1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Proč ses přiznal? 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,360 Nikdo mi nevěří ani tady, natož venku. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 Nikdo nevěří, že by to udělal Iván, ale mě usvědčili hned. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Carmen mi ukázala, co se o mně píše na netu. 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,000 Prý když se přiznám, zabezpečí mi rodinu. 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 Co? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,200 Chce zachránit Ivána. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 Tys ale Joela nezabil, nesmíš za to sedět. 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,400 To není vše. 10 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 Snažil jsem se Carmen vydírat s jedním videem a Joel se do toho vložil. 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 Chtěl mi pomoct zůstat ve Španělsku. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 Počkej. Jak jako, vydíral? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 Jakým videem? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 Dalmare, prosím. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 S videem, kde umřel Raúl. 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 Potom, co spadl ze střechy, na něj Carmen shora kouká. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 Takže myslíš, že Joela zabila Carmen? 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 Možná. 19 00:01:12,800 --> 00:01:16,640 Ale v Alumni na něj vytáhli nůž 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 Eric s Chloe. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 Není tam nic vidět, ale dva lidi vyšli z Alumni. 22 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 Lidi, sorry, ale přijde mi divný, aby Dalmar obviňoval Erica a Chloe. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Nepřiznal se už? 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Podplácení a nátlak na netu. Máme ti to zopakovat? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Pardon, ale koukejte. 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Pokud byli na párty, mohli bysme je vyškrtnout. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 Ale na tomhle není nic vidět. 28 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Jasně. Ty seš hezkej, bohatej, bílej kluk, co si zaplatí kauci z kapesnýho. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 - Tebe vyškrtli hned. - Cože? 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 A hned ses mi začal hrabat v počítači. 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 - Možná něco tajíš. - Sonio, co je s tebou? 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Vždyť jsme u toho počítače čtyři. 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 - Iván to neudělal, tečka. - Ani Dalmar. 34 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 A věří někdo Ericovi a Chloe? Pojďme si to zanalyzovat. 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Vydírání matky, bitka s nožema, Ericovi šplouchá na maják… 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 - Policajti je už vyslechli. - Takže? 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Udělali to ti fašouni. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 Zabili ho a vytáhli ven. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 A já udělám cokoliv, aby za to seděli. 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 Já nevím. Je jasný, že Héctor s Emilií jsou kreténi. 41 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 Ale aby někoho zabili? 42 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 Co když to fakt byli Eric s Chloe? 43 00:02:58,080 --> 00:03:01,920 ELITA 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 Sakra, no tak… 45 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 Omare, nejseš ve stavu tahat těžký věci. 46 00:03:19,040 --> 00:03:20,840 Ani na takovou změnu. 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 Jo, ale sám to tady nezaplatím. 48 00:03:24,320 --> 00:03:25,520 Mám se teda zabít? 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 Co s tím máme dělat? 50 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 Máme to vzít, nebo vyhodit? 51 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 Pojď. 52 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 Co se děje? 53 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 Neměl jsi sem chodit, Omare. 54 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 Je toho na tebe moc. 55 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 Pojď, jdeme ven. 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 O všechno jsem přišel. 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 Máš rodinu. 58 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 - Jdu si pro prášky. - Ne. 59 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 Nesmíš řešit všechno práškama. 60 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 Zavři oči. 61 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 Spinkej, můj maličký, 62 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 než bude na stole. 63 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 A když u nás nebude, 64 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 u sousedů nás pohostí. 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Máma nám to zpívala, když jsme byli malí. 66 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Jo. A já ti to zpívala každý den, když jsi byl v kómatu. 67 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 Zdálo se, že reaguješ. Že mě slyšíš. 68 00:05:00,080 --> 00:05:01,800 A přísahám, že to vypadalo, 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 že se usmíváš. 70 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Spinkej, můj maličký, 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 než bude večeře. 72 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 A když u nás nebude, 73 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 u sousedů nás pohostí. 74 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Spinkej, můj maličký, 75 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 než tě maminka probudí. 76 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 Chléb už je na stole, 77 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 dobrůtky vedle něj. 78 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Spinkej, můj maličký, 79 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 než bude večeře. 80 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 A když u nás nebude, 81 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 u sousedů nás pohostí. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 VÁŠ CHECK-IN JE PŘIPRAVENÝ. 83 00:05:50,600 --> 00:05:54,360 VAŠE LETADLO DO NEW YORKU ODLÉTÁ ZA 24 HODIN. 84 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 Vsadím život, že to neudělal. 85 00:07:14,440 --> 00:07:15,800 Ani pro Chloe? 86 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 Nico, Chloe si s ním může dělat, co chce. 87 00:07:20,480 --> 00:07:24,320 Využívá toho, že on nemá mentální kapacitu, aby ji odmítnul. 88 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 Posloucháš se vůbec? 89 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Tvůj bratranec není jenom šílenej. Je šílenej do Chloe. 90 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Přestaň říkat, že je šílenej. 91 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 Nico, ale on není v pořádku. 92 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Já vím. A vím, že je snadný ho zmanipulovat. 93 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 Ale nedovolím, aby o něm někdo říkal tyhle sračky. 94 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 Navíc, ty seš taky posedlá Raúlem. Celej den, každej den. 95 00:07:58,320 --> 00:08:00,800 Nic neříkej, jestli ti na mně záleží. 96 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Fajn, takže… 97 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Nic neřeknu, protože vím, že tě to bolí a nezasloužíš si to. 98 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 Ale to video najdu za každou cenu. 99 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 A pokud to tvýho bratrance zničí, tak ať. 100 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 Přísahám, že to video nemám. 101 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Jestli ho má Chloe, tak ať ho smaže. 102 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 My s Chloe to posraný video nemáme. 103 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 Proč tak vyšiluješ? 104 00:08:43,720 --> 00:08:47,240 Protože nemůžu přestat myslet na to, že skončíš za katrem. 105 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 Něco s tebou je. 106 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 - Řekls to někomu? - Ne. 107 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Hádali jste se se Sarou. Neřekls jí to, že? 108 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Ne, Ericu. 109 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Ty bys dal klíče od domu každý, co na tebe kývne. 110 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 Mrzí mě, že o mně takhle pochybuješ. 111 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 Bojím se o tebe, o to mi jde. 112 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Nico je hroznej lhář. 113 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Já ho mám načtenýho. 114 00:09:21,200 --> 00:09:23,800 On nejenže lže, ale taky se cítí provinile. 115 00:09:24,280 --> 00:09:27,080 Jo, ale vždycky tě přehnaně chránil. 116 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 Nepodezírala bych ho předem. 117 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Ne? 118 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 Fajn, předpokládejme, že to Nico nevykecal. 119 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Co když nás někdo viděl v Alumni s Joelem? 120 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 Ne. 121 00:09:39,320 --> 00:09:42,440 Krucinál, on to určitě vykecal. Nebo Dalmar. 122 00:09:42,520 --> 00:09:44,600 Ne, zlato, nerozrušuj se. 123 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 Řekli jsme, že jsme Joela neviděli. 124 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 A i kdyby Dalmar zpíval, tak co? Nikdo mu nevěří. Bude to dobrý. 125 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 A co ty? Máš telefon zpátky? 126 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Jo. 127 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 Potřebuje nabít. 128 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Kdybys ho ztratila při té rvačce… 129 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 - Kdyby to našli, jsme v prdeli. - Jo. 130 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 Zírají na nás. Vědí to, Chloe. Vědí to. 131 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 Nevědí to, zlato. 132 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Jen klid. Budou nás podezírat, když budem nervózní. 133 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 Chci se pomstít. 134 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Chci udělat Joelovu vrahovi to samé. 135 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Myslíš na nejhorší jen proto, že zuříš. 136 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 To je normální, ale takový přece nejsi. 137 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Eric s Chloe jsou naši kamarádi. 138 00:11:06,600 --> 00:11:09,560 Ne. Velcí kámoši jsme nikdy nebyli. 139 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Řekla jsem ti, co mi udělala? 140 00:11:11,320 --> 00:11:15,120 Zradila mě, aby ji vzali k Alumni. Ukázala Emilii moje účty. 141 00:11:15,200 --> 00:11:19,680 Nemám důkazy, ale nepochybuju o tom. Ta holka je totální svině 142 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 a udělá všechno, aby dosáhla svýho. 143 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 A chudák Eric není nejostřejší tužka v penále… 144 00:11:26,040 --> 00:11:29,040 Ale s nožem v ruce si ji představit neumím. 145 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 Ta by do toho nešla. 146 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 Umím si ale představit, že by k tomu přinutila Erica. 147 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 To snad ne! 148 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 Udělali to oni. 149 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 Ale… proč? 150 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 Aby se ochránily. 151 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Chloe a její máma. 152 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 To je jasný. 153 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 Kde jsou rodiče? 154 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 Tátovi se točila hlava, tak ho jeli zkontrolovat do nemocnice. 155 00:12:02,320 --> 00:12:03,400 Ale neboj. 156 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 Jsou vyčerpaní. 157 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 A stárnou. 158 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 Jak se cítíš ty? 159 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 Jak hromada hoven. 160 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 Dalmar to nebyl. Byli to Héctor a Emilia. 161 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 Hodili to na ně a přiměli ho se přiznat. 162 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Spekuluješ. Nemáš důkazy. 163 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 I kdybych je měl, kdo by po nich šel? 164 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 I ty se jich bojíš, říkalas, že jsou to svině. 165 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Ale ne vrazi. 166 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 Tak jim oplaťme aspoň to, že mě zmlátili. 167 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Cože? 168 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 Neřekl jsem ti to. Hrozili, že ti zruší tu stáž. 169 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 A víš, čeho jsou schopný. 170 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Tak jedno víš jistě. Co teď? 171 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Obětuješ svoji zářnou budoucnost, abys mi pomohla? 172 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 Promiň, Nadio. Jsem sobeckej. 173 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Odleť a využij toho, co ti život nabízí. 174 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Ahoj, mami. Jak se má táta? 175 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Jsem v pořádku, vážně. 176 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Mám se dobře. Neboj se. 177 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 Jedeme domů. 178 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 Tak jo. Zatím. 179 00:13:34,240 --> 00:13:35,160 Zatím. 180 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Nahlas ty dva. 181 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 Co? 182 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Ne, Nadio. To teda ne. 183 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 O moji budoucnost se neboj. 184 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 Můžu ji žít kdekoliv. 185 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 I tady. 186 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 Stejně chci být s rodinou. 187 00:14:42,040 --> 00:14:42,920 Héctore. 188 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 - Musíme… - Zhebni. 189 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Musíme na závěrečnou párty s Alumni. 190 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Spolu, jako prezident a viceprezidentka. 191 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Zruš to. 192 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 Přijeli z celého světa. 193 00:14:58,320 --> 00:15:01,160 Jsou tu a my jim musíme ukázat jednotu. 194 00:15:01,240 --> 00:15:03,400 Jestli ti na tom záleží, jdi sama. 195 00:15:04,240 --> 00:15:05,120 Zlom vaz. 196 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 Jediný, na čem mi záleží, seš ty. 197 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 A ty mě ignoruješ, vyhýbáš se mi a ani nespíš doma. 198 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 Já už takhle dál nemůžu. Rve mě to na kusy. 199 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Podívej se na mě, prosím. 200 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 Zmizet ze života někomu, koho miluješ, 201 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 je nejhorší týrání. 202 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 V tom se ale pleteš. 203 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Já tě nemiluju. 204 00:15:40,440 --> 00:15:42,120 Klidně mě týrej. 205 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 Ale já bych nemohla… 206 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 Nedokázala bych udělat nic, co by ti způsobilo bolest. 207 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Jak si můžeš myslet, že bych toho byla schopná? 208 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Ty seš schopná všeho, aby sis mě udržela u sebe. 209 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 Proto jsem požádal 210 00:15:58,800 --> 00:16:00,160 o studium v zahraničí. 211 00:16:02,160 --> 00:16:03,080 V zahraničí? 212 00:16:03,720 --> 00:16:04,560 Kde? 213 00:16:04,640 --> 00:16:06,320 Co nejdál odsud. 214 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 Od vzpomínky na Joela. 215 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 A co nejdál od tebe. 216 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 Ne. 217 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 To není pravda. 218 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 - To nemůžeš… - Zhebni už! 219 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 Nico totiž tvrdí, 220 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 že Eric s Chloe chtěli Joela postrašit kvůli vydírání. 221 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 To by Joel nikdy neudělal. 222 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 Zlato, promiň, ale něco ti řeknu. 223 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 Vím, že se to teď nesluší, ale Joel by pro prachy udělal cokoliv. 224 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 Nevěřím, že ho jen postrašili. 225 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 To video má spojovat Carmen s Raúlovou smrtí. 226 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 Chtěli se Joela zbavit nadobro. 227 00:17:10,160 --> 00:17:11,840 Carmen dělá hodně věcí, ale… 228 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 Pokud shodila Raúla ze střechy, 229 00:17:14,000 --> 00:17:16,520 klidně mohla zavraždit i Joela. 230 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Nebo k tomu Chloe přiměla Erica. 231 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 Na párty jsem je viděla všechny tři spolu, něco řešili. 232 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 - Fakt. - Fajn. Tak co teda plánuješ? 233 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 Šlohneme tý kundě Chloe telefon. 234 00:17:34,400 --> 00:17:38,480 Buď najdem to video s Carmen, nebo usvědčující domluvu. 235 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 A pokud je zatknou, 236 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 tak si to konečně uzavřu i s Raúlem. 237 00:17:43,920 --> 00:17:47,400 A si to uzavřeš s Joelem. A vyhrajem všichni. 238 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 Nebo si vyjasníme pochyby. 239 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Fajn, ale jak jí ukradnem telefon? 240 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 Ve škole, ne? 241 00:17:59,240 --> 00:18:00,360 Ne. 242 00:18:01,120 --> 00:18:03,480 Ne, potřebujem pohodovější prostředí. 243 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Co? 244 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 V Isadora House bude párty. 245 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 - V Cruz9. - V Cruz9. Promiň. 246 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 Alumni tam pořádají luxusní akci. 247 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Chloe je Alumni, takže tam bude a Erica vezme jako plus jedna. 248 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Přesně tak. Už potvrdili, že přijdou. 249 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Zlato, nestresuj se, nikdo na nás podezíravě nekouká. 250 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 Užijeme si to, jo? 251 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 Aspoň trošku. 252 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Jasně. 253 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Ahoj. 254 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 Je to Alumni párty. Takže chaos, drogy a chlast. 255 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 A ochranku platíme my. 256 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 Lepší místo, kde tý mrše šlohnout mobil, nenajdeš. 257 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Čau, ségra. 258 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 Ségra? Jako sestro? 259 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Jo, jako sestro. 260 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Dobře. 261 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Pořád jsem ti nepoděkoval. 262 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 Za to, jak jste mi s Carmen pomohly. 263 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 Zaplatily jste kauci, dostaly mě z vazby… 264 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 A taky díky za podporu na sociálních sítích. 265 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 Chvíli mi to trvalo, ale nakonec jste fajn. 266 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 Život mi nabídnul mámu a ségru a… 267 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 Myslím, že je čas, abych vás líp poznal. 268 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Nebo aspoň zjistil, kam to směřuje. 269 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 - To by bylo fajn. - Že jo? 270 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Tak nepokecáme? 271 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 - Jasně. - Jasně? 272 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 Ale nechci tu nechat Erica samotnýho. 273 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Dej mu prostor, jinak se vystresuje ještě víc. 274 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 - Jo. - Teda, já nevím. 275 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 Ty ho znáš líp. 276 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Ne, máš pravdu. 277 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 A jsem ráda, když se baví s ostatníma a nevisí tak na mně. 278 00:21:10,000 --> 00:21:12,840 - Jasně. - Nebo na jiných. Svědčí mu to. 279 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 Jo. 280 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Takže si ráda dám pár drinků s bráchou. 281 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 Dobře. 282 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Promiňte. 283 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilio, chceme s tebou a tvým bratrem mluvit. 284 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 Chce na nás hodit, že jsme ho zmlátili. 285 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 Zmlátili jste mě. Vy a dvacet dalších. 286 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 Jasně, 20. Bylo nás 50, Omare. Nebo rovnou sto. 287 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 - Všimněte si mého sarkasmu. - Všímám. 288 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 A co důkaz? Kde je? 289 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 My zajistíme důkazy i oprávněnost oznámení. 290 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 My to neudělali, Omare. 291 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 Udělali, ty prolhanej čuráku. 292 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 Vyhrožovali mi ve videu. 293 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Vážně? 294 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 Ukážeš nám ho? 295 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Smazalo se. 296 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Jasně. To je ale náhodička. 297 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 Ale určitě se dá vysledovat, ne? 298 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Jo. Zavoláme panu WhatsAppovi… 299 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Drž už hubu. 300 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 Nezmlátili jsme ho. 301 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 A když už tu podáváme oznámení, také chci jedno podat. 302 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Jistě. 303 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 Můžeme Omara zažalovat za křivá obvinění? 304 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 Ne. Tuhle žalobu podávám já. 305 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 Já sám, ne my. 306 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 A bude proti tobě. 307 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Héctore? 308 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 Za co ji žaluješ? 309 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Za zabití Joela. 310 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Já to kurva věděl. A zmlátili mě. 311 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 - O čem to sakra mluvíš? - Udělalas to ty. Zabilas ho. 312 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Viděls to? Pomohls jí? Máš důkaz? 313 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 Ty zajišťujete vy, stejně jako oprávněnost oznámení. 314 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Ale Dalmar se už přiznal. 315 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 Jestli to nevyšetříte, zavolám šéfce státní bezpečnosti. 316 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 Znám ji, mám na ni číslo. Dejte vědět. 317 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 - Možná vyhrožuje… - Dává to ale smysl, Luisi. 318 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 Vydali video, kde štvali lidi proti Dalmarovi. 319 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 Snadný, populistický způsob odvrácení pozornosti. 320 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 Přimělas ho k přiznání? 321 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Já nic neudělala. 322 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Héctor mi chce ublížit. Dělá to rád. 323 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 Ale já… 324 00:23:45,920 --> 00:23:46,760 Dobře. 325 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Pojďme si promluvit někam, kde je klid. 326 00:23:52,720 --> 00:23:53,800 Narodila jsem se tady. 327 00:23:54,520 --> 00:23:58,120 Ale máma mě tahala po celým světě, 328 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 kdekoliv si zrovna našla zazobanýho nabíječe. 329 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 A přišlo mi divný, že se vracíme do Madridu bez novýho chlapa. 330 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Teď už to chápu. 331 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 Štve mě, že nevidí, že nedokážu zapustit kořeny. 332 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 Že si neumím budovat vztahy. 333 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Teď ale můžeš. 334 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 Se svým bráchou. 335 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Děkuju, Iváne. Vážím si toho. 336 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Děkuju. 337 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Dáme sourozeneckou selfie? 338 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 - Dobře. - Jo? 339 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Tak schválně. 340 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 - Udělám ji. Mám delší ruce. - Fajn. 341 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 Tak. 342 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 - Nemůžu tě najít. - Co? 343 00:24:45,160 --> 00:24:47,080 - Eric má záchvat. - Co? Kde? 344 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 Na záchodě. 345 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Jdeme. 346 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Chceš trochu vody? 347 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 Ne, díky. Nepotřebuju. 348 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 Dobře, tak povídej. 349 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Héctore. 350 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Podívej se na mě. To bude dobrý. 351 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 To nic. Dýchej. 352 00:25:36,800 --> 00:25:38,360 Musela jsem na někoho ukázat. 353 00:25:39,240 --> 00:25:44,800 A na koho jiného, než žárlivého přítele, který zjistil, že je jeho kluk prostitut? 354 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 - Protože Joel… - Ano, to víme. 355 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Tak to je. 356 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Héctore, proboha, pomoz mi! 357 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 Zlato, já tě chápu, ale brečet můžeš potom. 358 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 - Co budeš dělat? - Dostanem ho odsud. Spolu. 359 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Jak? Kam? 360 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 Všichni hosté i kurvy už odešli. Jsme tu sami. 361 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 Počkej chvilku. 362 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 Lidi s odpadky. 363 00:26:20,280 --> 00:26:21,160 Co? 364 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 Na záběrech z dronu. 365 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 Dva lidi vyšli z Alumni s odpadky. Byli to oni a nesli tělo. 366 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 - Jdi do zpráv. - Jo. 367 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 Jo, a její fotky. 368 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Ericu! 369 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Ericu, jsi tady? 370 00:26:54,520 --> 00:26:57,280 Ericu, otevři! 371 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Prosím, otevři. 372 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Eric tu není, do prdele. 373 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 - Zlato, co děláš? - Co děláš ty? Jsi v pohodě? 374 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 - Jo. - Sara říkala, že máš záchvat. 375 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 Jestli se teď tak říká sraní, tak jo. 376 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 Ježíši, já se bála. 377 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 Jako… 378 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 - Zase jsi ztratila mobil? - Teď jsem ho měla. 379 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 Vytáhla jsem ho na… 380 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 Na? 381 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 Na selfie s Ivánem. 382 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 A pak mi Sara řekla, že máš záchvat. 383 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Do prdele. Bratranec to Saře řekl. 384 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Kurva. 385 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 A Sara mě připravila o mobil. 386 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 Pojď sem. 387 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Vy svině, vraťte mi ten mobil! 388 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Stůjte, nebo volám ochranku a do půl minuty odsud letíte. 389 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Zvládneme to. 390 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 Nůž. Nenech ho tu. 391 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 - Kurva, Héctore, soustřeď se. - Je mrtvej, Emi! 392 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 Taháme odsud mrtvolu a všude jsou naše otisky! 393 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 I na tom noži. 394 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 Amoniak nebo oheň. 395 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 Spálíme a vyčistíme, co bude třeba. 396 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 A pak jste odnesli Joelovo tělo z Alumni. 397 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 Ano. 398 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 Ale než jsme vytvořili falešné místo činu… 399 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 musela jsem si to promyslet. 400 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 A promyslela. 401 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Odešla jsem z párty. 402 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 Bratrovi jsem nechala tělo i nůž. 403 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Nenápadně jsem se vmísila mezi lidi. 404 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 A nikdo si nevšimnul, 405 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 když jsem Ivánovi hodila do drinku pět dávek GHB. 406 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 To by za chvíli porazilo i slona. 407 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Proto Iván usnul. 408 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Jo, ale musel usnout tam, kde jsem potřebovala. 409 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 Někde, kde je klid. Dál od párty. 410 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 To souhlasí s Dalmarovou a Ivánovou výpovědí. 411 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 Hej, Iváne! Hej! 412 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Dělej, vstávej. 413 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Hej! 414 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Vstávej, no tak. 415 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Ježíši, ty seš nalitej. 416 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Počkej. Můj mobil! 417 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Kámo… 418 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 Ten poslední drink mi nesednul. 419 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 - Drink? - Jo. 420 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 - Tak pojď domů, kámo. - Ne, jdu za Joelem. 421 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 Poslal mi fakt divnou zprávu. 422 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 Nechápu, co se děje. 423 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 Víš? Hele. 424 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 „Je mi zle ze tvé žárlivosti. Musíme toho nechat. Přijď.“ 425 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Vidíš? 426 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 Poslala jsi to ty? 427 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Kde je Joelův mobil? 428 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 Další otisky. 429 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Pak ho spálíme. 430 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 ZAMČENO OTEVŘÍT POMOCÍ FACE-ID 431 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Co to sakra děláš, Emi? 432 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 JE MI ZLE ZE TVÉ ŽÁRLIVOSTI. MUSÍME TOHO NECHAT. PŘIJĎ. 433 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 LAS ENCINAS POLOHA 434 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Tak pojď, odneseme ho. 435 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 A co s tím má společného Dalmar? 436 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 Tady to má bejt. 437 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 Radši si sednu. 438 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Hej! Iváne! 439 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 Nečekala jsem, že ho Iván přivede. 440 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 Musela jsem improvizovat. 441 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Proč se tedy přiznal? 442 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 Netuším. Někdo ho asi přinutil. 443 00:32:00,320 --> 00:32:02,040 Poštvali jste na něj lidi. 444 00:32:02,560 --> 00:32:04,120 Odvrácení pozornosti. 445 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Tys ho k přiznání nenutila? 446 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Ne. 447 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 Nebyli jste to vy? 448 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 Abyste rychle a snadno uzavřeli případ se zoufalým černochem bez dokladů? 449 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 Emilio, jsi zatčena za vraždu Joela Castellana Solera. 450 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 Chtěli jsme ho jen postrašit. 451 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Joel vydíral naši mámu. 452 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 Chtěli jsme ho postrašit, nic víc. 453 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 Proč vydíral tvoji mámu? 454 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 My to sakra neudělali. 455 00:32:34,200 --> 00:32:36,360 A proč jste ho natáčeli při píchání? 456 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Natočili jste si i jak ho vraždíte? 457 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 - Vzrušuje vás to? - My ho nezabili, Iváne! 458 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 Natáčela jsem ho, abysme proti němu něco měli, kdyby se nás nelekl. 459 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Natočila jsem Joela při píchání s klientama. 460 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 A než jsem otevřela Ericovi, 461 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 nechala jsem zapnutej telefon v šatně. 462 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 Kurvy si tam nechávaly věci. Kdyby se něco semlelo, 463 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 mohla bych to proti němu použít. 464 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Chloe, nekecej a řekni nám už pravdu. 465 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Kurva! 466 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 Co je, Saro? 467 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Chloe natočila Joelovu vraždu. 468 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 Co, jakou vraždu? Já to neudělala. 469 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 - Cože? - Vždyť jsem teď řekla… 470 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 Jsem jen komplic. 471 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 A chtěla jsem jen zachránit Alumni. 472 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Hlavně Héctora. 473 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctora? 474 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 A před čím? 475 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 Abyste ho nedostali. 476 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 On ho zabil 477 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Co? 478 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 Co kurva chcete vidět? 479 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 - Jak vám to tam sluší? - Oni to nebyli. 480 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Héctor. 481 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Nedělej… 482 00:34:25,360 --> 00:34:27,920 Můj bratr je velmi vrtkavý a nestabilní. 483 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 A Joelem byl naprosto posedlý. 484 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Joel ho využíval, aby získal výhody. 485 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 …že tě miluju! 486 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Víš co? Já tě nikdy milovat nebudu. 487 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 Takže na mě zapomeň. Čím dřív, tím líp pro všechny. 488 00:34:43,720 --> 00:34:45,360 Pak ho už Joel nepotřeboval 489 00:34:45,440 --> 00:34:48,640 a nechtěl ho k sobě dál pouštět. 490 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 A protože byl bratr úplně sjetý… 491 00:34:54,680 --> 00:34:56,520 ztratil veškeré sebeovládání. 492 00:34:57,200 --> 00:34:59,680 Ohledně Joela i sebe. 493 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 - Určitě si nic nepamatuješ? - Ne, sakra! 494 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 Byli jsme úplně sjetý. Píchali jsme. 495 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 A když jsem se probral… 496 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Emi, co jsem to udělal? 497 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 Je něco jiného být komplic a obětavá sestra 498 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 a milovat bratra nad všechno na světě, 499 00:35:18,760 --> 00:35:22,120 a nebo být husa, která si nechá přišít vraždu. 500 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 Jsem nevinný. Obvinila mě kvůli pomstě! Byla to ona. 501 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Omare, kudy je můžeme diskrétně odvést, aby je lidi neviděli? 502 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Tudy. 503 00:35:47,880 --> 00:35:51,240 Já zapomněl. Tam je to zavřené. 504 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Rekonstrukce. 505 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 Takže je asi všichni uvidí. 506 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 Ty mrcho, celý sis to vymyslela. 507 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 To nevíš, protože jsi byl sjetý. 508 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 Chránila jsem tě až do konce. 509 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 Dělám to celý život. Chráním tě. Miluju tě. 510 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 Jsi na prvním místě. A ty přitom takhle. 511 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 Vždycky jsi mnou byla posedlá. 512 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Héctore, přestaň. 513 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Už se mnou nikdy nevyjebeš. 514 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 Ani mi neutečeš. 515 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 Zůstaneš se mnou. 516 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Navždycky. 517 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 Já ho zabiju. 518 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 Přísahám, že jestli ho uvidím… 519 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 - Ne… - Přísahám bohu… 520 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 - To neříkej! - Bože. 521 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 - Co? - Co? 522 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Překlad titulků: Petra Babuláková