 --> 00:22:35,480 Pardon ? 346 00:22:42,720 --> 00:22:44,040 Belle hauteur, non ? 347 00:23:01,440 --> 00:23:02,320 Ça va pas ? 348 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 Vous auriez pu l'aider, au lieu de lui laisser des miettes. 349 00:23:05,560 --> 00:23:09,360 - Mais c'est ça, les riches. - Tu vas me lâcher, oui ? 350 00:23:09,440 --> 00:23:13,120 Mais vous savez quoi ? Vous allez payer. Un quart de million. 351 00:23:14,400 --> 00:23:18,120 C'est ça. Un quart aujourd'hui, et demain, tu en voudras plus. 352 00:23:18,200 --> 00:23:21,960 Non. Vous avez deux jours, ou je remets la vidéo à la police. 353 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 Ne traînez pas. 354 00:23:34,560 --> 00:23:37,160 C'est notre meilleure soirée depuis des mois. 355 00:23:37,240 --> 00:23:40,080 Encore quelques-unes comme ça et les rénovations seront payées. 356 00:23:40,160 --> 00:23:41,080 Super ! 357 00:23:41,600 --> 00:23:42,760 Merci. 358 00:23:42,840 --> 00:23:44,440 Me remercie pas. 359 00:23:44,520 --> 00:23:48,840 Remercie les avocats et consultants de mon père et leur plan de viabilité. 360 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 D'accord, mais c'est grâce à toi. 361 00:23:51,560 --> 00:23:54,240 - Merci. Je t'aime fort. - Moi aussi. 362 00:23:55,160 --> 00:23:56,360 Excusez-moi. 363 00:23:56,440 --> 00:23:59,680 Isadora, si t'as plus besoin de moi, je vais y aller. 364 00:23:59,760 --> 00:24:01,120 C'est super bizarre. 365 00:24:01,200 --> 00:24:05,640 Hier, vous étiez inséparables et là, vous vous regardez même plus ? 366 00:24:05,720 --> 00:24:06,680 Expliquez-moi. 367 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 On se donne du temps. Je me donne du temps, plutôt. 368 00:24:10,200 --> 00:24:12,360 - Pourquoi ? - Parce que. 369 00:24:13,680 --> 00:24:14,760 Je dois réfléchir. 370 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Réfléchir à quoi ? 371 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 Vous vous aimez, n'est-ce pas ? 372 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Oui, je l'aime à la folie. 373 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 Je l'aime aussi, de tout mon cœur. 374 00:24:23,560 --> 00:24:26,080 - C'est l'amour de ma vie. - T'es sérieux ? 375 00:24:26,160 --> 00:24:28,560 C'est trop mignon ! Alors quoi ? 376 00:24:28,640 --> 00:24:31,720 Je veux plus avoir à souffrir autant avec quelqu'un. 377 00:24:31,800 --> 00:24:33,720 Et niveau bagage émotionnel, il… 378 00:24:34,200 --> 00:24:35,800 - Merde. - Iván. 379 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 La vie est risquée. 380 00:24:38,000 --> 00:24:39,520 C'est le grand plongeon. 381 00:24:39,600 --> 00:24:43,440 On rit, on pleure, on tombe et on se relève. 382 00:24:43,520 --> 00:24:46,840 Sinon, à quoi bon ? C'est vraiment ennuyeux. 383 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 Évidemment ! 384 00:24:49,080 --> 00:24:51,960 Plus d'amour et moins de réflexion, bordel ! 385 00:24:52,040 --> 00:24:54,440 Viens ici une seconde. 386 00:24:55,360 --> 00:24:59,520 Je vous ai réservé une suite à l'étage. Amusez-vous bien. 387 00:24:59,600 --> 00:25:02,800 Vous aurez même droit à du champagne frais. 388 00:25:03,880 --> 00:25:04,760 Merci. 389 00:25:24,880 --> 00:25:26,240 Tu penses à ta mère ? 390 00:25:30,800 --> 00:25:32,920 Je l'ai jamais vue si inquiète. 391 00:25:33,400 --> 00:25:35,160 Si effrayée. 392 00:25:35,880 --> 00:25:41,920 Tout ça à cause d'une putain de vidéo que Dalmar a filmée d'une certaine façon. 393 00:25:42,400 --> 00:25:44,840 Et bien sûr, il a filmé ce qu'il voulait. 394 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Normal que les gens pensent ce qu'ils veulent penser. 395 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 Merde. 396 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Et si on parlait à Joel ? 397 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 Bah voyons ! 398 00:25:56,280 --> 00:25:59,960 Le mec menace de te détruire si tu lui files pas 250 000 €, 399 00:26:00,040 --> 00:26:03,360 et il changerait d'avis autour d'un café ? Bien sûr ! 400 00:26:03,440 --> 00:26:05,360 Je parlais de le menacer. 401 00:26:06,040 --> 00:26:06,880 Comment ? 402 00:26:14,240 --> 00:26:15,320 Tu déconnes, là ? 403 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 Je lui ferai rien. Je veux juste l'effrayer. 404 00:26:20,480 --> 00:26:22,560 Avec Joel, c'est pas gagné. 405 00:26:24,000 --> 00:26:26,440 Dans le squat, quand les skinheads nous emmerdaient, 406 00:26:26,520 --> 00:26:30,480 je sortais ça et bim, bim, bim ! Ils fuyaient tous. 407 00:26:30,560 --> 00:26:32,840 Vraiment ? Tu leur faisais quoi ? 408 00:26:32,920 --> 00:26:34,080 Bim, bim, bim. 409 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 - T'es barré. - Tu me crois pas ? 410 00:26:38,080 --> 00:26:39,120 Gangster. 411 00:26:42,280 --> 00:26:43,400 Je vais te planter. 412 00:26:46,120 --> 00:26:47,640 Ça fait vraiment flipper. 413 00:26:52,840 --> 00:26:54,360 Tu ferais ça pour moi ? 414 00:26:55,640 --> 00:26:56,520 Bien sûr. 415 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 Pourquoi ? 416 00:26:58,240 --> 00:26:59,960 D'abord, parce que je t'aime. 417 00:27:00,480 --> 00:27:01,520 Ça me suffit. 418 00:27:02,760 --> 00:27:07,120 Ensuite, parce que c'est injuste qu'on vous accuse pour Raúl. 419 00:27:28,560 --> 00:27:29,400 Quoi ? 420 00:27:29,920 --> 00:27:32,640 J'ai assez d'argent pour nous mettre à l'abri à vie. 421 00:27:33,280 --> 00:27:34,760 Toi et moi. 422 00:27:38,840 --> 00:27:40,200 Pourquoi tu fais ça ? 423 00:27:47,360 --> 00:27:51,320 Parce que je veux pas non plus avoir à penser à l'argent. 424 00:27:52,160 --> 00:27:54,600 Je veux pas me dire que tout ce qu'on a, 425 00:27:54,680 --> 00:27:58,880 tout ce qu'on achète, c'est grâce à toi, et que je suis un parasite. 426 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 Joel, tu n'es pas… 427 00:28:00,200 --> 00:28:02,120 Iván, tu sais ce que j'en pense. 428 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 Tu le sais. 429 00:28:05,200 --> 00:28:06,160 Oui. 430 00:28:06,920 --> 00:28:07,760 Mon cœur, 431 00:28:07,840 --> 00:28:11,080 j'accepte des offres, de l'argent, 432 00:28:11,160 --> 00:28:12,520 l'influence des autres. 433 00:28:12,600 --> 00:28:15,600 Je me vends à d'autres parce qu'ils ne comptent pas. 434 00:28:16,280 --> 00:28:19,560 Je ne m'intéresse qu'à ce qu'ils ont et ce que je peux en tirer. 435 00:28:20,400 --> 00:28:21,440 Mais de toi, 436 00:28:22,320 --> 00:28:24,160 tout ce que je veux, c'est toi. 437 00:28:25,880 --> 00:28:29,600 Je veux qu'on soit sur un pied d'égalité. 438 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 Enfin, plus ou moins, parce que… 439 00:28:32,200 --> 00:28:35,680 ça le sera jamais vraiment, mais tu m'as compris. 440 00:28:37,840 --> 00:28:41,040 Tout ce que je veux, c'est un Joel et un Iván. 441 00:28:43,560 --> 00:28:46,840 Dis-moi qu'on va au moins essayer. 442 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Dis-moi que ton travail ne va pas durer. 443 00:28:54,080 --> 00:28:56,760 Si ce que je fais continue à bien marcher, 444 00:28:57,240 --> 00:29:00,520 je te jure que j'arrêterai dès que possible. Juré. 445 00:29:02,280 --> 00:29:04,240 Tu es très naïf, Joel. 446 00:29:05,000 --> 00:29:08,160 Tu crois que ce que tu fais n'est qu'un boulot. 447 00:29:09,600 --> 00:29:11,240 Mais ça laisse des traces. 448 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 Ça te détruit. 449 00:29:14,520 --> 00:29:16,120 Je dis pas ça par jalousie. 450 00:29:17,120 --> 00:29:18,280 Je suis sérieux. 451 00:29:20,040 --> 00:29:21,200 Iván, je vais bien. 452 00:29:22,040 --> 00:29:22,920 Vraiment. 453 00:29:25,920 --> 00:29:27,160 Je peux t'embrasser ? 454 00:29:27,680 --> 00:29:28,720 S'il te plaît. 455 00:29:44,120 --> 00:29:45,880 - Qui est-ce ? - Chloe. 456 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Ils se sont remis ensemble ? 457 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Chloe, encore ? Sérieux ? 458 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 Inutile de me faire la morale, je m'en tape. 459 00:30:04,280 --> 00:30:05,480 C'est quoi, ça ? 460 00:30:06,480 --> 00:30:09,200 C'est rien, un cadeau d'un ami squatteur. 461 00:30:10,000 --> 00:30:11,240 D'autres questions ? 462 00:30:11,800 --> 00:30:15,000 J'ai pas dormi et j'aimerais me reposer une demi-heure. 463 00:30:22,440 --> 00:30:23,560 Pourquoi t'es ici ? 464 00:30:23,640 --> 00:30:25,720 - Quel accueil. - N'entre pas. 465 00:30:25,800 --> 00:30:27,240 Je suis en service, Isa. 466 00:30:27,320 --> 00:30:30,080 Je m'en fous, tu peux pas entrer comme ça ! 467 00:30:33,280 --> 00:30:34,200 Quoi ? 468 00:30:35,080 --> 00:30:38,800 Combien tu touches pour laisser des mineurs se prostituer ici ? 469 00:30:40,040 --> 00:30:42,520 Ça dure depuis un mois. J'ai des preuves. 470 00:30:42,600 --> 00:30:45,880 Une preuve de quoi ? T'es malade, tu le sais ? 471 00:30:49,880 --> 00:30:52,720 J'ai laissé un portable dans plusieurs suites. 472 00:30:53,320 --> 00:30:54,760 Pendant plusieurs nuits. 473 00:31:01,080 --> 00:31:05,920 - J'en savais rien. J'ai jamais entendu… - Ne me mens pas. 474 00:31:10,480 --> 00:31:13,240 Tu sais combien tu risques pour proxénétisme ? 475 00:31:13,320 --> 00:31:16,000 Cinq ans. Et bien sûr, ils fermeront ton club. 476 00:31:16,520 --> 00:31:20,440 Je mens pas. J'en savais rien. J'ai rien à voir là-dedans. 477 00:31:20,520 --> 00:31:22,480 - Tu te rends compte ? - De quoi ? 478 00:31:23,200 --> 00:31:25,800 Je ne fais que t'aider, faire ce que tu me demandes. 479 00:31:27,040 --> 00:31:28,280 Et tu me mens. 480 00:31:29,880 --> 00:31:30,920 Tu m'évites. 481 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 Pas même un "merci, Luis". 482 00:31:36,360 --> 00:31:38,680 "Je te suis tellement redevable, Luis." 483 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Laisse-moi. Va-t'en. 484 00:31:46,560 --> 00:31:48,680 Tu veux vraiment que je m'en aille ? 485 00:31:50,040 --> 00:31:52,640 Tu ne veux pas que je te sauve encore ? 486 00:31:56,480 --> 00:32:00,040 Je te demande juste, pour une fois, un "Je t'apprécie, Luis." 487 00:32:00,120 --> 00:32:03,960 Je ne te demande pas de dire que tu m'aimes, je ne suis pas idiot. 488 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Mais un "Tu comptes pour moi, Luis." 489 00:32:19,080 --> 00:32:19,920 Alors ? 490 00:32:20,400 --> 00:32:21,440 Dis-le. 491 00:32:21,520 --> 00:32:23,880 "Tu comptes pour moi, Luis." 492 00:32:26,640 --> 00:32:27,480 Allez. 493 00:32:28,080 --> 00:32:28,960 Tu… 494 00:32:29,720 --> 00:32:30,640 Tu… 495 00:32:31,480 --> 00:32:33,440 Tu comptes pour moi, Luis. 496 00:32:36,600 --> 00:32:37,560 C'est vrai ? 497 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 Merci. 498 00:32:45,600 --> 00:32:47,280 Ce n'était pas si difficile. 499 00:32:56,920 --> 00:32:59,760 On se rapproche doucement du but. 500 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 À plus tard. 501 00:33:12,920 --> 00:33:14,880 Tes parents arrivent. 502 00:33:17,400 --> 00:33:19,800 On a dit juste cinq minutes, le portable. 503 00:33:19,880 --> 00:33:22,240 N'essaie pas de tout rattraper d'un coup. 504 00:33:22,760 --> 00:33:23,640 D'accord. 505 00:33:23,720 --> 00:33:24,600 Je reviens. 506 00:33:26,480 --> 00:33:27,560 Bonjour. 507 00:33:27,640 --> 00:33:31,160 Tu ne verras cette vidéo qu'une fois et tu ne pourras pas l'enregistrer. 508 00:33:31,240 --> 00:33:34,760 Sache qu'on a plus de contacts dans la police qu'à l'école. 509 00:33:35,240 --> 00:33:38,320 Bonjour, Omar ! Bienvenue dans le monde des vivants. 510 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 On n'a pas pu être là, mais le principal, c'est que le message arrive. 511 00:33:42,720 --> 00:33:44,440 Et le message est… 512 00:33:45,080 --> 00:33:47,920 Ta sœur perdra son stage si tu parles. 513 00:33:48,000 --> 00:33:50,080 Un stage ? Où ça ? Dans un kebab ? 514 00:33:50,160 --> 00:33:51,920 Aux Nations Unies. 515 00:33:52,000 --> 00:33:55,480 Obtenu grâce à Alumni. Un appel de notre part et c'est fini. 516 00:33:55,560 --> 00:33:59,240 - Les Nations Unies, et son avenir. - Sauf dans un kebab. 517 00:33:59,320 --> 00:34:01,080 On lui laisse le kebab. 518 00:34:05,080 --> 00:34:06,000 Tout va bien ? 519 00:34:06,760 --> 00:34:07,640 Omar ! 520 00:34:08,760 --> 00:34:09,880 Comment vas-tu ? 521 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 Je vais bien. 522 00:34:45,160 --> 00:34:46,360 Je dois te parler. 523 00:34:47,560 --> 00:34:50,600 - Ça peut attendre demain ? - Absolument pas. 524 00:34:51,760 --> 00:34:52,720 Un problème ? 525 00:34:52,800 --> 00:34:55,280 C'est pour le boulot. Je dois lui parler. 526 00:34:56,160 --> 00:34:57,360 D'accord. 527 00:34:58,480 --> 00:35:00,400 - À demain ? - À demain. 528 00:35:02,360 --> 00:35:03,760 Allez, Joel. 529 00:35:04,640 --> 00:35:05,880 Je t'aime. 530 00:35:16,680 --> 00:35:17,600 Sérieux ? 531 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 Je suis stressée. 532 00:35:21,520 --> 00:35:24,800 Je sais. Moi aussi. Mais on va juste lui faire peur. 533 00:35:24,880 --> 00:35:27,280 T'inquiète pas. Ça va aller. 534 00:35:27,360 --> 00:35:29,120 D'accord, on se voit là-bas. 535 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 - D'accord. - Je t'aime. 536 00:35:36,880 --> 00:35:38,840 Maman, écoute… 537 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 Le truc avec Raúl, c'était ma faute. 538 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 Tout part en vrille depuis. 539 00:35:44,720 --> 00:35:49,560 C'est ma faute si on est dans cette merde et je vais nous sortir de là, 540 00:35:49,640 --> 00:35:50,480 d'accord ? 541 00:35:53,000 --> 00:35:54,880 Isa, écoute-moi ! 542 00:35:54,960 --> 00:35:59,240 Je veux pas, laisse-moi ! Il a menacé de fermer le club, tu piges ? 543 00:35:59,320 --> 00:36:02,520 Et d'aller en taule ! Il me force à faire des horreurs 544 00:36:02,600 --> 00:36:05,040 et va finir par me violer, tu comprends ? 545 00:36:05,120 --> 00:36:08,640 Et le jour où il le fera, ce sera ta putain de faute ! 546 00:36:08,720 --> 00:36:11,640 - Je suis désolé. - Arrête de mentir, Joel ! 547 00:36:11,720 --> 00:36:14,640 T'es qu'un putain d'égoïste ! 548 00:36:14,720 --> 00:36:16,080 Et je jure devant Dieu 549 00:36:16,160 --> 00:36:19,080 que tu vas regretter toute ta vie d'avoir fait ça. 550 00:36:19,160 --> 00:36:20,000 Je te le jure. 551 00:36:25,040 --> 00:36:26,560 - Ça va ? - Non. 552 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 Évidemment que ça va pas ! 553 00:36:30,200 --> 00:36:34,200 Je veux me bourrer la gueule et me droguer jusqu'à en crever. 554 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 Viens là. 555 00:36:38,320 --> 00:36:39,640 Joel, je t'en supplie. 556 00:36:40,160 --> 00:36:42,800 Arrête ce que tu fais et libère-moi de Luis. 557 00:36:42,880 --> 00:36:44,320 Je suis sérieuse. 558 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 Mais si Luis est inspecteur de police, je ne… 559 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Tu as des contacts. 560 00:36:48,680 --> 00:36:52,240 Va voir Alumni, sors-moi de la merde dans laquelle tu m'as mise. 561 00:36:52,320 --> 00:36:53,160 Regarde-moi. 562 00:36:53,840 --> 00:36:54,800 Sors-moi de là. 563 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 J'ai été horrible avec toi. 564 00:37:29,480 --> 00:37:32,640 J'ai pas réussi à gérer la situation et j'ai paniqué. 565 00:37:32,720 --> 00:37:35,200 Quelle situation t'as pas réussi à gérer ? 566 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 D'avoir des sentiments pour un autre que Raúl. 567 00:37:41,440 --> 00:37:45,040 Je vois. Sauf que tu me dirais pas ça si t'étais pas ivre. 568 00:37:45,120 --> 00:37:47,160 Et demain matin, tu nieras tout. 569 00:37:47,240 --> 00:37:50,880 Tu diras qu'il faut que je te laisse et tu me rendras dingue. 570 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 Pardon, mais je suis pas ivre. 571 00:37:54,240 --> 00:37:55,800 Je sens ton haleine d'ici. 572 00:37:55,880 --> 00:37:57,960 J'ai peut-être bu un peu, 573 00:37:58,040 --> 00:38:00,440 mais je sais très bien ce que je dis. 574 00:38:00,520 --> 00:38:05,000 Je te l'ai pas dit avant parce que j'avais peur que tu m'envoies chier, 575 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 comme maintenant. 576 00:38:06,280 --> 00:38:09,880 Mais je suis vraiment désolée, Nico. 577 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Pardon. 578 00:38:12,840 --> 00:38:14,000 Paître ! 579 00:38:15,040 --> 00:38:15,880 Quoi ? 580 00:38:16,400 --> 00:38:18,560 J'envoie paître les gens, pas chier. 581 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Quelle différence ? 582 00:38:20,280 --> 00:38:22,200 Tu peux rester paître ici. 583 00:38:22,880 --> 00:38:23,720 Si tu veux. 584 00:38:49,120 --> 00:38:50,480 C'est moi, ton rencard. 585 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Pas elle. 586 00:38:55,640 --> 00:38:57,200 De quoi s'agit-il, Joel ? 587 00:38:57,880 --> 00:39:00,600 Je vais te bousiller si tu laisses pas Isadora. 588 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 Je vois. 589 00:39:03,440 --> 00:39:07,080 Retourne vendre tes charmes si tu ne veux pas dormir en taule. 590 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 Tu crois que j'ai peur d'un flic ? 591 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Je connais des gens très puissants 592 00:39:15,600 --> 00:39:18,440 qui peuvent foutre ton boulot et ta vie en l'air. 593 00:39:18,520 --> 00:39:19,800 Tu me menaces ? 594 00:39:20,720 --> 00:39:21,960 Tu sais quoi ? 595 00:39:22,520 --> 00:39:24,560 J'attendrai pas que tu m'écoutes. 596 00:39:25,040 --> 00:39:27,760 Les connards comme toi ne méritent que la mort. 597 00:39:27,840 --> 00:39:31,640 Je vais bien te baiser, et je vais le faire tout de suite. 598 00:40:06,760 --> 00:40:07,880 Par ici, messieurs. 599 00:40:10,120 --> 00:40:13,440 Les vêtements dans les sacs. Ne laissez rien ici. 600 00:40:17,360 --> 00:40:18,200 Ça va ? 601 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Un peu tendu. 602 00:40:22,440 --> 00:40:23,360 Écoute, 603 00:40:24,200 --> 00:40:27,840 j'ai un outil infaillible qui peut t'aider à te détendre. 604 00:40:27,920 --> 00:40:28,760 C'est quoi ? 605 00:40:30,360 --> 00:40:31,400 Du G. 606 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 G pour quoi ? 607 00:40:33,200 --> 00:40:35,640 Pour GHB. 608 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 Ça fait quoi ? 609 00:40:38,360 --> 00:40:39,800 Je te l'ai dit. 610 00:40:39,880 --> 00:40:43,800 Ça va te détendre et t'exciter grave. 611 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Vas-y. 612 00:40:48,440 --> 00:40:49,320 Prends-le. 613 00:40:52,120 --> 00:40:53,920 Ça va te faciliter les choses. 614 00:40:54,520 --> 00:40:55,360 Prends-le. 615 00:41:05,040 --> 00:41:05,880 Prêts ? 616 00:41:52,800 --> 00:41:55,920 Détends-toi, ça va bientôt faire effet. 617 00:42:23,280 --> 00:42:25,480 Ça me manquait de traîner avec toi. 618 00:42:26,440 --> 00:42:28,400 C'est toi qui me parlais plus. 619 00:42:29,800 --> 00:42:31,400 Tu me pardonneras un jour ? 620 00:42:32,800 --> 00:42:34,040 Seulement à moitié. 621 00:42:34,880 --> 00:42:38,320 Tu m'as fait marcher, tu as joué avec moi, tu m'as largué… 622 00:42:39,000 --> 00:42:39,920 C'est vrai. 623 00:42:40,720 --> 00:42:43,800 Et ton obsession pour Chloe me dérange. 624 00:42:44,600 --> 00:42:47,560 C'est pas la personne que je préfère, mais… 625 00:42:47,640 --> 00:42:50,080 l'accuser sur les réseaux, c'est toxique. 626 00:42:50,160 --> 00:42:51,880 Tu ferais quoi à ma place ? 627 00:42:51,960 --> 00:42:57,280 Tu lui en veux pour Raúl et tu la tiens pour responsable, je comprends. Mais… 628 00:42:57,840 --> 00:43:01,080 tu devrais passer à autre chose. Tu te fais du mal. 629 00:43:02,360 --> 00:43:03,560 J'essaie, tu sais. 630 00:43:04,280 --> 00:43:08,120 Mais je te promets que je ferai plus d'efforts, pour toi. 631 00:43:10,560 --> 00:43:12,040 Vous avez vu Chloe ? 632 00:43:12,120 --> 00:43:13,440 Pourquoi elle est là ? 633 00:43:14,280 --> 00:43:15,680 Vous avez vu Chloe ? 634 00:43:15,760 --> 00:43:17,480 Tu m'as promis, merde ! 635 00:43:17,560 --> 00:43:19,200 Qu'est-ce qu'elle fout là ? 636 00:43:19,680 --> 00:43:22,040 Je sais pas et je m'en fous. Tu devrais, toi aussi. 637 00:44:03,160 --> 00:44:04,280 Ça va, mon cœur ? 638 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 Stressé ? 639 00:44:10,520 --> 00:44:12,840 On peut encore tout annuler. 640 00:44:16,240 --> 00:44:17,120 Allons-y. 641 00:44:46,600 --> 00:44:49,000 Laisse-les tranquilles ou tu le regretteras. 642 00:44:50,640 --> 00:44:52,960 Pourquoi tu ris ? Je plaisante pas ! 643 00:44:53,560 --> 00:44:55,200 Pour rien. C'est juste que… 644 00:44:55,280 --> 00:44:58,240 t'es fringué comme dans un vieux film de gangsters. 645 00:45:02,240 --> 00:45:04,840 - Lâche-le, sale… - Putain ! 646 00:45:07,360 --> 00:45:08,520 Enfoiré ! 647 00:45:10,200 --> 00:45:11,160 Salopard ! 648 00:45:16,280 --> 00:45:17,720 - Lâche-le ! - Assez ! 649 00:45:17,800 --> 00:45:19,560 - Laissez-nous ! - Quoi ? 650 00:45:19,640 --> 00:45:20,480 Arrêtez ! 651 00:45:20,560 --> 00:45:22,680 - Il vous reste un jour ! - Allons-y. 652 00:45:22,760 --> 00:45:24,440 - Je vais te buter ! - Viens. 653 00:45:24,520 --> 00:45:25,800 Ah ouais ? Viens ! 654 00:45:28,480 --> 00:45:30,040 T'as fait chanter Carmen ? 655 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 - Je l'ai fait pour toi. - Mon avis compte pas ? 656 00:45:37,720 --> 00:45:40,640 Je te l'ai dit, je ferais n'importe quoi pour toi. 657 00:45:41,520 --> 00:45:42,880 Tu es mon meilleur ami. 658 00:46:26,600 --> 00:46:29,280 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Qui t'a fait ça ? 659 00:46:30,040 --> 00:46:31,280 Qui lui a fait ça ? 660 00:46:32,120 --> 00:46:33,440 Joel et Dalmar. 661 00:46:34,400 --> 00:46:36,120 - Vraiment ? - Oui. 662 00:46:53,120 --> 00:46:54,080 C'est quoi, ça ? 663 00:46:55,040 --> 00:46:56,640 Rien, une bêtise. 664 00:47:03,640 --> 00:47:04,680 On y va ? 665 00:47:04,760 --> 00:47:07,320 Y a rien à faire ici. Le plaisir est là-bas. 666 00:47:07,400 --> 00:47:08,400 Ça dépend, 667 00:47:08,880 --> 00:47:09,720 non ? 668 00:47:16,360 --> 00:47:17,840 J'attendais mieux de toi. 669 00:47:17,920 --> 00:47:20,480 Je t'ai pas fait entrer pour que tu te prostitues. 670 00:47:20,560 --> 00:47:23,120 Vraiment ? Va dire ça à ta sœur. 671 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Comment ça ? 672 00:47:25,400 --> 00:47:28,240 C'est elle qui a organisé mon rencard avec Pier et Guillermina, 673 00:47:28,320 --> 00:47:30,480 qui aiment les petits jeunes. 674 00:47:30,960 --> 00:47:34,320 Tu le savais, c'est pour ça que t'as refusé que j'y aille. 675 00:47:34,800 --> 00:47:36,400 Pourquoi Emilia ferait ça ? 676 00:47:36,480 --> 00:47:39,440 Pour rester dans leurs petits papiers, 677 00:47:39,520 --> 00:47:41,280 et parce qu'elle me déteste. 678 00:47:41,760 --> 00:47:43,840 Pour que t'arrêtes de penser à moi. 679 00:47:45,360 --> 00:47:46,880 Et tu sais quoi ? 680 00:47:46,960 --> 00:47:48,600 Ça serait mieux, en effet. 681 00:47:48,680 --> 00:47:50,240 J'ai d'autres priorités. 682 00:47:54,600 --> 00:47:57,320 J'ai de quoi me payer 100 mecs comme toi. 683 00:47:57,400 --> 00:47:59,200 Ah oui ? Alors te prive pas. 684 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Dis-moi ton prix. N'importe lequel. 685 00:48:08,320 --> 00:48:11,680 Tu as des contacts haut placés au sein de la police, non ? 686 00:48:11,760 --> 00:48:13,160 Haut placés comment ? 687 00:48:13,880 --> 00:48:15,320 Les plus puissants. 688 00:48:15,400 --> 00:48:17,680 La cheffe de la sécurité d'État est une Alumni. 689 00:48:18,240 --> 00:48:20,560 Et elle est ici, avec tous les autres. 690 00:48:21,400 --> 00:48:23,800 Tu veux que je te la présente ? 691 00:48:24,640 --> 00:48:26,680 Non, pas maintenant. 692 00:48:28,560 --> 00:48:31,640 Mais j'ai besoin que tu lui demandes un service. 693 00:48:32,120 --> 00:48:33,400 Le voilà, mon prix. 694 00:48:36,880 --> 00:48:38,320 C'est comme si c'était fait. 695 00:49:42,680 --> 00:49:44,280 Allez, relève-toi. 696 00:49:47,400 --> 00:49:48,760 La vache, t'es torché ! 697 00:49:49,560 --> 00:49:50,480 Mec, 698 00:49:51,440 --> 00:49:53,520 le dernier verre m'a achevé. 699 00:49:53,600 --> 00:49:55,160 Il est temps de rentrer. 700 00:49:55,240 --> 00:49:57,080 Non, je dois voir Joel. 701 00:49:57,560 --> 00:49:59,800 Il m'a envoyé un message très chelou. 702 00:50:00,280 --> 00:50:02,360 Je comprends pas ce qui se passe. 703 00:50:02,920 --> 00:50:04,760 Regarde, il m'a envoyé ça. 704 00:50:07,040 --> 00:50:09,920 "Ras-le-bol de ta jalousie, on arrête tout. Viens maintenant." 705 00:50:10,000 --> 00:50:11,040 Tu vois ? 706 00:50:11,120 --> 00:50:12,960 Ça n'a aucun sens. 707 00:50:13,040 --> 00:50:16,400 C'est pour ça que je comprends pas ce qui se passe. 708 00:50:16,880 --> 00:50:19,400 Je veux lui parler. Je vais lui parler. 709 00:50:19,480 --> 00:50:22,000 D'accord, mais je te laisse pas seul. 710 00:50:23,200 --> 00:50:24,840 - Allons-y. - Merde. 711 00:50:25,360 --> 00:50:26,480 Attention. Par ici. 712 00:50:32,120 --> 00:50:33,400 C'est ici. 713 00:50:34,520 --> 00:50:36,280 Je ferais mieux de m'asseoir. 714 00:51:18,040 --> 00:51:19,040 Merde. 715 00:51:48,520 --> 00:51:49,520 Coucou, mon cœur. 716 00:51:50,560 --> 00:51:51,560 Comment ça va ? 717 00:51:52,320 --> 00:51:53,720 J'ai besoin de te voir… 718 00:53:53,760 --> 00:53:56,560 Sous-titres : Hélène Janin