1 00:00:20,960 --> 00:00:25,800 Het pak slaag veroorzaakte inwendige bloedingen en traumatisch hersenletsel. 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Mogen we hem zien? 3 00:00:27,840 --> 00:00:32,040 Nee, het spijt me. Alleen directe familie mag naar de IC. 4 00:00:32,120 --> 00:00:35,200 Ik regel zijn overplaatsing naar Bilbao. 5 00:00:35,280 --> 00:00:39,160 Bilbao? Waarom? Kunt u hem niet hier helpen? 6 00:00:39,240 --> 00:00:43,880 Dat is de beste plek voor hersenletsel. -En wanneer komt hij weer bij? 7 00:00:45,040 --> 00:00:47,200 Dat kan over dagen of weken zijn. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,720 Of nooit. 9 00:00:50,400 --> 00:00:52,320 Dokter. -Ik kom eraan. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,800 Het spijt me, meer kan ik jullie niet zeggen. 11 00:00:57,640 --> 00:00:58,720 Dank u wel. 12 00:01:03,520 --> 00:01:06,760 Godsamme. Wie heeft hem dit aangedaan? 13 00:01:33,200 --> 00:01:38,480 Dalmar, ik hoorde over je vriend en dacht dat je vast van streek zou zijn. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,080 Dat klopt toch? 15 00:01:43,520 --> 00:01:46,400 Kom even zitten. Ik bijt niet. 16 00:01:46,880 --> 00:01:49,360 Geloof het of niet, ik leef echt mee. 17 00:01:49,440 --> 00:01:53,200 En ik weet dat je leven zwaar klote is. -Wat weet jij nou? 18 00:01:53,280 --> 00:01:57,560 Ik weet dat je hier alleen bent, zonder familie, zonder papieren. 19 00:01:57,640 --> 00:02:00,080 En nu ben je je beste vriend kwijt. 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 Hij leeft nog. 21 00:02:02,520 --> 00:02:05,720 Hij kan niet bewegen, maar leeft nog. Daar gaat 't om. 22 00:02:05,800 --> 00:02:11,760 Ik wilde je zeggen dat ik weet dat je heel diep vanbinnen een goed joch bent. 23 00:02:11,840 --> 00:02:15,200 En ik wil je helpen. -Ga alsjeblieft weg. 24 00:02:15,280 --> 00:02:19,480 Ik meen het echt. Ik wil je helpen, als je dat toestaat. 25 00:02:20,480 --> 00:02:22,400 Door mij het geld te geven? 26 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Ja. 27 00:02:26,720 --> 00:02:31,200 Als je teruggaat naar je land. Wanneer moet je Spanje vrijwillig verlaten? 28 00:02:31,280 --> 00:02:34,560 Hoe weet je dat? -Dalmar, je hebt 't tegen mij. 29 00:02:35,360 --> 00:02:38,640 Jij vertelt het aan Sonia. Dan bedrieg je haar. 30 00:02:38,720 --> 00:02:42,840 Die is kwaad en kletst op Las Encinas. Chloe, mijn dochter, hoort het. 31 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Hoeveel tijd heb je nog? 32 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Nou… 33 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 Ik weet het niet. Geen? 34 00:02:56,240 --> 00:02:58,600 Het is vandaag of morgen. 35 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 Of overmorgen. 36 00:03:00,920 --> 00:03:04,120 Het lijkt je niet veel te schelen. Niet te geloven. 37 00:03:04,200 --> 00:03:08,520 Je hebt al aanvaard dat je illegaal blijft, zonder middelen… 38 00:03:08,600 --> 00:03:12,880 …en straks zonder onderdak. Maar waarom zou je moeten lijden… 39 00:03:12,960 --> 00:03:15,880 …als je als een vorst kunt leven in jouw land? 40 00:03:15,960 --> 00:03:18,200 Dit is de deal, oké? 41 00:03:19,000 --> 00:03:22,960 Ga terug naar je familie. Naar je moeder, want die heb je. 42 00:03:23,040 --> 00:03:26,560 Die arme vrouw lijdt vast nu je zo ver weg bent. 43 00:03:26,640 --> 00:03:30,800 Ga naar haar terug en ik verzeker je dat met het geld dat ik je geef… 44 00:03:30,880 --> 00:03:33,360 …je jarenlang zorgeloos toe kunt. 45 00:03:36,080 --> 00:03:37,480 Mijn leven is hier. 46 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Dit is mijn thuis. 47 00:03:40,680 --> 00:03:45,040 Dalmar, schat, luister. Ik wil je antwoord nu, oké? 48 00:03:45,120 --> 00:03:49,760 Anders is je tijd om en word je volkomen blut uitgezet. 49 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 Beslis dus maar snel, ja? 50 00:03:55,520 --> 00:03:59,040 En verwijder intussen die video. 51 00:03:59,560 --> 00:04:02,360 Kijk me aan. Dat moet als eerste. 52 00:04:22,320 --> 00:04:23,920 JE WAS GODDELIJK VANNACHT 53 00:04:24,000 --> 00:04:27,520 KUN JE EVEN GODDELIJK ZIJN MET EEN VRIEND DIE LANGSKOMT? 54 00:04:27,600 --> 00:04:28,760 HIJ IS ERG GUL 55 00:04:37,640 --> 00:04:40,720 We doen het zo snel mogelijk. 56 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Het is een top… -Wat is er? 57 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 Hoe is 't met Omar? -Hij is stabiel. 58 00:04:45,760 --> 00:04:49,840 Ik zei tegen Imán en Yusef dat hij mag worden overgeplaatst. 59 00:04:49,920 --> 00:04:52,440 Oké, maar dat is toch goed? 60 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 Maar hoe kunnen we bij hem zijn in Bilbao? 61 00:04:57,640 --> 00:05:01,080 Onze zaak is hier. Die kunnen we niet zomaar sluiten. 62 00:05:01,160 --> 00:05:04,280 We kunnen de huur van de winkel, het huis… 63 00:05:04,360 --> 00:05:07,720 …accommodatie daar en de rekeningen nauwelijks opbrengen. 64 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Voor u. 65 00:05:12,440 --> 00:05:17,120 Dan kunt u zich richten op Omar zonder zich verder zorgen te maken. 66 00:05:17,200 --> 00:05:22,680 Alstublieft. Zorgt u goed voor hem. -Sorry, dat kunnen we niet aannemen. 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,160 Dat kan wel, Imán. 68 00:05:25,800 --> 00:05:26,840 We moeten wel. 69 00:05:27,640 --> 00:05:28,680 Voor Omar. 70 00:05:32,280 --> 00:05:33,360 Dank je wel. 71 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 We zullen dit nooit vergeten. 72 00:05:49,200 --> 00:05:53,240 Zelfs als hij wakker wordt, kunnen de gevolgen echt heftig zijn. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,880 Schat, denk daar nu niet aan. 74 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 Iván, het is denk ik voor jou. 75 00:06:04,080 --> 00:06:05,120 Ik kom. 76 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Wat doe jij hier? 77 00:06:19,680 --> 00:06:20,840 Nou… 78 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 Ik heb nagedacht en… 79 00:06:25,720 --> 00:06:26,680 Shit… 80 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 De spiegels zijn te gek. 81 00:07:38,800 --> 00:07:39,680 Kusjes. 82 00:08:07,360 --> 00:08:09,600 Weer een nacht zonder slaap? 83 00:08:10,200 --> 00:08:15,240 O, ik kan gewoon niet wennen aan slapen in m'n oude bed. 84 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 Nou ja, dat van Omar. 85 00:08:17,200 --> 00:08:20,280 En waarom loop je de hele nacht in en uit? 86 00:08:20,360 --> 00:08:23,240 Je weet toch dat de deur geluid maakt? 87 00:08:23,720 --> 00:08:27,760 Ik ga wandelen om te zien of ik dan wel moe word. 88 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Probeer gewoon 's in bed te blijven. 89 00:08:32,560 --> 00:08:33,640 Hier. 90 00:08:38,600 --> 00:08:42,840 De volledige huur? -Dalmar, ik kan het betalen. Jij niet. 91 00:08:42,920 --> 00:08:47,640 Ik ben juist teruggekomen om te helpen en zodat je niet alleen bent. 92 00:08:47,720 --> 00:08:50,080 Achtduizend euro voor Omars ouders. 93 00:08:50,160 --> 00:08:52,760 Nu de volledige huur. Licht je Iván op of zo? 94 00:08:52,840 --> 00:08:56,280 Nee, dat geld is van mij. Van mij en alleen van mij. 95 00:08:57,480 --> 00:08:59,520 Wat doe je dan in godsnaam? 96 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 PRIJS? 97 00:09:09,880 --> 00:09:12,040 Ga je naar het eindejaarsfeest? 98 00:09:13,040 --> 00:09:15,080 Zover zijn we nog niet. 99 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 Ik snap niet waarom het nu moet. 100 00:09:18,480 --> 00:09:21,920 Omdat we later druk zijn met al het andere. 101 00:09:22,000 --> 00:09:25,640 Met onze examens en… Weet ik veel. 102 00:09:27,520 --> 00:09:33,280 Iván. Toe, ga van me af. Opzij. -Je lijkt niet enthousiast over het plan. 103 00:09:34,320 --> 00:09:36,440 Ga je niet? -Ik kan niet. 104 00:09:37,760 --> 00:09:39,160 Ik heb al iets. 105 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 Nou, dan… 106 00:09:43,080 --> 00:09:45,040 …zal ik je missen. 107 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 Maar we zijn de hele dag samen. 108 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 Is dat een klacht? 109 00:09:50,440 --> 00:09:53,080 Het is een feit. -Een feit? 110 00:09:53,160 --> 00:09:57,200 Het feit is dat als we wat meer tijd hadden… 111 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 …we hier konden blijven… -We zijn te laat voor school. 112 00:10:00,840 --> 00:10:03,240 Kom op. -Oké, we gaan. 113 00:10:03,320 --> 00:10:07,200 Hij heeft haast, hij kan niet wachten om te gaan leren. 114 00:10:08,240 --> 00:10:13,480 Hoe voelt het om terug te zijn in je oude huis en je oude bed? 115 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Nou… 116 00:10:15,640 --> 00:10:20,360 Heel raar, eerlijk gezegd. Voor Dalmar heb ik echt alles over, maar… 117 00:10:20,440 --> 00:10:23,960 Ik kan beter iets voor mezelf zoeken voor Omar bijkomt. 118 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Wat als… 119 00:10:26,840 --> 00:10:29,240 …we samen iets zoeken? 120 00:10:34,280 --> 00:10:37,360 Wat? -Het is maar een suggestie, oké? 121 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 En nu gaan we naar school. 122 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 Denk er zelf eens over na. 123 00:10:41,960 --> 00:10:46,200 Of bespreek het met iemand en laat mij het weten. Oké? 124 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 Als je wil, tenminste. 125 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 Prima. 126 00:10:52,480 --> 00:10:53,520 Zullen we? 127 00:11:00,840 --> 00:11:03,240 Pier en Guillermina willen hier morgen… 128 00:11:03,320 --> 00:11:06,320 …een speciale, geheime vriendenbijeenkomst houden. 129 00:11:07,240 --> 00:11:09,120 Je hebt indruk op ze gemaakt. 130 00:11:10,160 --> 00:11:13,000 Dat weet ik. Ik organiseer het. 131 00:11:13,080 --> 00:11:17,160 Waarom zei je niks? -Misschien omdat het geheim is, toch? 132 00:11:17,240 --> 00:11:19,480 En jullie zijn uitgenodigd. 133 00:11:20,640 --> 00:11:23,320 Op dezelfde dag als 't eindejaarsfeest is stom. 134 00:11:23,400 --> 00:11:24,440 Hoezo? 135 00:11:24,520 --> 00:11:29,560 Met al die dronken sukkels kunnen we de privacy van onze gasten niet garanderen. 136 00:11:29,640 --> 00:11:32,040 Je hoeft mij niet af te bekken. 137 00:11:32,120 --> 00:11:35,720 Zij kiezen wanneer, waar, hoe en wie. 138 00:11:35,800 --> 00:11:39,720 Ik ben maar de pr-man en feestplanner. 139 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Noemen ze hoeren nu zo? 140 00:11:44,200 --> 00:11:47,360 Weten je vrienden wat je doet? -Weet Iván het? 141 00:11:48,520 --> 00:11:50,760 O. Zag je zijn gezicht vertrekken? 142 00:11:50,840 --> 00:11:54,560 Nee, niemand weet het. -Als Iván erachter komt… 143 00:11:54,640 --> 00:11:58,240 Fuck niet met me. Als hij het hoort, dan wel van mij. 144 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 Ik vind het prima als je het zegt. 145 00:12:00,400 --> 00:12:04,000 Van een ander gelooft hij 't niet, maar als jij het zegt… 146 00:12:04,080 --> 00:12:06,520 We zullen zien hoe hij het opvat. 147 00:12:13,960 --> 00:12:15,080 Wat is er? 148 00:12:15,600 --> 00:12:18,920 Je ziet er erg gespannen uit. -Je moest eens weten… 149 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 Mij kun je 't toch wel vertellen? 150 00:12:23,400 --> 00:12:24,600 Kom eens hier. 151 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Wat? 152 00:12:38,400 --> 00:12:39,960 Wil je niet samenwonen? 153 00:12:41,920 --> 00:12:47,160 Als je het te snel vindt gaan… Ik vind van niet. Ik heb nagedacht. 154 00:12:47,240 --> 00:12:51,520 Ik wil dat we... -Nee, dat wil ik wel. Heel graag juist. 155 00:12:51,600 --> 00:12:55,360 Ik wil geen tijd meer verspillen. -Cool. Wat is er dan? 156 00:12:56,280 --> 00:12:58,760 Wat is er mis? -Verdomme. 157 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. 158 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Eens kijken… 159 00:13:05,440 --> 00:13:10,160 Je weet dat ik de laatste tijd veel geld heb verdiend, toch? 160 00:13:10,760 --> 00:13:12,760 Ja, Héctor geeft het je. 161 00:13:12,840 --> 00:13:16,520 Ik mag je niks geven, maar hij… -Ik krijg niets van Héctor. 162 00:13:18,040 --> 00:13:21,800 Je bent toch geen dealer? -Wat? Natuurlijk niet. 163 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Joel… 164 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 Zit je op OnlyFans? 165 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Ik wist het gewoon. 166 00:13:31,880 --> 00:13:34,400 Ik wist het niet, maar ik vermoedde het. 167 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 Kom op, Joel. Laat je je kont zien voor geld? 168 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 Want je doet het toch wel alleen? 169 00:13:42,640 --> 00:13:46,160 Joel, doe je het niet alleen? Dat meen je niet. 170 00:13:46,240 --> 00:13:50,160 Neuk je online, waar iedereen je ziet? -Dat zei ik niet. 171 00:13:50,240 --> 00:13:53,920 Vind je het normaal dat de hele wereld mijn vent ziet neuken? 172 00:13:54,720 --> 00:13:57,120 Niet iedereen. Alleen als ze betalen. 173 00:13:58,000 --> 00:14:01,200 En dat is niemand, want ik zit niet op OnlyFans, oké? 174 00:14:01,280 --> 00:14:05,320 Er zijn geen online video's dat ik met mensen neuk. Ik zweer het. 175 00:14:05,400 --> 00:14:07,080 Wat is het dan? Zeg op. 176 00:14:08,280 --> 00:14:12,680 Het is waar dat… Ik doe wat ik zou doen op OnlyFans. 177 00:14:12,760 --> 00:14:15,440 Maar het wordt niet gefilmd of zo. 178 00:14:15,520 --> 00:14:18,520 Maar je neukt wel voor geld? -Als je het zo stelt… 179 00:14:18,600 --> 00:14:21,680 Hoe moet ik het anders zeggen? Want dan doe ik dat. 180 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 Vrij je tegen betaling? -Het is niet alleen seks, het is… 181 00:14:25,840 --> 00:14:28,400 Vertel je grappen? Doe je de radslag? Wat? 182 00:14:28,480 --> 00:14:32,040 Laat me uitpraten. -Sorry. Vertel. Wat wil je zeggen? 183 00:14:32,800 --> 00:14:34,440 Wat ik doe, is meer… 184 00:14:35,360 --> 00:14:36,640 Dat is het. Meer. 185 00:14:36,720 --> 00:14:38,800 Meer wat? -Gesprekken. 186 00:14:38,880 --> 00:14:43,200 Intimiteit. De ervaring. -Wat ben je dan? Een geisha? 187 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 Ben je een geisha? -Wat? 188 00:14:44,800 --> 00:14:48,760 Spreek je verschillende talen? Praat je over geopolitiek? 189 00:14:48,840 --> 00:14:51,640 Iván, alsjeblieft… -Het is waanzin, ik bedoel… 190 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Joel, je bent een gigolo. 191 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 Hou op. -Je verkoopt je. 192 00:14:56,280 --> 00:14:58,720 Luister. -Je zuigt mannen af voor geld. 193 00:14:58,800 --> 00:15:02,080 Blijf me niet zo aanvallen. Je doet me pijn. 194 00:15:02,160 --> 00:15:05,880 O, dus nu doe ik jou pijn? Verdomme, ik bedoel… 195 00:15:05,960 --> 00:15:11,280 Het kan gewoon niet met ons. Het kan niet, dat is duidelijk. Het gaat niet. 196 00:15:15,880 --> 00:15:17,000 Verdomme. 197 00:15:24,840 --> 00:15:28,400 Jongens, luister. Omar reageert op prikkels. 198 00:15:28,480 --> 00:15:32,320 Echt waar? Betekent dat dat hij bijkomt? -Hij komt bij. 199 00:15:32,400 --> 00:15:36,640 Wat geweldig. Ik zei het toch? Hoor je het nou? Alles komt goed. 200 00:15:36,720 --> 00:15:39,800 Zullen we met z'n allen bij hem langs gaan in Bilbao? 201 00:15:39,880 --> 00:15:41,680 We vliegen dezelfde dag terug. 202 00:15:41,760 --> 00:15:44,960 Mag ik met jullie mee? Ik wil hem ook graag zien. 203 00:15:47,520 --> 00:15:51,000 We hoeven niet te praten of in dezelfde rij te zitten. 204 00:15:53,320 --> 00:15:54,280 Prima. 205 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 Het is wel duidelijk. Ik ga wel alleen. 206 00:15:59,560 --> 00:16:02,760 Nu is zij ook nog het slachtoffer. -Ze durft wel. 207 00:16:02,840 --> 00:16:05,720 Ik vind wel dat het wat ver gaat. 208 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 Pardon? 209 00:16:08,000 --> 00:16:10,280 Het gaat hier om Omar. 210 00:16:10,760 --> 00:16:16,400 Dat hij onze steun voelt. Niet het gezeik. Een kwestie van prioriteiten, lijkt me. 211 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 Chloe. -Niet nu. 212 00:16:20,400 --> 00:16:21,560 Wat? -Alsjeblieft. 213 00:16:22,680 --> 00:16:26,960 Sorry dat ik je negeerde. Sonia is echt diep gekwetst. 214 00:16:27,040 --> 00:16:30,760 M'n neef moest je sowieso al niet, dus… Ik heb geen excuus. 215 00:16:30,840 --> 00:16:33,560 Ik liet me meeslepen en dat was laf. 216 00:16:34,320 --> 00:16:35,480 Het spijt me. 217 00:16:36,280 --> 00:16:38,320 Goed dan. Bedankt. 218 00:16:40,640 --> 00:16:44,720 Chloe, ga je ook mee naar Bilbao of niet? -Echt niet. 219 00:16:44,800 --> 00:16:48,240 Ik hoef een valse blikken die 'kutwijf' betekenen. 220 00:16:48,320 --> 00:16:50,640 Maar dat ben je toch ook geweest? 221 00:16:52,040 --> 00:16:53,280 Dat weet ik. 222 00:16:53,960 --> 00:16:56,440 Maar ik ben niet de enige. -Nee. 223 00:16:56,920 --> 00:16:58,600 Ik ben ook niet perfect. 224 00:17:00,680 --> 00:17:04,760 Voor mij wel. Het spijt me echt dat ik je pijn heb gedaan. 225 00:17:06,920 --> 00:17:08,840 Juist. En Sonia? 226 00:17:08,920 --> 00:17:11,920 Hoe kon je haar zo kwetsen? -Dat spijt me ook. 227 00:17:12,000 --> 00:17:16,440 Ik wil weten waarom je zoiets doet. Echt, ik wil je graag begrijpen. 228 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 Kun je antwoord geven? 229 00:17:21,160 --> 00:17:24,000 Waarom kwets je wie van je houdt? -Het kan niet. 230 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Hoezo? -Vanwege m'n moeder. 231 00:17:25,720 --> 00:17:30,240 Wat heeft zij ermee te maken? -Het is gewoon zo. Ik kan 't niet zeggen. 232 00:17:38,200 --> 00:17:40,240 Hoeveel reken je per uur? 233 00:17:41,160 --> 00:17:42,880 Hoeveel verdien je? 234 00:17:43,800 --> 00:17:46,560 Om eerlijk te zijn, verdien ik heel veel. 235 00:17:48,600 --> 00:17:49,680 Hoezo? 236 00:17:50,720 --> 00:17:52,120 Moet ik je aanbevelen? 237 00:17:53,320 --> 00:17:57,520 Ik kan Carmens geld aannemen en gaan. Maar zij is een oplichter… 238 00:17:57,600 --> 00:18:02,280 …en jullie zijn alles wat ik heb. -Dan chanteer je haar nog een keer. 239 00:18:02,360 --> 00:18:06,400 Dan ben je gewoon binnen. -Ik zei nee. Daar pas ik voor. 240 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 Moet je horen. 241 00:18:18,680 --> 00:18:23,920 Het is niet makkelijk, oké? Je moet het onder de knie krijgen. 242 00:18:25,480 --> 00:18:29,960 Maar weet je? Ik denk dat je een hit zou zijn. Echt waar. 243 00:18:30,640 --> 00:18:33,920 Het enige nadeel is dat kleine gebrek van je. 244 00:18:34,000 --> 00:18:35,880 Welk gebrek? 245 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Ik bedoel, ik ben superknap en heb ook nog eens… 246 00:18:42,240 --> 00:18:44,720 Je bent hetero, domkop. 247 00:18:44,800 --> 00:18:47,360 Word je dan alleen ingehuurd door kerels? 248 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 Nee. Er zijn veel minder vrouwen, maar ze betalen beter. 249 00:18:51,960 --> 00:18:54,400 Je moet diversifiëren. 250 00:19:02,520 --> 00:19:07,440 MOORDENAAR VAN RAÚL, KOM VANAVOND NAAR ME TOE BIJ CRUZ9 251 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Dalmar. 252 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 Dat is heel raar, mam. 253 00:19:16,520 --> 00:19:19,640 Ik gaf hem de kans om in stijl te vertrekken. 254 00:19:19,720 --> 00:19:23,000 Ik geef hem aan, dan piept ie wel anders. 255 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Oké. En afgezien van hem aangeven, wat ga je doen? 256 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 Mam, ik ken je. 257 00:19:30,280 --> 00:19:31,600 Ik ga naar hem toe. 258 00:19:33,520 --> 00:19:34,400 Oké. 259 00:19:34,880 --> 00:19:36,040 Ik ga mee. 260 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 Hoi, Omar. We missen je heel erg. 261 00:19:45,360 --> 00:19:48,520 Ik heb je deze maand veel te vertellen. 262 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 Allereerst is Isadora House helaas gesloten. 263 00:19:51,840 --> 00:19:55,040 Maar kijk: het heet nu Cruz9. 264 00:19:55,120 --> 00:19:58,800 We hebben het anders ingericht, met spiegels, nieuwe schermen… 265 00:19:58,880 --> 00:20:02,560 En dat allemaal dankzij deze heer. Zeg even hallo. 266 00:20:02,640 --> 00:20:06,440 Omar, je moet dit zien. Het is prachtig, je zult er weg van zijn. 267 00:20:06,520 --> 00:20:11,200 Wacht. Kijk. Nog iemand die hallo wil zeggen. Zeg Omar even gedag. 268 00:20:11,280 --> 00:20:15,000 Hé, Omar. We hebben je hier nodig. We zijn er kapot van. 269 00:20:15,800 --> 00:20:19,680 Je komt natuurlijk terug, vriend. We missen je. 270 00:20:22,280 --> 00:20:27,080 Omar komt bij, ziet dit, en zegt de artsen om hem weer in slaap te brengen. 271 00:20:27,160 --> 00:20:29,040 Wat is hier aan de hand? 272 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Ze zoeken me bij de bar. 273 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 Hebben jullie ruzie? 274 00:20:35,840 --> 00:20:38,560 Nee. Nou ja, dat vertel ik je nog wel. 275 00:21:01,440 --> 00:21:03,720 Pardon. Witte wijn, alsjeblieft. 276 00:21:16,120 --> 00:21:17,760 Ga je naar het feest? 277 00:21:19,840 --> 00:21:22,880 Sorry, heb je het tegen mij? -Ja, natuurlijk. 278 00:21:22,960 --> 00:21:25,320 Weet je niet meer wat je vorige keer zei? 279 00:21:25,400 --> 00:21:28,640 Dat ik misbruik van je maakte omdat je stoned was. 280 00:21:28,720 --> 00:21:32,640 Dat zei ik niet letterlijk. -Jawel, dat zei je. 281 00:21:32,720 --> 00:21:35,040 Wil je ruimte? Die kun je krijgen. 282 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 Zie je Dalmar? -Nee. 283 00:21:53,640 --> 00:21:55,080 Mam, dit is heel raar. 284 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 WAAR ZIT JE NOU? -KIJK BOVEN 285 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 Joel? 286 00:22:06,440 --> 00:22:07,880 Wacht hier. -Nee. 287 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 Ik ga met je mee. -Wacht nou hier. 288 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 Chloe, wat doet je moeder hier? 289 00:22:27,120 --> 00:22:28,520 Dus jij was het. 290 00:22:30,520 --> 00:22:32,800 Ik dacht dat Dalmar erachter zat. 291 00:22:34,680 --> 00:22:35,720 Pardon? 292 00:22:42,720 --> 00:22:44,280 Dit is hoog, hè? 293 00:23:01,440 --> 00:23:02,360 Wat doe je? 294 00:23:02,440 --> 00:23:05,480 Had Dalmar geholpen in plaats van hem af te schepen. 295 00:23:05,560 --> 00:23:09,360 Maar zo zijn rijke mensen, hè? -Laat me los, eikel. 296 00:23:09,440 --> 00:23:13,520 Weet je wat? Jij gaat betalen. Een kwart miljoen. 297 00:23:14,400 --> 00:23:18,120 Juist. Nu een kwart miljoen en straks weer. 298 00:23:18,200 --> 00:23:21,960 Meer niet. Binnen twee dagen of de video gaat naar de politie. 299 00:23:24,800 --> 00:23:26,240 Schiet op. 300 00:23:34,680 --> 00:23:39,880 Het was onze beste avond in maanden. Nog een paar en de renovatie is afbetaald. 301 00:23:39,960 --> 00:23:44,440 Dit is geweldig. Bedankt. -Nee, bedank mij niet. 302 00:23:44,520 --> 00:23:48,760 Bedank m'n vaders advocaten en adviseurs en hun levensvatbaarheidsplan. 303 00:23:48,840 --> 00:23:51,440 Dat allemaal, maar dankzij jou. -Goed. 304 00:23:51,520 --> 00:23:54,480 Dank je. Ik ben dol op je. -Ik ook op jou. 305 00:23:55,240 --> 00:23:59,680 Pardon. Isadora, als je me niet nodig hebt, ga ik nu. 306 00:23:59,760 --> 00:24:04,440 Wat voelt dit raar. Gisteren was het nog dik aan en nu is een blik al te veel? 307 00:24:04,520 --> 00:24:07,040 Heel raar. Wat is er? 308 00:24:07,120 --> 00:24:10,120 We geven elkaar de tijd. Nou ja, die gun ik mezelf. 309 00:24:10,200 --> 00:24:12,520 Waarom? -Gewoon, gedoe… 310 00:24:13,680 --> 00:24:16,440 Ik moet nadenken. -Waarover? 311 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 Jullie houden toch van elkaar? 312 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Ja, ik ben stapelgek op hem. 313 00:24:21,480 --> 00:24:24,880 Ik hou ook van hem. Hij is de liefde van mijn leven. 314 00:24:24,960 --> 00:24:28,560 Kom nou toch. Wat je zei is echt prachtig. Dus? 315 00:24:28,640 --> 00:24:31,920 Ik wil nooit meer zo veel met iemand lijden. 316 00:24:32,000 --> 00:24:33,720 Zijn bagage is gewoon… 317 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 Kut… -Liefje. 318 00:24:36,720 --> 00:24:39,520 Het leven draait om risico's. De sprong wagen. 319 00:24:39,600 --> 00:24:43,440 Om lachen, huilen, vallen en weer opstaan. 320 00:24:43,520 --> 00:24:46,840 Wat heeft het anders voor zin? Dan is het toch saai? 321 00:24:48,160 --> 00:24:51,960 Zeker weten. Meer liefde en minder nadenkend, in vredesnaam. 322 00:24:52,040 --> 00:24:54,440 Kom even hier. 323 00:24:55,360 --> 00:24:59,520 Ik heb een suite voor jullie geboekt, ga samen lekker genieten. 324 00:24:59,600 --> 00:25:02,800 Er komt straks ook nog gekoelde champagne, oké? 325 00:25:03,880 --> 00:25:04,920 Dank je wel. 326 00:25:24,880 --> 00:25:26,520 Denk je aan je moeder? 327 00:25:30,800 --> 00:25:35,280 Ik heb haar nog nooit zo bezorgd gezien. Of zo bang, weet je? 328 00:25:35,880 --> 00:25:37,840 Allemaal vanwege een klotevideo. 329 00:25:38,440 --> 00:25:42,360 Een video die Dalmar zo heeft gemaakt als het hem uitkwam. 330 00:25:42,440 --> 00:25:44,840 Hij deed het zoals hij 't wilde. 331 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Dus nu gaat iedereen er het zijne van denken. 332 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 Shit. 333 00:25:52,680 --> 00:25:56,280 Waarom praten we niet met Joel? -Ja, waarom niet? 334 00:25:56,360 --> 00:25:59,960 Iemand die je leven verpest als je geen kwart miljoen betaalt. 335 00:26:00,040 --> 00:26:03,480 We trakteren op de koffie en hij laat het er verder bij. 336 00:26:03,560 --> 00:26:07,000 Ik bedoel niet op een vriendelijke manier. -Wat? 337 00:26:14,240 --> 00:26:15,680 Dat meen je toch niet? 338 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 Ik doe hem heus niks. Ik maak hem alleen bang. 339 00:26:20,480 --> 00:26:22,800 Ik weet niet of hij bang te maken is. 340 00:26:24,000 --> 00:26:28,960 In het kraakpand was er gezeik met skinheads. Dan pakte ik deze en bam… 341 00:26:29,040 --> 00:26:30,480 …en dan renden ze weg. 342 00:26:30,560 --> 00:26:31,640 Echt? 343 00:26:31,720 --> 00:26:34,080 Wat deed je dan met ze? 344 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 Bullshit. -Geloof je me niet? 345 00:26:36,920 --> 00:26:38,000 Nee. 346 00:26:38,080 --> 00:26:39,120 Gangster. 347 00:26:42,280 --> 00:26:43,760 Ik snij je… 348 00:26:46,120 --> 00:26:47,640 Dat is wel eng. 349 00:26:52,840 --> 00:26:54,720 Zou je dat echt voor me doen? 350 00:26:55,640 --> 00:26:58,200 Zonder meer. -Waarom? 351 00:26:58,280 --> 00:27:01,760 Ten eerste omdat ik van je hou. -Dat is genoeg voor mij. 352 00:27:02,760 --> 00:27:07,400 En het is niet eerlijk dat ze jullie pakken voor Raúl, jullie stonden erbuiten. 353 00:27:28,640 --> 00:27:29,840 Wat? 354 00:27:30,440 --> 00:27:35,160 Ik heb zoveel geld dat we er nooit meer aan hoeven te denken. Geen van twee. 355 00:27:38,840 --> 00:27:40,440 Waarom doe je dat nou? 356 00:27:47,360 --> 00:27:51,320 Omdat ik ook niet aan geld wil denken. 357 00:27:52,160 --> 00:27:56,840 En ik wil niet denken dat alles wat we hebben of kopen dankzij jou is… 358 00:27:56,920 --> 00:27:58,880 …en ik maar een klaploper ben. 359 00:27:58,960 --> 00:28:02,120 Je bent geen... -Je weet hoe ik erover denk. 360 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 Dat weet je. 361 00:28:05,200 --> 00:28:06,240 Klopt. 362 00:28:06,920 --> 00:28:07,760 Liefje. 363 00:28:07,840 --> 00:28:12,520 Ik accepteer aanbiedingen, geld en invloed van anderen. 364 00:28:12,600 --> 00:28:15,760 Ik verkoop me aan anderen omdat ik niet om ze geef. 365 00:28:16,320 --> 00:28:20,280 Mij gaat het alleen om wat ze hebben en wat ik van ze kan krijgen. 366 00:28:20,360 --> 00:28:21,560 Maar van jou… 367 00:28:22,320 --> 00:28:24,200 Van jou wil ik alleen jou. 368 00:28:25,880 --> 00:28:29,600 En ik wil dat we op gelijke voet staan. 369 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 Of min of meer, want… 370 00:28:32,200 --> 00:28:35,680 Dat bereik ik vast nooit, maar je snapt wat ik bedoel. 371 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 Al wat ik wil voor ons is één Joel en één Iván. 372 00:28:43,560 --> 00:28:46,920 Zeg alsjeblieft dat we het proberen. 373 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Zeg jij dan dat je werk snel stopt. 374 00:28:54,080 --> 00:28:57,160 Als het dingetje waar ik mee bezig ben, lukt… 375 00:28:57,240 --> 00:29:00,520 …dan zweer ik dat ik er zo snel mogelijk mee stop. 376 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 Je bent erg naïef, Joel. 377 00:29:05,000 --> 00:29:08,320 Je denkt dat wat je doet maar een klus is. 378 00:29:09,600 --> 00:29:13,000 Maar het laat sporen na. Het maakt je kapot. 379 00:29:14,560 --> 00:29:16,600 En dat zeg ik niet uit jaloezie. 380 00:29:17,200 --> 00:29:18,720 Ik meen het. 381 00:29:20,040 --> 00:29:21,440 Iván, het gaat goed. 382 00:29:22,040 --> 00:29:23,360 Echt waar. 383 00:29:25,920 --> 00:29:27,160 Mag ik je kussen? 384 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Graag. 385 00:29:44,120 --> 00:29:46,280 Wie is dat? -Chloe. 386 00:29:46,800 --> 00:29:48,520 Zijn ze weer bij elkaar? 387 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Jongen. Chloe weer? Serieus? 388 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 Ja, hou maar op, het kan me niet schelen. 389 00:30:04,280 --> 00:30:05,480 Wat is dat? 390 00:30:06,480 --> 00:30:09,360 Niks, cadeautje van een mede-kraker. 391 00:30:10,000 --> 00:30:11,360 Verder nog vragen? 392 00:30:11,880 --> 00:30:15,080 Ik heb niet geslapen en wil een halfuurtje rusten. 393 00:30:22,440 --> 00:30:24,680 Wat moet jij hier? -Wat 'n warm welkom. 394 00:30:24,760 --> 00:30:27,160 Kom niet binnen. -Dit is voor m'n werk. 395 00:30:27,240 --> 00:30:30,080 Mij een zorg, je loopt niet zomaar binnen. 396 00:30:33,240 --> 00:30:34,200 Wat? 397 00:30:35,160 --> 00:30:39,960 Wat betalen ze je om jongeren hier voor hoer te laten spelen? 398 00:30:40,040 --> 00:30:42,600 Het speelt al een maand. Ik heb bewijs. 399 00:30:42,680 --> 00:30:46,160 Waarvan? Je bent ziek in je hoofd, weet je dat wel? 400 00:30:49,880 --> 00:30:53,320 Ik heb in meerdere suites een mobieltje laten opnemen. 401 00:30:53,400 --> 00:30:54,640 Meerdere nachten. 402 00:31:01,080 --> 00:31:05,920 Ik zie dit voor 't eerst. Ik heb geen… -Lieg niet tegen me. 403 00:31:10,440 --> 00:31:13,240 Weet je wat de straf is voor de madam uithangen? 404 00:31:13,320 --> 00:31:16,400 Vijf jaar. En uiteraard sluiten ze de club. 405 00:31:16,480 --> 00:31:20,440 Ik lieg niet. Ik zie dit voor het eerst en heb er niks mee te maken. 406 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 Zie je wel? -Wat? 407 00:31:23,280 --> 00:31:25,800 Ik help je alleen en doe wat je vraagt. 408 00:31:27,080 --> 00:31:28,560 En jij liegt tegen me. 409 00:31:30,000 --> 00:31:31,200 Je ontwijkt me. 410 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 Nog geen 'dank je, Luis. 411 00:31:36,400 --> 00:31:38,680 Ik sta bij je in het krijt, Luis.' 412 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Ga. Ga weg. 413 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 Weet je zeker dat ik moet gaan? 414 00:31:50,040 --> 00:31:52,640 Wil je niet dat ik je red, zoals gewoonlijk? 415 00:31:56,520 --> 00:32:00,160 Ik vraag alleen dat je een keertje zegt: 'Ik waardeer je, Luis.' 416 00:32:00,240 --> 00:32:04,360 Je hoeft niet te zeggen dat je van me houdt. Zo dom ben ik niet. Maar… 417 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 Misschien: 'Ik geef om je, Luis.' 418 00:32:19,080 --> 00:32:21,440 Nou. Zeg het maar. 419 00:32:21,520 --> 00:32:23,880 'Ik geef om je, Luis.' 420 00:32:26,640 --> 00:32:27,480 Kom op. 421 00:32:28,080 --> 00:32:28,960 Ik… 422 00:32:29,720 --> 00:32:30,640 Ik… 423 00:32:31,480 --> 00:32:33,440 …geef om je, Luis. 424 00:32:36,600 --> 00:32:37,800 O ja? 425 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 Nou, bedankt. 426 00:32:45,600 --> 00:32:47,440 Dat was toch niet zo moeilijk? 427 00:32:56,960 --> 00:32:59,760 We komen dichter bij waar we willen zijn. 428 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 Tot ziens. 429 00:33:12,920 --> 00:33:14,880 Je ouders komen eraan. 430 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 Niet meer dan vijf minuten op je mobiel. 431 00:33:19,960 --> 00:33:22,680 Probeer niet alles in één keer in te halen. 432 00:33:22,760 --> 00:33:24,720 Oké. -Zo terug. 433 00:33:26,560 --> 00:33:31,280 Hoi. Dit is een single-view video, en je kunt 'm niet opnemen. 434 00:33:31,360 --> 00:33:35,160 En we hebben meer contacten bij de politie dan in Las Encinas. 435 00:33:35,240 --> 00:33:38,320 Hallo, Omar. Welkom in het land van de levenden. 436 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Live zou beter zijn, maar wat telt is dat je de boodschap ontvangt. 437 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 En de boodschap is: 438 00:33:45,080 --> 00:33:47,920 Je zus raakt haar stage kwijt als je praat. 439 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Waar ook weer? In een kebabzaak? -Bij de Verenigde Naties. 440 00:33:52,080 --> 00:33:55,480 Die heeft ze via Alumni. Eén telefoontje en klaar. 441 00:33:55,560 --> 00:33:59,240 De VN of welke toekomst ook. -Op die kebabzaak na. 442 00:33:59,320 --> 00:34:01,080 Die mag ze wel hebben. 443 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 Gaat het? 444 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Omar? 445 00:34:08,760 --> 00:34:09,960 Hoe gaat het? 446 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 Het gaat wel. 447 00:34:45,200 --> 00:34:46,960 Ik moet je spreken, Joel. 448 00:34:47,560 --> 00:34:51,040 Mag het morgen? -Het kan niet wachten. 449 00:34:51,760 --> 00:34:55,280 Is er iets mis? -Het gaat over werk, ik moet hem spreken. 450 00:34:56,160 --> 00:34:57,360 Goed dan. 451 00:34:58,480 --> 00:35:00,400 Zie ik je morgen? -Tot morgen. 452 00:35:02,360 --> 00:35:04,120 Kom op, Joel. 453 00:35:04,200 --> 00:35:05,880 Ik hou van je. 454 00:35:16,680 --> 00:35:17,680 Gast. 455 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 Schat, ik ben nerveus. 456 00:35:21,520 --> 00:35:24,800 Ik weet het, ik ook. Maar we maken hem alleen bang. 457 00:35:24,880 --> 00:35:27,280 Geen zorgen. Het komt goed. 458 00:35:27,360 --> 00:35:29,120 Goed. Ik zie je daar, oké? 459 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 Oké. -Ik hou van je. 460 00:35:36,880 --> 00:35:37,960 Mam… 461 00:35:39,760 --> 00:35:44,040 Dat met Raúl kwam door mijn stommiteit. En sindsdien hebben we problemen. 462 00:35:44,720 --> 00:35:50,640 Door mij zitten we met deze ellende, dus ik los het ook op. Oké? 463 00:35:53,000 --> 00:35:54,880 Isa, luister nou naar me. 464 00:35:54,960 --> 00:36:00,440 Ik wil niet naar je luisteren. Hij dreigde de club te sluiten. En met de gevangenis. 465 00:36:00,520 --> 00:36:05,040 Hij dwingt me tot vreselijke dingen en verkracht me gerust. Hoor je me? 466 00:36:05,120 --> 00:36:08,640 Hij komt me halen wanneer hij wil en dat is jouw schuld. 467 00:36:08,720 --> 00:36:11,640 Het spijt me zo. -Het spijt je helemaal niet. 468 00:36:11,720 --> 00:36:14,640 Je bent een egoïstische klootzak. 469 00:36:14,720 --> 00:36:20,000 En ik zweer dat je hier elke dag van je leven spijt van krijgt. Ik zweer het. 470 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 Hé, Isa. 471 00:36:25,040 --> 00:36:28,600 Gaat het? -Nee. Ik ben duidelijk niet in orde. 472 00:36:30,200 --> 00:36:34,200 Ik wil dronken worden en genoeg drugs nemen om te sterven. 473 00:36:35,440 --> 00:36:36,600 Kom. 474 00:36:38,320 --> 00:36:42,800 Joel, ik smeek je. Stop met wat je doet en verlos me van Luis. 475 00:36:42,880 --> 00:36:44,320 Ik meen het, Joel. 476 00:36:44,400 --> 00:36:47,440 Maar als Luis inspecteur is, weet ik niet... 477 00:36:47,520 --> 00:36:50,520 Je hebt contacten. Zorg dat Alumni me hieruit haalt. 478 00:36:50,600 --> 00:36:55,440 Door jou zit ik vast, jij haalt me eruit. Kijk me aan. Jij haalt me eruit. 479 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 Ik heb je vreselijk behandeld. 480 00:37:29,480 --> 00:37:32,640 Ik kon de situatie niet aan en ik draaide door. 481 00:37:32,720 --> 00:37:35,200 Welke situatie kon je niet aan? 482 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 Iets voelen voor iemand anders dan Raúl. 483 00:37:41,440 --> 00:37:45,040 Juist. Maar als je niet dronken was, zou je dit niet zeggen. 484 00:37:45,120 --> 00:37:47,160 En morgen ontken je 't weer. 485 00:37:47,240 --> 00:37:50,880 Dan wil je afstand of zo en maak je me gek. 486 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 Sorry, maar ik ben niet dronken. 487 00:37:54,240 --> 00:37:55,800 Ik ruik het hier. 488 00:37:55,880 --> 00:38:00,440 Ik heb wel wat gedronken, maar ik weet heel goed wat ik zeg. 489 00:38:00,520 --> 00:38:05,000 Ik zei 't niet eerder uit angst dat je zou zeggen dat ik kon doodvallen. 490 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 Net als nu. 491 00:38:06,280 --> 00:38:11,240 Maar het spijt me echt, Nico, oké? Het spijt me. 492 00:38:12,840 --> 00:38:14,000 Loop heen. 493 00:38:15,080 --> 00:38:16,320 Wat? 494 00:38:16,400 --> 00:38:18,560 Ik zeg loop heen, niet val dood. 495 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Hoe is dat anders? 496 00:38:20,280 --> 00:38:22,400 Je mag ook weer hierheen lopen. 497 00:38:22,880 --> 00:38:24,160 Als je wilt. 498 00:38:49,200 --> 00:38:50,680 Je afspraak is met mij. 499 00:38:51,280 --> 00:38:52,280 Niet met haar. 500 00:38:55,640 --> 00:38:57,200 Waar gaat dit over, Joel? 501 00:38:57,920 --> 00:39:01,040 Ik neem je te grazen als je Isadora niet met rust laat. 502 00:39:02,000 --> 00:39:07,080 Juist… Oké, ga je klanten neuken als je vannacht niet in de cel wil slapen. 503 00:39:09,560 --> 00:39:11,840 Moet ik bang zijn omdat je agent bent? 504 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 Nou? 505 00:39:13,520 --> 00:39:18,560 Ik ken heel machtige mensen die je leven een hel maken en je kutbaantje afpakken. 506 00:39:18,640 --> 00:39:20,000 Bedreig je me nu? 507 00:39:20,720 --> 00:39:21,960 Weet je wat? 508 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 Ik wacht niet tot je naar me luistert. 509 00:39:25,200 --> 00:39:29,520 Hufters als jij verdienen niet minder dan de dood. Ik ga je naaien. 510 00:39:29,600 --> 00:39:31,640 Ik ga je naaien, en wel nu. 511 00:40:06,720 --> 00:40:08,040 Hierheen, jongens. 512 00:40:10,120 --> 00:40:13,440 Kleren in de rugzak. Laat hier niets achter. 513 00:40:17,360 --> 00:40:18,800 Hoe voel je je? 514 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Gespannen. 515 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Luister. 516 00:40:24,200 --> 00:40:27,840 Ik heb een onfeilbaar hulpmiddel waar je van ontspant. 517 00:40:27,920 --> 00:40:29,360 Wat is dat? 518 00:40:30,360 --> 00:40:31,400 Het is G. 519 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 Wat voor G? 520 00:40:33,200 --> 00:40:35,640 G van GHB. 521 00:40:36,760 --> 00:40:39,800 Wat doet het? -Zoals ik al zei… 522 00:40:39,880 --> 00:40:43,800 …zal het je ontspannen en ook heel geil maken. 523 00:40:46,960 --> 00:40:47,920 Kom op. 524 00:40:48,440 --> 00:40:49,480 Pak aan. 525 00:40:50,520 --> 00:40:53,920 Dalmar, dit zal het een stuk makkelijker voor je maken. 526 00:40:54,000 --> 00:40:55,320 Pak aan. 527 00:41:05,040 --> 00:41:05,880 Klaar? 528 00:41:52,800 --> 00:41:55,920 Ontspan maar, oké? Het gaat zo werken. 529 00:42:23,280 --> 00:42:25,640 Ik heb dit gemist, zo hangen met jou. 530 00:42:26,440 --> 00:42:28,400 Jij praatte niet meer met mij. 531 00:42:29,800 --> 00:42:31,560 Vergeef je me ooit? 532 00:42:32,800 --> 00:42:34,240 Ik vergeef je half. 533 00:42:34,880 --> 00:42:38,520 Je was warm en dan koud, je bespeelde me, duwde me weg… 534 00:42:39,000 --> 00:42:39,920 Juist… 535 00:42:40,720 --> 00:42:44,520 En ik voel me best ongemakkelijk over je obsessie met Chloe. 536 00:42:44,600 --> 00:42:47,560 Ik ben niet bepaald dol op haar, maar… 537 00:42:47,640 --> 00:42:50,000 Haar online beschuldigen is toxic. 538 00:42:50,080 --> 00:42:54,160 Wat zou jij in mijn plaats doen? -Ik snap dat je zit met Raúl. 539 00:42:54,240 --> 00:42:57,360 En dat je denkt dat het haar schuld was, maar… 540 00:42:57,840 --> 00:43:01,280 Ik vind dat je het moet afsluiten. Je doet jezelf pijn. 541 00:43:02,360 --> 00:43:03,560 Ik probeer het. 542 00:43:04,280 --> 00:43:08,120 Maar ik beloof dat ik harder mijn best zal doen voor jou. 543 00:43:10,560 --> 00:43:13,440 Hebben jullie Chloe gezien? -Wat doet zij hier? 544 00:43:14,280 --> 00:43:15,680 Heb je Chloé gezien? 545 00:43:15,760 --> 00:43:17,480 Verdomme, je belooft het net. 546 00:43:17,560 --> 00:43:19,600 Wat moet zij hier? 547 00:43:19,680 --> 00:43:22,560 Dat boeit me niet. Laat jij 't nou ook zitten. 548 00:44:03,160 --> 00:44:04,760 Lieverd, hoe gaat het? 549 00:44:05,760 --> 00:44:07,040 Ben je nerveus? 550 00:44:10,520 --> 00:44:13,040 We kunnen stoppen als je wilt. 551 00:44:14,280 --> 00:44:15,200 Nee. 552 00:44:16,240 --> 00:44:17,320 We doen het. 553 00:44:46,640 --> 00:44:49,600 Laat ze met rust, of je zult 't bezuren. 554 00:44:50,640 --> 00:44:52,960 Wat lach je, klootzak? Ik meen het. 555 00:44:53,560 --> 00:44:55,200 Nee, niks, alleen… 556 00:44:55,280 --> 00:44:59,000 Jullie lijken net van die types uit oude gangsterfilms. 557 00:45:02,240 --> 00:45:05,280 Laat hem gaan, hufter. -Fuck. 558 00:45:07,360 --> 00:45:08,520 Klootzak. 559 00:45:10,280 --> 00:45:11,160 Klootzak. 560 00:45:15,600 --> 00:45:17,440 Laat hem gaan. -Genoeg, man. 561 00:45:17,520 --> 00:45:20,480 Laat ons met rust, klootzakken. Hou op. 562 00:45:20,560 --> 00:45:22,680 Jij en je ma hebben nog één dag. -Kom. 563 00:45:22,760 --> 00:45:24,440 Ik maak je af. -Kom mee. 564 00:45:24,520 --> 00:45:26,200 Ja? Kom maar op. 565 00:45:28,560 --> 00:45:30,480 Heb je Carmen gechanteerd? 566 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 Dat was voor jou. -En mijn mening telt niet? 567 00:45:37,880 --> 00:45:40,640 Ik zei toch dat ik alles voor je zou doen? 568 00:45:41,520 --> 00:45:43,200 Je bent m'n beste vriend. 569 00:46:26,640 --> 00:46:29,280 Wat is er gebeurd? Wie heeft dit gedaan? 570 00:46:30,040 --> 00:46:31,440 Wie heeft dat gedaan? 571 00:46:32,120 --> 00:46:33,600 Joel en Dalmar. 572 00:46:34,400 --> 00:46:36,360 Meen je dat? 573 00:46:53,120 --> 00:46:54,240 Wat heb je daar? 574 00:46:55,120 --> 00:46:57,000 Niks, gewoon iets stoms. 575 00:47:03,720 --> 00:47:07,320 Gaan we? Hier is niks te doen. Alle lol is daarbuiten. 576 00:47:07,400 --> 00:47:09,880 Dat hangt ervan af. Niet dan? 577 00:47:16,280 --> 00:47:20,480 Ik had meer van je verwacht. Ik heb je er niet bij gehaald om hoer te worden. 578 00:47:20,560 --> 00:47:23,360 O nee? Zeg dat maar tegen je zusje. 579 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Wat bedoel je? 580 00:47:25,400 --> 00:47:30,880 Zij regelde m'n eerste date met Pier en Guillermina, die voor jonge jongens gaan. 581 00:47:30,960 --> 00:47:34,680 Maar dat wist je al. Daarom wilde je niet dat ik ze zag. 582 00:47:34,760 --> 00:47:36,400 Waarom zou Emilia dat doen? 583 00:47:36,480 --> 00:47:39,480 Ik neem aan dat ze indruk op ze wilde maken. 584 00:47:39,560 --> 00:47:43,800 En omdat ze mij haat. En ze wil dat je niet meer aan me denkt. 585 00:47:45,360 --> 00:47:46,880 En weet je wat? 586 00:47:46,960 --> 00:47:48,600 Dat lijkt me het beste. 587 00:47:48,680 --> 00:47:50,840 Ik heb nu andere prioriteiten. 588 00:47:54,600 --> 00:47:57,320 Ik heb genoeg geld voor honderd hoeren als jij. 589 00:47:57,400 --> 00:47:59,120 Ja? Ga je gang. 590 00:47:59,960 --> 00:48:02,200 Noem je prijs. Elke prijs. 591 00:48:08,360 --> 00:48:11,680 Je hebt belangrijke contacten bij de politie, hè? 592 00:48:11,760 --> 00:48:13,160 Hoe belangrijk? 593 00:48:13,880 --> 00:48:15,320 De machtigste. 594 00:48:15,400 --> 00:48:20,560 Het hoofd Staatsveiligheid is Alumni. En ze is daarbuiten, met de rest. 595 00:48:21,400 --> 00:48:23,800 Hoezo? Wil je dat ik je voorstel? 596 00:48:24,640 --> 00:48:26,680 Nee, niet nu. 597 00:48:28,560 --> 00:48:31,640 Maar je moet haar om een gunst vragen. 598 00:48:32,120 --> 00:48:33,560 Dat is mijn prijs. 599 00:48:36,960 --> 00:48:38,320 Komt in orde. 600 00:49:41,040 --> 00:49:44,280 Iván. Hé. Kom, sta op. 601 00:49:47,400 --> 00:49:48,960 Je bent dronken. 602 00:49:49,560 --> 00:49:50,720 O, man… 603 00:49:51,400 --> 00:49:55,160 Dat laatste drankje viel niet goed. -Tijd om naar huis te gaan. 604 00:49:55,240 --> 00:50:00,200 Nee, ik heb met Joel afgesproken. Hij stuurde me een heel raar bericht. 605 00:50:00,280 --> 00:50:02,360 Ik snap niet wat er speelt. 606 00:50:02,920 --> 00:50:04,880 Kijk, hij stuurde me dit. 607 00:50:06,960 --> 00:50:09,920 'Ik ben je jaloezie zat. We moeten kappen. Kom nu.' 608 00:50:10,000 --> 00:50:12,960 Zie je? -Dit slaat nergens op. 609 00:50:13,040 --> 00:50:16,400 Daarom begrijp ik het niet. Wat is er aan de hand? 610 00:50:16,880 --> 00:50:19,240 Ik wil met hem praten. Ik ga nu. 611 00:50:19,320 --> 00:50:22,360 Oké, maar ik ga mee. Je kunt zo niet alleen gaan. 612 00:50:23,200 --> 00:50:24,840 Kom op. 613 00:50:25,360 --> 00:50:26,720 Pas op. Hierheen. 614 00:50:32,120 --> 00:50:33,400 Hier is het. 615 00:50:34,560 --> 00:50:36,320 Ik kan beter gaan zitten. 616 00:51:48,600 --> 00:51:49,520 Hé, schat. 617 00:51:50,560 --> 00:51:51,720 Hoe gaat het? 618 00:51:52,320 --> 00:51:53,840 Ik moet bij je zijn… 619 00:53:53,760 --> 00:53:56,560 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg