1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Warum hast du gestanden? 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,360 Hier glaubt mir niemand. Draußen noch weniger. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 Niemand glaubt an Iváns Schuld. Mich haben sie aber schon verurteilt. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,320 Carmen zeigte mir, was die Leute online schreiben. 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,000 Gestehe ich, wird für meine Familie gesorgt… 6 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 Was? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,600 Sie will Iváns Arsch retten. 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,360 Du hast Joel nicht getötet. Du darfst nicht in den Knast. 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,760 Da ist noch mehr. 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,680 Ich wollte Carmen erpressen. Mit einem Video. 11 00:00:40,760 --> 00:00:44,360 Und Joel wollte mir helfen, damit ich in Spanien bleiben kann. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 Moment mal. Was meinst du mit "erpressen"? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,320 Mit was für einem Video? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 Dalmar, bitte. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 Mit einem Video von Raúls Tod. 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,320 Carmen schaute vom Dach runter, nachdem er hinuntergestürzt war. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 Du glaubst also, Carmen hat Joel getötet? 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 Vielleicht. 19 00:01:12,560 --> 00:01:16,640 Aber die, die bei Alumni waren und ein Messer auf ihn gerichtet haben, 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 waren Eric und Chloe. 21 00:01:30,360 --> 00:01:33,360 Man sieht nichts, aber zwei Leute kommen von Alumni. 22 00:01:33,440 --> 00:01:35,240 Entschuldigt, aber dass Dalmar 23 00:01:35,320 --> 00:01:38,240 Eric und Chloe beschuldigt, kommt mir komisch vor. 24 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Hat er nicht gestanden? 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Bestechung und soziale Medien. Sollen wir's wiederholen? 26 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Entschuldigt, aber seht mal. 27 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Wenn wir sie auf der Party sahen, können wir sie ausschließen. 28 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 Hier kann man ja nichts erkennen. 29 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Klar. Für dich hübschen, reichen, weißen Jungen ist die Kaution ein Klacks. 30 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 -Also bist du raus. -Wie bitte? 31 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 Du hast dich gleich auf den Computer gestürzt. 32 00:02:03,920 --> 00:02:07,120 -Vielleicht verheimlichst du was. -Sonia, was soll das? 33 00:02:07,200 --> 00:02:09,320 Sind wir hier nicht zu viert? 34 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 -Iván war das nicht. Punkt. -Dalmar auch nicht. 35 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 Vertraut irgendjemand Eric und Chloe? Analysieren wir die Situation. 36 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Erpresste Mutter, Messerkampf, Eric hat nicht alle Tassen im Schrank… 37 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 -Die Bullen haben sie befragt. -Und? 38 00:02:24,120 --> 00:02:27,960 Das waren die Faschoschweine. Sie töteten ihn und schleppten ihn raus. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 Und ich bringe sie dafür in den Knast. 40 00:02:40,320 --> 00:02:44,200 Ich weiß nicht. Dass Héctor und Emilia Arschlöcher sind, ist klar. 41 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 Aber dass sie jemanden töten? 42 00:02:47,280 --> 00:02:49,520 Und wenn es doch Eric und Chloe waren? 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 Scheiße, Mann… 44 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 Omar, du bist nicht bereit für Umzugsarbeiten. 45 00:03:18,960 --> 00:03:23,640 -Oder für eine so große Veränderung. -Ich kann mir die Wohnung nicht leisten. 46 00:03:24,320 --> 00:03:25,960 Soll ich mich umbringen? 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 Was machen wir hiermit? 48 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 Mitnehmen oder wegwerfen? 49 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 Komm. 50 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 Was ist los? 51 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 Du hättest nicht herkommen sollen. 52 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 Das ist zu viel. 53 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 Los, gehen wir raus. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 Ich habe alles verloren. 55 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Du hast deine Familie. 56 00:04:09,400 --> 00:04:11,120 -Ich hole meine Pillen. -Nein. 57 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 Nimm die nicht bei jeder Krise. 58 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 Schließ die Augen. 59 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 Schlaf, mein Kindchen 60 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Bis das Abendessen fertig ist 61 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 Und wird unser Abendessen nicht fertig 62 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 Dann eben das der Nachbarn 63 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Das hat uns Mama immer vorgesungen. 64 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Ja. Als du im Koma lagst, habe ich es dir jeden Tag vorgesungen. 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 Und du hast mich wohl gehört und reagiert. 66 00:05:00,080 --> 00:05:01,680 Ich hatte echt das Gefühl, 67 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 dass du gelächelt hast. 68 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Schlaf, mein Kindchen 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Bis das Abendessen fertig ist 70 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 Und wird unser Abendessen nicht fertig 71 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 Dann eben das der Nachbarn 72 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Schlaf, mein Kindchen 73 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Bis deine Mutter zu dir kommt 74 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 Das Brot liegt auf dem Tisch 75 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 Und die Süßigkeiten auf dem Tablett 76 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Schlaf, mein Kindchen 77 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 Bis das Abendessen fertig ist 78 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 Und wird unser Abendessen nicht fertig 79 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 Dann eben das der Nachbarn 80 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 SIE KÖNNEN JETZT EINCHECKEN. 81 00:05:50,600 --> 00:05:54,360 IHR FLUG NACH NEW YORK (JFK) GEHT IN 24 STUNDEN. 82 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 Er hat das niemals getan. 83 00:07:14,440 --> 00:07:15,800 Nicht mal für Chloe? 84 00:07:17,560 --> 00:07:20,280 Chloe kann mit deinem Cousin tun, was sie will. 85 00:07:20,360 --> 00:07:24,320 Mit der Rumbakugel, die sein Kopf ist, stellt sie an, was sie will. 86 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 Hörst du dich reden? 87 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Er ist nicht nur verrückt. Er ist auch verrückt nach Chloe. 88 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Nenne ihn nicht verrückt! 89 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 Aber Nico, so richtig gut geht es ihm wirklich nicht. 90 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Das weiß ich. Ist er leicht zu manipulieren? Ja. 91 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 Aber niemand darf deshalb Scheiße über ihn erzählen. 92 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 Außerdem bist du doch total besessen von der Sache mit Raúl. Tagein, tagaus. 93 00:07:58,320 --> 00:08:01,160 Wenn ich dir etwas bedeute, sag bitte nichts. 94 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Ok, dann… 95 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Dann sage ich eben nichts, da ich dir schließlich nicht wehtun will. 96 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 Aber trotzdem finde ich das Video. 97 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Und wenn dein Cousin dran glauben muss, ist es eben so. 98 00:08:34,400 --> 00:08:36,240 Ich schwöre, ich habe es nicht. 99 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Wenn Chloe es hat, muss sie es löschen. 100 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 Weder ich noch Chloe haben das verdammte Video. 101 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 Warum bist du so hysterisch? 102 00:08:43,720 --> 00:08:47,280 Ich werde den Gedanken nicht los, dass du den Kopf hinhältst. 103 00:08:49,040 --> 00:08:50,360 Irgendwas ist mit dir. 104 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 -Hast du es jemandem erzählt? -Nein. 105 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Du hast mit Sara gestritten. Du hast ihr nichts gesagt, oder? 106 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Nein, Eric. 107 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Du würdest jeder Muschi deine Wohnungsschlüssel anvertrauen. 108 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 Es tut echt weh, dass du so an mir zweifelst. 109 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 Ich mache mir nur Sorgen um dich. 110 00:09:16,880 --> 00:09:20,840 Nico kann echt nicht lügen. Ich kenne jede seiner Gesten. 111 00:09:20,920 --> 00:09:24,120 Er hat nicht nur gelogen. Er fühlte sich auch schuldig. 112 00:09:24,200 --> 00:09:27,080 Ok, Schatz, aber er behütet dich doch immer so. 113 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 Ich würde ihm vertrauen. 114 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Oder? 115 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 Ok, angenommen, Nico hat nichts ausgeplaudert. 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Was, wenn uns jemand mit Joel bei Alumni sah? 117 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 Nein. 118 00:09:39,320 --> 00:09:42,440 Ich glaube echt, er hat's ausgeplaudert. Oder Dalmar. 119 00:09:42,520 --> 00:09:46,960 Nein, Schatz. Reg dich nicht auf. Wir sagten, wir haben Joel nicht gesehen. 120 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 Selbst wenn Dalmar gesungen hat, haben sie ihm nicht geglaubt. Alles gut. 121 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 Und du? Hast du dein Handy zurück? 122 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Ja. 123 00:10:19,640 --> 00:10:23,520 -Ich muss es aufladen. -Es nach der Sache mit Joel zu verlieren… 124 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 -Hätten sie es gefunden, wäre alles aus. -Ja. 125 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 Sie starren uns an. Sie wissen es. Sie wissen es alle. 126 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 Nein, Schatz. 127 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Bleib cool. Sind wir nervös, schöpfen sie Verdacht. 128 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 Ich will nur Rache. 129 00:10:51,080 --> 00:10:54,440 Ich denke an Joel und will den Tätern das Gleiche antun. 130 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Baby, du redest dir das Schlimmste ein, weil du wütend bist. 131 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 Und das ist normal. Aber du bist doch nicht so. 132 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Chloe und Eric sind gute Freunde. 133 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Ach was. 134 00:11:06,600 --> 00:11:11,240 So gute Freunde sind sie doch nicht. Habe ich erzählt, was sie mir angetan hat? 135 00:11:11,320 --> 00:11:15,120 Für die Mitgliedschaft bei Alumni zeigte sie Emilia meine Konten. 136 00:11:15,200 --> 00:11:19,680 Ich habe zwar keinen Beweis, aber diese Frau ist die größte Schlampe, 137 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 die zu allem fähig ist. 138 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 Und der arme Eric, der nicht alle Tassen im Schrank hat… 139 00:11:26,040 --> 00:11:30,680 Aber ich kann sie mir nicht mit einem Messer in der Hand vorstellen. 140 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 Aber ich kann mir vorstellen, dass sie Eric dazu gezwungen hat. 141 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 Verdammt. 142 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 Die waren das. 143 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 Aber… warum? 144 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 Um sich zu schützen. 145 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Sich und ihre Mutter. 146 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 Ist doch klar. 147 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 Wo sind Papa und Mama? 148 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 Papa war schwindelig. Sie sind ins Krankenhaus gefahren. 149 00:12:02,320 --> 00:12:03,400 Aber keine Sorge. 150 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 Sie sind erschöpft. 151 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 Und sie werden alt. 152 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 Wie geht es dir? 153 00:12:09,920 --> 00:12:10,960 Ich bin im Arsch. 154 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 Dalmar war das nicht, sondern Héctor und Emilia. 155 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 Sie haben das so hingebogen, dass er verurteilt wird. 156 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Du hast keine Beweise dafür. 157 00:12:19,040 --> 00:12:21,320 Selbst wenn, wer würde was unternehmen? 158 00:12:21,400 --> 00:12:24,600 Selbst du hast Angst. Du sagtest, sie sind zwielichtig. 159 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Aber keine Mörder. 160 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 Dann sollen sie dafür büßen, dass ich verprügelt wurde. 161 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Was? 162 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 Ich wollte nichts sagen. Sie drohten, dir dein Praktikum wegzunehmen. 163 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Du weißt, wozu sie fähig sind. 164 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Eine Gewissheit hast du schon. Was jetzt? 165 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 Opferst du deine strahlende Zukunft, um mir zu helfen? 166 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 Tut mir leid, Nadia. Ich bin ein Egoist. 167 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Flieg und lebe das Leben, das dich erwartet. 168 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Hallo, Mama. Wie geht's Papa? 169 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Mir geht's gut. Wirklich. 170 00:13:28,800 --> 00:13:32,720 Alles ist gut. Keine Sorge. Wir fahren jetzt nach Hause. 171 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 Ok, bis dann. 172 00:13:34,240 --> 00:13:35,160 Bis dann. 173 00:13:54,000 --> 00:13:56,920 -Zeig die Geschwister an. -Was? 174 00:13:58,320 --> 00:14:01,720 -Auf keinen Fall. -Mach dir keine Sorgen um meine Zukunft. 175 00:14:03,000 --> 00:14:04,680 Ich habe überall eine. 176 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 Auch hier. 177 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Ich bin lieber bei meiner Familie. 178 00:14:42,040 --> 00:14:42,920 Hec. 179 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 -Wir müssen… -Fall tot um. 180 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Wir müssen zur Alumni-Jahresabschluss-Soiree. 181 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Zusammen, als Präsident und Vize. 182 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Sag sie ab. 183 00:14:56,680 --> 00:15:01,160 Sie kommen aus der ganzen Welt. Wir müssen Einigkeit demonstrieren. 184 00:15:01,240 --> 00:15:03,480 Wenn's dir nur darum geht, geh allein. 185 00:15:04,240 --> 00:15:05,120 Alles Gute. 186 00:15:09,520 --> 00:15:11,840 Mir geht es in dieser Welt nur um dich. 187 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 Du ghostest mich. Du schläfst ja nicht mal zu Hause. 188 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 Ich halte das nicht mehr aus. Das macht mich fertig. 189 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Bitte sieh mich an. 190 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 Aus dem Leben einer geliebten Person zu verschwinden, 191 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 ist eine grausame Misshandlung. 192 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Genau da irrst du dich. 193 00:15:35,960 --> 00:15:37,520 Ich liebe dich nicht. 194 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 Tu mir weh, so viel du willst. 195 00:15:43,120 --> 00:15:44,440 Aber ich wäre unfähig, 196 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 etwas zu tun, was dir den geringsten Schmerz bereiten könnte. 197 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Zweifle nie daran, dass ich das nicht könnte. 198 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Du würdest alles tun, damit ich bei dir bleibe. 199 00:15:56,080 --> 00:16:00,160 Deshalb habe ich um einen Wechsel ins Ausland gebeten. 200 00:16:02,160 --> 00:16:03,080 Ins Ausland? 201 00:16:03,720 --> 00:16:04,560 Wohin? 202 00:16:04,640 --> 00:16:06,320 So weit weg wie möglich. 203 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 Von der Erinnerung an Joel. 204 00:16:10,480 --> 00:16:11,800 Und natürlich von dir. 205 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 Nein. 206 00:16:15,480 --> 00:16:19,320 -Sag, dass das nicht wahr ist. Du kannst… -Du sollst tot umfallen! 207 00:16:44,560 --> 00:16:50,360 Also, laut Nico wollten Eric und Chloe Joel wegen der Erpressung erschrecken. 208 00:16:50,440 --> 00:16:52,360 Joel könnte niemanden erpressen. 209 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 Schatz, ich sage es nur ungern, 210 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 da das gerade unpassend ist, aber Joel würde für Geld alles tun. 211 00:17:01,240 --> 00:17:03,680 Das mit dem Erschrecken glaubt niemand. 212 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 Denkt daran, dass das Video Carmen belastet. 213 00:17:07,680 --> 00:17:11,840 -Die wollten Joel loswerden. -Ich traue Carmen viel zu, aber… 214 00:17:11,920 --> 00:17:16,440 Wenn sie Raúl runterschubste, kann sie auch Joel kaltblütig getötet haben. 215 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 Oder sie ließ Chloe Eric dazu bringen. 216 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 Ich sah die drei auf der Party ganz aufgekratzt etwas planen. 217 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 -Ich schwöre. -Ok. Und was hast du vor? 218 00:17:30,440 --> 00:17:33,800 Wir verbünden uns und klauen das Handy der Schlampe Chloe. 219 00:17:34,400 --> 00:17:38,760 Entweder ist das Video mit Carmen drauf oder belastende Konversationen. 220 00:17:38,840 --> 00:17:41,000 Wenn das zu ihrer Verhaftung führt, 221 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 kann ich das Kapitel mit Raúl abschließen, 222 00:17:43,920 --> 00:17:47,400 und du, Iván, das mit Joel. Eine Win-win-Situation. 223 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 Das räumt wenigstens Zweifel aus. 224 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Ok, und wie klauen wir ihr Handy? 225 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 In der Schule, oder? 226 00:17:59,240 --> 00:18:00,360 Nein. 227 00:18:01,120 --> 00:18:03,480 Wir brauchen eine entspanntere Umgebung. 228 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Was? 229 00:18:17,520 --> 00:18:19,480 Im Isadora House findet eine Soiree statt. 230 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 -Cruz9. -Cruz9. Entschuldige bitte. 231 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 Eine Luxusparty, organisiert von Alumni. 232 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Chloe gehört zu Alumni, also geht sie mit Eric als Begleitung hin. 233 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Genau. Sie haben sogar schon zugesagt. 234 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Schatz, bleib ruhig. Niemand sieht uns an oder beschuldigt uns. 235 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 Lass uns ein bisschen Spaß haben, ok? 236 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 Ein bisschen. 237 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Ja. 238 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Hey, hallo. 239 00:18:44,560 --> 00:18:48,920 Das ist eine Alumni-Party. Das bedeutet Chaos, Drogen, Alkohol. 240 00:18:49,000 --> 00:18:51,600 Natürlich ist die Security auf unserer Seite. 241 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 Also der beste Ort, um der Schlampe das Handy zu klauen. 242 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Hallo, Sis. 243 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 "Sis"? Für "Sister"? 244 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Ja, "Sis" für "Sister", klar. 245 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Ok. 246 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Ich habe mich übrigens noch gar nicht bedankt. 247 00:20:13,680 --> 00:20:19,600 Für alles, was Carmen und du getan habt. Für die Kaution nach meiner Verhaftung. 248 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Und für die Unterstützung im Internet. Danke. 249 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 Es hat gedauert, aber mir wurden die Augen geöffnet. 250 00:20:29,160 --> 00:20:32,240 Das Leben bot mir eine Mutter und eine Schwester und… 251 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 Es wird wohl Zeit, euch wirklich kennenzulernen. 252 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Oder zumindest herauszufinden, wo alles hinführt. 253 00:20:40,960 --> 00:20:43,120 -Das wäre schön, ja. -Ja, nicht wahr? 254 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Quatschen wir etwas? 255 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 -Ok. -Ja? 256 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 Aber ich will Eric nicht allein lassen. 257 00:20:57,080 --> 00:21:00,400 Lass ihm etwas Freiraum, sonst stresst ihn alles zu sehr. 258 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 -Ja. -Na ja, du kennst ihn ja besser, oder? 259 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Nein, du hast vollkommen recht. 260 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 Ich sehe ihn gern mit anderen, etwas unabhängiger von mir. 261 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 -Klar. -Oder von anderen. 262 00:21:11,720 --> 00:21:13,760 -Das tut ihm gut, weißt du? -Ja. 263 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Also ja, ich würde äußerst gern ein Glas mit meinem Bro trinken. 264 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 Ok. 265 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Entschuldigung. 266 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilia, wir müssen mit dir und deinem Bruder reden. 267 00:21:46,160 --> 00:21:48,960 Er wollte uns die Prügel von Anfang an anhängen. 268 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 Ihr wart das ja auch. Ihr und 20 andere. 269 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 Klar, 20. Wir waren 50, Omar. Ach was, wir waren 100. 270 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 -Beachten Sie bitte den Sarkasmus. -Schon klar. 271 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 Und wo sind die Beweise? 272 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 Unser Job ist, die zu finden und zu sehen, ob die Anzeige berechtigt ist. 273 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 Wir waren das nicht, Omar. 274 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 Du verlogener Mistkerl. 275 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 Die schickten mir sogar ein Drohvideo. 276 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Ach ja? 277 00:22:13,880 --> 00:22:15,080 Können wir es sehen? 278 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Es wurde gelöscht. 279 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Oh, klar. Was für ein Zufall. 280 00:22:23,400 --> 00:22:26,040 Aber es kann sicher wiederhergestellt werden, oder? 281 00:22:26,560 --> 00:22:29,680 -Klar. Rufen wir Herrn WhatsApp an… -Ruhe! 282 00:22:31,720 --> 00:22:33,680 Wir haben ihn nicht verprügelt. 283 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 Aber da es hier um Anzeigen geht, will ich auch formell Anzeige erstatten. 284 00:22:41,680 --> 00:22:46,120 Genau. Können wir Omar wegen falscher Anschuldigungen anzeigen? 285 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 Nein, das ist nicht meine Anzeige. 286 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 Meine Anzeige ist meine, nicht unsere. 287 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 Und sie betrifft dich. 288 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Hec? 289 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 Was wirfst du ihr vor? 290 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Den Mord an Joel. 291 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Ich wusste es. Und ja, sie haben mich verprügelt. 292 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 -Was soll der Scheiß? -Du warst das. Du hast ihn getötet. 293 00:23:10,240 --> 00:23:13,160 Hast du es gesehen? Hast du ihr geholfen? Hast du Beweise? 294 00:23:13,240 --> 00:23:16,480 Euer Job ist, die zu finden und zu sehen, ob die Anzeige berechtigt ist. 295 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Dalmar hat gestanden. 296 00:23:18,960 --> 00:23:22,560 Wenn ihr nicht ermittelt, rufe ich die Staatsschutz-Chefin an. 297 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 Eine Freundin. Ich habe ihre Nummer. Sagt Bescheid. 298 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 -Mit Drohungen… -Die Anschuldigung ergibt Sinn. 299 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 Das Video sollte die Leute gegen Dalmar aufwiegeln. 300 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 Ein einfaches, populistisches Ablenkungsmanöver. 301 00:23:37,960 --> 00:23:41,760 -Hast du Dalmar zum Geständnis gezwungen? -Ich habe nichts getan. 302 00:23:41,840 --> 00:23:45,840 Héctor will mir wehtun. Er genießt das. Aber ich habe ihn nicht… 303 00:23:45,920 --> 00:23:46,760 Ok. 304 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Reden wir an einem ruhigeren Ort. 305 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 Ich wurde hier geboren. 306 00:23:54,280 --> 00:23:58,520 Aber meine Mutter hat mich ständig von einem Ort zum anderen verfrachtet, 307 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 je nachdem, welcher Freund mit Kohle gerade an der Reihe war. 308 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 Als wir nach Madrid zurückkamen, ohne Freund, dachte ich: "Wie komisch." 309 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Jetzt kapiere ich es. 310 00:24:10,480 --> 00:24:14,840 Mich kotzt an, dass sie nicht sieht, dass ich keine Wurzeln schlagen kann. 311 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 Dass ich keine Beziehungen aufbauen kann. 312 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Jetzt kannst du das doch. 313 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 Mit deinem Bruder. 314 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Ach, Iván. Danke. Im Ernst. 315 00:24:31,720 --> 00:24:35,000 -Danke. -Hey, wie wäre ein Geschwister-Selfie? 316 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 -Ok. -Ja? 317 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Mal sehen. 318 00:24:39,760 --> 00:24:42,200 -Ich mache es. Ich habe längere Arme. -Ok. 319 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 Ok. 320 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 -Ich fand dich nicht. -Was ist? 321 00:24:45,160 --> 00:24:47,080 -Eric hat einen Anfall. -Was? Wo ist er? 322 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 Auf der Toilette. 323 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Gehen wir. 324 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Willst du Wasser? 325 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 Nein, danke. Geht schon. 326 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 Also gut. Dann erzähl's uns. 327 00:25:28,480 --> 00:25:31,960 Héctor! Héctor, sieh mich an. Ganz ruhig. 328 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 Ganz ruhig. Atme. 329 00:25:36,800 --> 00:25:40,840 Ich musste einen anderen beschuldigen. Da eignete sich der eifersüchtige Freund, 330 00:25:40,920 --> 00:25:44,800 der gerade von Joel erfahren hatte, dass sich sein Freund prostituierte. 331 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 -Weil Joel… -Ja, das wissen wir. 332 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 So war das. 333 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Héctor, hilf mir! 334 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 Ich verstehe dich, ok? Aber du musst mit dem Weinen warten. 335 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 -Was hast du vor? -Du meinst "wir". Wir verschwinden. 336 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Wie? Wohin denn? 337 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 All die Gäste und die Stricher sind schon weg. Wir sind allein. 338 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 Lass mich überlegen. 339 00:26:18,120 --> 00:26:21,160 -Die den Müll rausbrachten. -Was? 340 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 Die Drohnenaufnahmen. 341 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 Die zwei, die vom Alumni-Club kamen. Das waren sie mit der Leiche. 342 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 -Die Nachrichten. -Ok. 343 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 Ja, und die Fotos. 344 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Eric! 345 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Eric, bist du hier? 346 00:26:54,520 --> 00:26:57,280 Eric! Eric, öffne die Tür! 347 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Eric, bitte, öffne die Tür! 348 00:27:00,160 --> 00:27:01,960 Eric ist nicht hier, verdammt! 349 00:27:03,520 --> 00:27:06,320 -Was ist mit dir los? -Und mit dir? Alles gut? 350 00:27:06,400 --> 00:27:08,840 -Ja. -Sara sagte, du hattest einen Anfall. 351 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 Wenn das heißt, dass ich kacken musste, ja. 352 00:27:11,640 --> 00:27:15,040 Scheiße, was für ein Schreck! Ich meine… 353 00:27:16,240 --> 00:27:20,840 -Hast du wieder dein Handy verloren? -Vorhin hatte ich's. Ich nahm es raus für… 354 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 Für? 355 00:27:22,840 --> 00:27:27,560 Für ein Selfie mit Iván. Dann kam Sara und sagte, dass du einen Anfall hättest. 356 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Scheiße, mein Cousin hat es Sara erzählt. 357 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Scheiße. 358 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 Und Sara hat mir mein Handy abgeluchst. 359 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 Komm her. 360 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Ihr Arschlöcher! Gebt mir mein Handy! 361 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Halt, sonst lasse ich euch in 30 Sekunden rauswerfen. 362 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Ok, wir schaffen das. 363 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 Das Messer. Lass es nicht dort. 364 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 -Scheiße, konzentrier dich! -Scheiße, Emi, er ist tot. 365 00:28:29,120 --> 00:28:32,480 Wir tragen eine Leiche, und unsere Abdrücke sind überall. 366 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 Auch auf dem Messer. 367 00:28:36,360 --> 00:28:38,320 Ammoniak oder Feuer. 368 00:28:38,400 --> 00:28:40,880 Wir verbrennen oder säubern, was nötig ist. 369 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 Dann habt ihr Joels Leiche rausgebracht. 370 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 Ja. 371 00:28:48,160 --> 00:28:50,880 Aber bevor wir einen falschen Tatort kreierten… 372 00:28:52,680 --> 00:28:55,000 …musste ich alles im Kopf durchgehen. 373 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 Und das tat ich. 374 00:29:01,240 --> 00:29:06,200 Ich ging zur Party und überließ die Leiche und das Messer meinem Bruder. 375 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Ich habe mich unter die Leute gemischt. 376 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 Und ohne dass es jemand bemerkte, 377 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 kippte ich fünf Dosen GHB in Iváns Getränk. 378 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 Das haut einen Elefanten in Minuten um. 379 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Deshalb ist Iván eingeschlafen. 380 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Ja, aber er musste dort ohnmächtig werden, wo ich es wollte. 381 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 An einem ruhigen Ort, weit weg vom Trubel der Party. 382 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 Das passt zu dem, was Dalmar und Iván aussagten. 383 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 Hey, Iván! Hey! 384 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Komm, steh auf. 385 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Hey. 386 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Komm, steh auf. 387 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Du bist total besoffen! 388 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Warte. Mein Handy. 389 00:30:12,920 --> 00:30:16,680 Alter… Den letzten Drink habe ich nicht vertragen. 390 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 -Drink? -Ja. 391 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 -Zeit, nach Hause zu gehen. -Nein, ich treffe Joel. 392 00:30:22,320 --> 00:30:27,120 Er hat eine schräge Nachricht geschickt. Und ich verstehe nicht, was los ist. 393 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 Verstehst du? Hier. 394 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 "Ich habe deine Eifersucht satt. Lassen wir's." 395 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Siehst du? 396 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 War die Nachricht von dir? 397 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Wo ist Joels Handy? 398 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 -Noch mehr Fingerabdrücke. -Wir verbrennen es nachher. 399 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 GESPERRT ENTSPERRUNG MIT GESICHTSERKENNUNG 400 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Was machst du da, Emi? 401 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 ICH HABE DEINE EIFERSUCHT SATT. LASSEN WIR'S. 402 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 LAS ENCINAS STANDORT 403 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Ok, tragen wir ihn raus. 404 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Und was hat Dalmar mit alledem zu tun? 405 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 Hier ist es. 406 00:31:30,000 --> 00:31:31,560 Ich setze mich besser hin. 407 00:31:40,880 --> 00:31:42,760 Hey! Iván. 408 00:31:47,080 --> 00:31:49,320 Ich erwartete nicht, dass jemand bei Iván ist. 409 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 Ich musste improvisieren. 410 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Warum hat er gestanden? 411 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 Keine Ahnung. Er wurde wohl gezwungen. 412 00:32:00,320 --> 00:32:04,120 -Du hast eine Kampagne gestartet. -Zur Ablenkung. 413 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Hast du ihn nicht zum Geständnis gezwungen? 414 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Nein. 415 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 Wart ihr das nicht? 416 00:32:12,760 --> 00:32:15,640 Um den Fall mit dem illegalen und verzweifelten Schwarzen 417 00:32:15,720 --> 00:32:17,880 schnell und einfach abzuschließen? 418 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 Emilia, du bist wegen Mordes an Joel Castellano Soler festgenommen. 419 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 Wir wollten ihm nur Angst einjagen, klar? 420 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Joel hat unsere Mutter erpresst. 421 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 Wir wollten ihm Angst einjagen, mehr nicht. 422 00:32:30,600 --> 00:32:34,120 -Warum hat er deine Mutter erpresst? -Wir waren das nicht. 423 00:32:34,200 --> 00:32:38,560 Warum habt ihr Joel beim Ficken gefilmt? Habt ihr auch beim Mord gefilmt? 424 00:32:38,640 --> 00:32:42,240 -Macht euch das geil? -Wir haben ihn nicht ermordet, Iván. 425 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 Ich habe ihn gefilmt, um ihn notfalls anders stoppen zu können. 426 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Ich habe Joel und seine Stricher-Freunde beim Anschaffen gefilmt. 427 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Und bevor ich Eric die Tür öffnete, 428 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 ließ ich mein Handy dort aufnehmen, wo die Stricher ihre Sachen hatten. 429 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 Dort hatten sie ihre Basis. Falls dort was passiert, 430 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 könnte ich das gegen ihn verwenden. 431 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Chloe, sag uns endlich die Wahrheit, verdammt. 432 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Scheiße! 433 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 Was ist los, Sara? 434 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Chloe hat Joels Mord gefilmt. 435 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 Wieso wegen Mordes? Ich war das nicht. 436 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 -Wie bitte? -Du hast doch gesagt… 437 00:33:50,320 --> 00:33:54,080 Ich war nur eine Komplizin. Und das nur, um Alumni zu retten. 438 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Und vor allem Héctor. 439 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctor? 440 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 Wovor wolltest du ihn retten? 441 00:34:01,480 --> 00:34:04,760 Davor, erwischt zu werden. Er hat ihn ermordet. 442 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Was? 443 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 Was tut ihr Schweine da? 444 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 -Checken, ob ihr gut ausseht? -Sie waren's nicht. 445 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Héctor. 446 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Hör auf… 447 00:34:25,360 --> 00:34:27,920 Mein Bruder ist unberechenbar und instabil. 448 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 Und er war sehr besessen von Joel. 449 00:34:31,680 --> 00:34:34,360 Joel hat ihn zu seinem eigenen Vorteil ausgequetscht. 450 00:34:34,440 --> 00:34:36,280 …dass ich in dich verliebt bin. 451 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Weißt du was? Ich werde mich nie in dich verlieben. 452 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 So kannst du mich vergessen. Je eher, desto besser für alle. 453 00:34:43,720 --> 00:34:48,640 Und als Joel ihn nicht mehr brauchte, ließ er ihn nicht mehr an sich ran. 454 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 Da mein Bruder zudem mit Drogen vollgepumpt war… 455 00:34:54,600 --> 00:34:56,520 …hat er alle Kontrolle verloren. 456 00:34:57,200 --> 00:34:59,680 Über Joel und über sich selbst. 457 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 -Erinnerst du dich an nichts? -Nein, verdammt! 458 00:35:03,160 --> 00:35:05,840 Wir waren total zugedröhnt. Wir haben gefickt. 459 00:35:05,920 --> 00:35:07,560 Und als ich aufgewacht bin… 460 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Emi, was habe ich getan? 461 00:35:11,160 --> 00:35:14,120 Es ist eine Sache, Komplizin und selbstlose Schwester zu sein 462 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 und meinen Bruder über alles zu lieben, 463 00:35:18,640 --> 00:35:22,120 aber ich bin nicht so dumm, den Mord auf mich zu nehmen. 464 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 Ich bin unschuldig! Sie will sich rächen! Sie war das! 465 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Omar, wie kriegen wir sie diskret an den vielen Leuten vorbei hier raus? 466 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Hier entlang. 467 00:35:47,880 --> 00:35:51,240 Ach ja, hatte ich vergessen. Der Bereich ist gesperrt. 468 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Bauarbeiten. 469 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 Ihr müsst wohl an den Leuten vorbei raus. 470 00:37:10,000 --> 00:37:13,120 Du Schlampe hast dir das alles ausgedacht. 471 00:37:13,200 --> 00:37:18,000 Wegen der Drogen erinnerst du dich nicht. Ich wollte dich bis zum Ende beschützen. 472 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 Mein ganzes Leben lang. Ich beschützte dich, liebte dich, 473 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 gab dir den Vorrang. Und so dankst du mir. 474 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 Du warst immer von mir besessen. 475 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Hec, es reicht. 476 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Du wirst mich nie wieder verarschen. 477 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 Oder von mir weggehen. 478 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 Du bleibst bei mir. 479 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Für immer. 480 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 Ich bringe ihn um. 481 00:38:02,240 --> 00:38:04,720 Ich schwöre, wenn ich ihn sehe… 482 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 -Nein. -Ich schwöre bei Gott… 483 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 -Was redest du da? -Gott. 484 00:38:10,280 --> 00:38:11,200 Was? 485 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Untertitel von: Raik Westenberger