1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Miksi tunnustit? Olet syytön. 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,560 Minua ei uskota täällä. Vielä vähemmän ulkopuolella. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 Ivánin ei uskota pystyvän moiseen, mutta minut on jo tuomittu. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Carmen näytti, mitä minusta puhutaan netissä. 5 00:00:27,480 --> 00:00:31,400 Hän lupasi auttaa perhettäni. -Mitä? 6 00:00:31,480 --> 00:00:33,200 Hän yrittää pelastaa Ivánin. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 Et tappanut Joelia. Et voi mennä vankilaan. 8 00:00:36,440 --> 00:00:40,800 Siinä ei ole kaikki. Minulla on video, jolla yritin kiristää Carmenia. 9 00:00:40,880 --> 00:00:44,360 Joel oli mukana auttaakseen minua jäämään Espanjaan. 10 00:00:44,440 --> 00:00:49,160 Hetkinen. Mitä tarkoitat kiristämisellä? Mitä videolla oikein on? 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 Dalmar, ole kiltti. 12 00:00:57,720 --> 00:01:03,200 Videolla näkyy Raúlin kuolema. Carmen katsoo katolta hänen pudottuaan. 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 Tappoiko Carmen Joelin? 14 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 Ehkä. 15 00:01:12,800 --> 00:01:18,760 Mutta Eric ja Chloe uhkailivat Joelia puukolla Alumnissa. 16 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 Video on paska, mutta Alumnista tulee kaksi ihmistä. 17 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 Tuntuu oudolta, että Dalmar syyttää Ericiä ja Chloea. 18 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Hänhän tunnusti jo. 19 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Lahjonta ja some-painostus. Selitänkö uudestaan? 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Anteeksi, mutta katsokaa. 21 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Jos he näkyvät bileissä, he eivät voi olla syyllisiä. 22 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 Videosta ei saa mitään selvää. 23 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Olet komea ja rikas valkoihoinen, jolle takuut ovat pikkuraha. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 Vapauduit heti syytteistä. -Mitä? 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 Sait nopeasti tietokoneen hallintaasi. 26 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 Ehkä salaat jotain. -Mikä sinua vaivaa? 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Olemme kaikki neljä tässä. 28 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 Iván ei ole tehnyt mitään. -Eikä Dalmar. 29 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 Luottavatko kaikki Ericiin ja Chloeen? Mietitään tilannetta. 30 00:02:16,720 --> 00:02:21,520 Äidin kiristäminen, puukkotappelu, Eric ei käy täysillä… 31 00:02:21,600 --> 00:02:24,040 Poliisi kuulusteli heitä jo. -Mitä sitten? 32 00:02:24,120 --> 00:02:27,960 Ne helvetin fasistit tappoivat Joelin ja veivät ruumiin ulos. 33 00:02:30,440 --> 00:02:32,920 Teen kaikkeni, jotta he joutuvat vankilaan. 34 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 Tiedämme kaikki, että Héctor ja Emilia ovat kusipäitä, 35 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 mutta tappaisivatko he jonkun? 36 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 Mitä jos Eric ja Chloe tekivät sen? 37 00:02:58,080 --> 00:03:01,920 ELIITTIKOULU 38 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 Saakeli. 39 00:03:15,280 --> 00:03:18,080 Et ole kyllin toipunut osallistuaksesi muuttoon. 40 00:03:19,040 --> 00:03:23,640 Tai näin suureen elämänmuutokseen. -En pysty maksamaan kämppää yksin. 41 00:03:24,320 --> 00:03:27,720 Pitäisikö vain luovuttaa? -Mitä tälle tehdään? 42 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 Mukaan vai roskiin? 43 00:03:36,120 --> 00:03:37,800 Tule. -Saakeli. 44 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 Mikä hätänä? 45 00:03:52,720 --> 00:03:56,400 Et olisi saanut tulla tänne. Tämä on liikaa sinulle. 46 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 Mennään ulos. 47 00:04:02,560 --> 00:04:06,600 Olen menettänyt kaiken. -Sinulla on yhä perheesi. 48 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 Haen lääkkeeni. -Älä. 49 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 Et voi turvautua joka kriisissä niihin. 50 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 Sulje silmät. 51 00:04:28,120 --> 00:04:34,960 Uinu jo, pikkuinen Pian ruoka valmis on 52 00:04:38,120 --> 00:04:44,400 Ja jos se valmistu ei On naapurilla ruokaa 53 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Äiti lauloi tuota, kun olimme pieniä. 54 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Niin lauloi. Ja minä lauloin sitä sinulle joka päivä, kun olit koomassa. 55 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 Tunnuit reagoivan lauluun ja kuulevan minua. 56 00:05:00,080 --> 00:05:03,880 Voin vaikka vannoa, että tunnuit hymyilevän. 57 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Uinu jo, pikkuinen 58 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Pian ruoka valmis on 59 00:05:14,600 --> 00:05:20,720 Ja jos se valmistu ei On naapurilla ruokaa 60 00:05:21,280 --> 00:05:27,680 Uinu jo, pikkuinen Pian äiti tulee luoksesi 61 00:05:27,760 --> 00:05:34,400 Leipä on jo pöydässä Ja herkut tarjolla 62 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Uinu jo, pikkuinen… 63 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 LÄHTÖSELVITYS ON AUKI. 64 00:05:50,600 --> 00:05:54,360 LENTOSI NEW YORKIIN LÄHTEE 24 TUNNIN KULUTTUA 65 00:07:11,840 --> 00:07:15,800 Vannon, ettei hän tehnyt sitä. -Eikö edes Chloen takia? 66 00:07:17,480 --> 00:07:20,440 Chloe on kietonut serkkusi pikkusormensa ympärille. 67 00:07:20,520 --> 00:07:24,320 Hän voi tehdä mitä vain sillä marakassilla, joka on serkkusi pää. 68 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 Kuuletko puheitasi? 69 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Serkkusi ei ole vain hullu. Hän on hulluna Chloeen. 70 00:07:33,280 --> 00:07:39,360 Älä sano häntä hulluksi! -Serkullasi ei ole kaikki ihan hyvin. 71 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Tiedän sen. Onko häntä helppo manipuloida? On. 72 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 En silti siedä pilkkaamista sen takia. 73 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 Ja sinulla tässä on jatkuva pakkomielle Raúlista. 74 00:07:58,320 --> 00:08:01,160 Älä sano mitään, jos välität minusta. 75 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Hyvä on sitten. 76 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 En sano mitään, koska se satuttaa sinua etkä ansaitse moista. 77 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 Mutta etsin sen videon käsiini. 78 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Jos serkkusi joutuu sen takia pulaan, joutukoon. 79 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 Ei minulla ole sitä videota. 80 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Chloen pitää poistaa se, jos se on hänellä. 81 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 Kummallakaan meistä ei ole sitä helvetin videota. 82 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 Miksi olet noin hysteerinen? 83 00:08:43,720 --> 00:08:47,240 En saa mielestäni ajatusta, että saat syyt niskoillesi. 84 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 Jokin on pielessä. 85 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Oletko kertonut tästä? -En. 86 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Riitelit Saran kanssa. Et kai kertonut hänelle? 87 00:08:56,560 --> 00:09:01,560 Sanoin jo, etten ole kertonut. -Teet mitä vain, jos saat huomiota. 88 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 Nuo sinun epäilysi loukkaavat minua pahasti. 89 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 Olen vain huolissani sinusta. 90 00:09:16,880 --> 00:09:20,640 Nico on surkea valehtelija. Tunnen hänen jokaisen eleensä. 91 00:09:21,200 --> 00:09:27,080 Hän valehteli ja tunsi syyllisyyttä. -Hän on aina ylisuojeleva sinua kohtaan. 92 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 Älä syytä häntä suorilta. 93 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 Oletetaan, ettei Nico ole möläyttänyt mitään. 94 00:09:35,360 --> 00:09:39,240 Ehkä joku näki meidän ja Joelin tappelun. -Ei nähnyt. 95 00:09:39,320 --> 00:09:42,400 Nico on möläyttänyt jotain. Tai ehkä Dalmar. 96 00:09:42,480 --> 00:09:46,960 Ei möläyttänyt. Rauhoitu. Sanoimme poliisille, ettemme nähneet Joelia. 97 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 Ja ketä kiinnostaa, jos Dalmar vasikoi? Ei häntä kukaan usko. 98 00:09:55,360 --> 00:09:59,680 Saitko sinä puhelimesi takaisin? -Sain. 99 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 Se pitää vain ladata. 100 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Puhelimen hukkaaminen sen jutun aikana… 101 00:10:24,640 --> 00:10:27,480 Olisimme kusessa, jos se olisi löytynyt. -Tiedän. 102 00:10:29,640 --> 00:10:34,360 He tuijottavat meitä. He kaikki tietävät. -Eivät tiedä, kulta. 103 00:10:34,880 --> 00:10:38,000 Pidä pää kylmänä. He alkavat epäillä, jos hermoilemme. 104 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 Haluan vain kostaa. 105 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Kun mietin Joelia, haluan tehdä syylliselle saman. 106 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Nielaisit pajunköyden ja nyt suurentelet sitä päässäsi. 107 00:10:59,440 --> 00:11:04,720 Se on normaalia, mutta et ole sellainen. Chloe ja Eric ovat hyviä ystäviämme. 108 00:11:06,600 --> 00:11:11,240 Ei. Emme me ole kovin hyviä ystäviä. Kerroinko, mitä Chloe teki minulle? 109 00:11:11,320 --> 00:11:16,640 Hän näytti Emilialle tilitietoni päästäkseen Alumniin. Olen varma siitä. 110 00:11:16,720 --> 00:11:22,160 Chloe on karmea ämmä, joka tekee mitä vain saadakseen tahtonsa läpi. 111 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 Eikä Eric-rukka ole penaalin terävin kynä… 112 00:11:26,040 --> 00:11:30,680 Vaikken pysty kuvittelemaan, että Chloe heiluisi puukon kanssa tai muuta, 113 00:11:30,760 --> 00:11:36,240 voin kuvitella, että hän pakottaisi Ericin tekemään sen. Ei ole totta. 114 00:11:37,520 --> 00:11:41,200 He tekivät sen. Mutta miksi? 115 00:11:44,560 --> 00:11:49,640 Suojellakseen itseään. Chloe suojeli itseään ja äitiään. Se on selvää. 116 00:11:56,480 --> 00:11:59,520 Missä isä ja äiti ovat? -Isää huimasi. 117 00:11:59,600 --> 00:12:03,400 He lähtivät käymään päivystyksessä. Älä kuitenkaan murehdi. 118 00:12:04,240 --> 00:12:07,280 He ovat uuvuksissa. Ja alkavat olla iällä. 119 00:12:08,040 --> 00:12:10,960 Miten sinä jakselet? -Olen hermoraunio. 120 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 Dalmar on syytön. 121 00:12:13,080 --> 00:12:17,200 Héctor ja Emilia tekivät sen ja kampanjoivat, jotta Dalmar tuomitaan. 122 00:12:17,280 --> 00:12:21,360 Et voi todistaa tuota. -Ja vaikka voisin, kuka syyttäisi heitä? 123 00:12:21,440 --> 00:12:22,880 Jopa sinä pelkäät heitä. 124 00:12:22,960 --> 00:12:25,840 Sanoit heitä julmiksi hyypiöiksi. -En tappajiksi. 125 00:12:25,920 --> 00:12:29,000 Maksakoot sitten siitä, että hakkasivat minut. 126 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Mitä? 127 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 He uhkasivat viedä sinulta harjoittelupaikan. 128 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Tiedät, mihin he pystyvät. 129 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Sekä yhden varman asian. Mitä seuraavaksi? 130 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Uhraatko loistavan tulevaisuutesi auttaaksesi minua? 131 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 Anteeksi. Olen itsekäs. 132 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Lähde pois täältä. Elä sinulle tarkoitettua elämää. 133 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Hei, äiti. Miten isä jakselee? 134 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Olen kunnossa. Oikeasti. 135 00:13:28,800 --> 00:13:32,720 Kaikki on hyvin. Älä murehdi. Olemme jo matkalla kotiin. 136 00:13:32,800 --> 00:13:35,160 Hyvä on. Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 137 00:13:54,000 --> 00:13:57,120 Tee rikosilmoitus sisaruksista. -Mitä? 138 00:13:58,320 --> 00:14:01,720 En helvetissä tee. -Älä mieti minun tulevaisuuttani. 139 00:14:03,000 --> 00:14:05,800 Minulla on tulevaisuus missä vain. Myös täällä. 140 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 Olen ennemmin lähellä perhettäni. 141 00:14:42,040 --> 00:14:45,400 Hec. Meidän pitää… -Painu helvettiin. 142 00:14:47,880 --> 00:14:53,720 Meidän pitää osallistua Alumnin lukuvuoden päättäjäisiin asemamme takia. 143 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Peru ne. 144 00:14:56,680 --> 00:15:01,160 Paikalla on jäseniä ympäri maailmaa. Näytetään, että rintamamme on yhteinen. 145 00:15:01,240 --> 00:15:03,400 Mene yksin, jos se on tärkeintä. 146 00:15:04,240 --> 00:15:05,120 Onnea matkaan. 147 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 Välitän vain sinusta. 148 00:15:13,160 --> 00:15:19,360 Pidät mykkäkoulua etkä edes nuku kotona. En kestä tätä enää. Tämä tuhoaa minut. 149 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Ole kiltti ja katso minua. 150 00:15:26,160 --> 00:15:30,760 Rakkaan ihmisen elämästä katoaminen on julminta mahdollista väkivaltaa. 151 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Nyt meni pieleen. 152 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 En rakasta sinua. 153 00:15:40,440 --> 00:15:44,440 Vaikka satuttaisit minua miten, en pystyisi… 154 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 En pystyisi tekemään mitään, mikä aiheuttaisi sinulle tuskaa. 155 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 En ikinä tekisi mitään niin kaameaa. 156 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Teet mitä vain pitääksesi minut rinnallasi. 157 00:15:56,080 --> 00:16:00,160 Olen pyytänyt siirtoa. Jatkan opintojani ulkomailla. 158 00:16:02,160 --> 00:16:06,320 Ulkomaillako? Missä ulkomailla? -Mahdollisimman kaukana kaikesta tästä. 159 00:16:07,880 --> 00:16:11,800 Joelin muistosta. Ja tietenkin sinusta. 160 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 Ei. 161 00:16:15,680 --> 00:16:19,320 Sano, ettei tuo ole totta. Et voi… -Käskin painua helvettiin! 162 00:16:44,560 --> 00:16:50,440 Nicon mukaan Eric ja Chloe pelottelivat Joelia kiristämisen takia. 163 00:16:50,520 --> 00:16:54,720 En usko, että Joelista olisi moiseen. -Anteeksi jo etukäteen. 164 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 Tämä tulee huonolla hetkellä, mutta Joel olisi tehnyt mitä vain rahan eteen. 165 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 En usko pelkkään pelotteluun. 166 00:17:03,760 --> 00:17:07,040 Carmen näyttää videolla syylliseltä Raúlin kuolemaan. 167 00:17:07,560 --> 00:17:09,880 Chloe ja Eric halusivat eroon Joelista. 168 00:17:09,960 --> 00:17:13,920 Carmen pystyy moneen, mutta… -Jos hän työnsi Raúlin alas terassilta… 169 00:17:14,000 --> 00:17:18,600 Ehkä hän tappoi Joelinkin. Tai sai Chloen puhumaan Ericin siihen. 170 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 Näin kaikki kolme bileissä. He juonivat kiihtyneinä jotain. 171 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 Vannon sen. -Hyvä on. Mitä olet suunnitellut? 172 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 Varastamme yhdessä Chloen puhelimen. 173 00:17:34,400 --> 00:17:38,480 Sillä on joko Carmenin kuuluisa video tai raskauttavia keskusteluita. 174 00:17:38,960 --> 00:17:43,840 Jos löydämme ne ja heidät pidätetään, saan minun ja Raúlin tarinalle päätöksen. 175 00:17:43,920 --> 00:17:47,400 Ja sinä saat saman Joelin suhteen, Iván. Kaikki voittavat. 176 00:17:49,120 --> 00:17:50,880 Ainakin epäilyt loppuvat. 177 00:17:54,040 --> 00:17:58,440 Miten varastamme puhelimen? -Teemme sen koulussa. 178 00:17:59,240 --> 00:18:03,480 Ei. Tilanteen pitää olla rennompi. 179 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Mitä? 180 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 Isadora Housessa on bileet. 181 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 Cruz9:ssä. -Aivan. Anteeksi. 182 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 Ne ovat Alumnin järjestämät luksusbileet. 183 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Chloe kuuluu Alumniin, joten hän osallistuu niihin Ericin kanssa. 184 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Juuri niin. He vahvistivat jo osallistumisensa. 185 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Älä stressaa, kulta. Kukaan ei katso tai syyttele meitä. 186 00:18:36,840 --> 00:18:40,080 Pidetään vähän hauskaa. Vähän vain. 187 00:18:41,560 --> 00:18:44,080 Hyvä on. -Hei. 188 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 Alumnin bileet tarkoittavat kaaosta, huumeita ja alkoholia. 189 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 Ja turvamiehet ovat puolellamme. 190 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 Paikka on paras sen ämmän puhelimen varastamiseen. 191 00:19:59,240 --> 00:20:03,680 Hei, systeri. -Sanoitko minua siskoksi? 192 00:20:04,200 --> 00:20:09,000 Sanoin. Systeri tarkoittaa siskoa. -Selvä. 193 00:20:10,600 --> 00:20:15,840 En ole ehtinyt kiittää kaikesta, mitä sinä ja Carmen olette tehneet. 194 00:20:16,360 --> 00:20:23,000 Takuiden ja pidätyksen suhteen. Tuette minua myös somessa. Kiitos. 195 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 Silmäni ovat avautuneet, vaikka siinä meni hetki. 196 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 Elämä tarjoaa minulle äitiä ja siskoa. 197 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 Minun on aika tutustua teihin kunnolla. 198 00:20:37,200 --> 00:20:40,120 Tai vähintään selvittää, mihin tämä kaikki johtaa. 199 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 Se olisi mukavaa. -Eikö olisikin? 200 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Jutellaanko hetki? 201 00:20:47,280 --> 00:20:51,840 Jutellaan vain, mutta en halua jättää Ericiä yksin. 202 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Anna hänelle tilaa, ettei hän stressaa enempää. 203 00:21:01,120 --> 00:21:02,800 Aivan. -Tai enhän minä tiedä. 204 00:21:02,880 --> 00:21:06,360 Tunnet hänet paremmin. -Ei. Olet oikeassa. 205 00:21:06,440 --> 00:21:10,440 Kiva, että hän on muiden kanssa eikä ole riippuvainen minusta. 206 00:21:10,520 --> 00:21:13,320 Aivan. -Tai kenestäkään. Se tekee hyvää hänelle. 207 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Juon siis mielelläni lasillisen broidini kanssa. 208 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 Hyvä on. 209 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Anteeksi. 210 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Meillä on asiaa sinulle ja veljellesi. 211 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 Hän alkoi heti syyttää meitä pahoinpitelystä. 212 00:21:49,040 --> 00:21:54,880 Te teitte sen. 20 muun kanssa. -Just. Meitä oli 20. Ei, sanotaan 100! 213 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 Kai huomaatte sarkasmin äänessäni? -Huomattu. 214 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 Missä todisteet ovat? 215 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 Työmme on etsiä ne ja tutkia, onko ilmoitus on perusteltu. 216 00:22:05,640 --> 00:22:09,440 Emme me hakanneet sinua. -Saatanan valehtelija. 217 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 Sain heiltä jopa uhkausvideon. 218 00:22:12,480 --> 00:22:15,040 Saitko? Voitko näyttää sen? 219 00:22:17,680 --> 00:22:23,320 Se oli niitä itsestään tuhoutuvia. -Aivan. Mikä sattuma. 220 00:22:23,400 --> 00:22:28,400 Kai sen silti pystyy jäljittämään? -Varmasti. Soitetaan herra WhatsAppille… 221 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Ole jo hiljaa. 222 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 Emme hakanneet Omaria, 223 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 mutta jos tässä kerran jaellaan rikosilmoituksia, haluan jättää omani. 224 00:22:41,680 --> 00:22:46,120 Aivan. Voimmeko tehdä rikosilmoituksen vääristä syytöksistä? 225 00:22:46,200 --> 00:22:51,600 Se ei ollut aikomukseni. Minä teen rikosilmoituksen, emme me. 226 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 Se koskee sinua. 227 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Hec? 228 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 Mistä syytät häntä? 229 00:22:59,600 --> 00:23:00,800 Joelin tappamisesta. 230 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Minähän tiesin! Ja he oikeasti hakkasivat minut. 231 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 Mitä helvettiä sinä puhut? -Sinä tapoit Joelin. 232 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Näitkö murhan? Autoitko häntä? Onko todisteita? 233 00:23:13,400 --> 00:23:17,080 Työnne on etsiä todisteet ja tutkia, onko ilmoitus perusteltu. 234 00:23:17,160 --> 00:23:18,880 Dalmar tunnusti jo. 235 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 Voin aina soittaa sisäministeriön turvallisuuspäällikölle. 236 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 Hän on ystäväni. Kertokaa sitten. 237 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 Uhkailu ei… -Syytös käy järkeen, Luis. 238 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 He yllyttivät videollaan ihmisiä Dalmaria vastaan. 239 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 Se on populistinen keino viedä huomio muualle. 240 00:23:38,040 --> 00:23:41,760 Pakotitko Dalmarin tunnustamaan? -En ole tehnyt mitään. 241 00:23:41,840 --> 00:23:45,840 Héctor haluaa satuttaa minua. Hän nauttii siitä. Mutta minä en… 242 00:23:45,920 --> 00:23:50,320 Hyvä on. Mennään juttelemaan johonkin rauhallisempaan paikkaan. 243 00:23:52,720 --> 00:23:58,080 Synnyin täällä, mutta äiti raahasi minut milloin minnekin - 244 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 viimeisimmän rikkaan poikaystävänsä perässä. 245 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 Nyt palasimme Madridiin ilman miestä. Pidin sitä outona, 246 00:24:08,000 --> 00:24:09,440 mutta ymmärrän nyt syyn. 247 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 Hän on ärsyttävä, kun ei tajua, etten pysty juurtumaan mihinkään. 248 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 En pysty luomaan suhteita. 249 00:24:18,240 --> 00:24:22,000 Nyt pystyt. Veljesi kanssa. 250 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Kiitos, Iván. Olen tosissani. 251 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Kiitos. 252 00:24:32,880 --> 00:24:37,040 Otetaanko sisarus-selfie? -Otetaan. 253 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Katsotaanpa. 254 00:24:39,800 --> 00:24:43,160 Minä otan sen. Minulla on pidemmät kädet. Kas niin. 255 00:24:43,240 --> 00:24:45,040 Olen etsinyt sinua. -Mikä nyt? 256 00:24:45,120 --> 00:24:47,120 Eric sai kohtauksen. -Missä hän on? 257 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 Vessassa. 258 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Mennään. 259 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Haluatko vettä? 260 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 En tarvitse, kiitos. 261 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 Hyvä on sitten. Kerro. 262 00:25:28,480 --> 00:25:33,760 Héctor, katso minua. Rauhoitu. Kaikki järjestyy. Hengitä. 263 00:25:36,800 --> 00:25:40,840 Joku muu piti lavastaa syylliseksi. Mustasukkainen poikaystävä, 264 00:25:40,920 --> 00:25:44,840 joka oli juuri kuullut Joelilta rakastettunsa olevan prostituoitu. 265 00:25:44,920 --> 00:25:47,160 Koska Joel… -Tiedämme siitä. 266 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Siinä se. 267 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Luojan tähden, auta minua! 268 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 Ymmärrän sinua, kultaseni, mutta sinun pitää itkeä myöhemmin. 269 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 Mitä aiot tehdä? -Me viemme hänet pois täältä. 270 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Miten? Minne? 271 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 Vieraat ja huorat ovat lähteneet. Olemme kahden. 272 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 Anna minun miettiä. 273 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 Ne roskien kantajat. 274 00:26:20,280 --> 00:26:23,600 Mitä? -Droonilla kuvattu video. 275 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 Kaksi ihmistä toi roskia Alumnin tiloista. Videolla olivat he. 276 00:26:42,800 --> 00:26:45,480 Tarkista viestit. -Ja kuvat. 277 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Eric. 278 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Eric, oletko täällä? 279 00:26:54,520 --> 00:26:59,680 Eric, avaa ovi. Ole kiltti ja avaa. 280 00:27:00,160 --> 00:27:01,840 Eric ei ole täällä. Saakeli. 281 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 Onko kaikki hyvin? -Onko sinulla? 282 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 On. -Sara sanoi, että sait kohtauksen. 283 00:27:08,920 --> 00:27:13,160 Jos se on kiertoilmaus paskalla käymiseen. -Perkele, että säikähdin. 284 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 Siis… 285 00:27:16,280 --> 00:27:20,560 Taasko puhelimesi on hukassa? -Se oli minulla juuri. Otin sen esiin… 286 00:27:21,640 --> 00:27:24,960 Miksi? -Otin selfietä Ivánin kanssa. 287 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 Sitten Sara tuli kertomaan kohtauksestasi. 288 00:27:29,640 --> 00:27:33,600 Saatana. Serkkuni on kertonut Saralle. -Voi paska. 289 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 Ja Sara huijasi minulta puhelimeni. 290 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 Tule tänne. 291 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Puhelin takaisin, kusipäät! 292 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Seis, tai soitan turvamiehet. He heittävät teidät hetkessä ulos. 293 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Pystymme tähän. 294 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 Puukko. Älä jätä sitä tänne. 295 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 Jumalauta, Héctor. Keskity! -Hän on kuollut! 296 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 Kannamme ruumista, ja sormenjälkiämme on joka puolella. 297 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 Jopa puukossa. 298 00:28:36,360 --> 00:28:40,880 Ammoniakki tai tuli. Poltamme tai putsaamme kaiken. 299 00:28:41,960 --> 00:28:45,080 Sitten kannoitte Joelin ruumiin pois Alumnin tiloista. 300 00:28:46,600 --> 00:28:50,720 Niin. Mutta ennen kuin lavastimme väärän rikospaikan, 301 00:28:52,680 --> 00:28:55,000 minun piti selvittää asiat mielessäni. 302 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 Ja tein sen. 303 00:29:01,240 --> 00:29:06,200 Menin bileisiin. Jätin veljeni vahtimaan ruumista ja puukkoa. 304 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Soluttauduin vaivihkaa väkijoukkoon. 305 00:29:09,880 --> 00:29:16,200 Kun kukaan ei huomannut, panin Ivánin lasiin viisi annosta GHB:tä. 306 00:29:17,600 --> 00:29:22,640 Määrä saisi norsun tajuttomaksi hetkessä. -Siksi Iván sammui. 307 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Mutta hänen piti sammua haluamaani paikkaan. 308 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 Jonnekin kauas bileiden hälystä. 309 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 Tuo täsmää Dalmarin ja Ivánin lausuntoihin. 310 00:29:59,960 --> 00:30:05,280 Hei, Iván. Nouse ylös. 311 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Hitto, että olet kännissä. 312 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Odota. Puhelimeni. 313 00:30:12,920 --> 00:30:16,680 Voi pojat… Se viimeinen paukku oli liikaa. 314 00:30:16,760 --> 00:30:22,240 Paukkuko? Aika lähteä kotiin. -Ei. Tapaan Joelin. 315 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 Hän lähetti tosi oudon viestin. 316 00:30:25,200 --> 00:30:28,720 En tiedä, mitä on tekeillä. Katso, mitä hän lähetti. 317 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 "Mustasukkaisuutesi riittää. Tämän pitää loppua." 318 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Huomaatko? 319 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 Lähetitkö sen viestin? 320 00:30:41,800 --> 00:30:43,240 Missä Joelin puhelin on? 321 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 Lisää sormenjälkiä. -Poltamme tämän myöhemmin. 322 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 PUHELIN LUKITTU KASVOTUNNISTUS 323 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Mitä helvettiä sinä teet? 324 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 MUSTASUKKAISUUTESI RIITTÄÄ. TÄMÄN PITÄÄ LOPPUA. TULE TÄNNE. 325 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 SIJAINTI 326 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Kannetaan hänet ulos. 327 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Miten Dalmar liittyy tähän kaikkeen? 328 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 Tämä se paikka on. 329 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 Paras istahtaa. 330 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Iván. 331 00:31:47,120 --> 00:31:51,720 Yllätyin, kun Ivánilla oli seuraa. Minun oli pakko improvisoida. 332 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Miksi Dalmar tunnusti? 333 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 En tiedä. Joku pakotti hänet siihen. 334 00:32:00,280 --> 00:32:04,200 Aloititte kampanjan häntä vastaan. -Yritimme viedä huomion muualle. 335 00:32:06,400 --> 00:32:09,560 Ettekö te pakottaneet häntä tunnustamaan? -Emme. 336 00:32:10,920 --> 00:32:12,320 Ettekö te tehneet sitä, 337 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 jotta tapaus saatiin nopeasti ja helposti epätoivoisen paperittoman niskoille? 338 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 Sinut on pidätetty Joel Castellano Solerin murhasta. 339 00:32:22,600 --> 00:32:27,760 Halusimme vain pelotella Joelia. Hän kiristi äitiämme. 340 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 Halusimme vain pelotella. Emme tehneet muuta. 341 00:32:30,600 --> 00:32:34,120 Miksi hän kiristi äitiäsi? -Emme tappaneet häntä. 342 00:32:34,200 --> 00:32:38,600 Miksi kuvasitte Joelia naimassa? Kuvasitteko myös hänen murhansa? 343 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 Kiihotutteko moisesta paskasta? -Emme tappaneet häntä. 344 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 Kuvasin häntä, jotta meillä olisi muutakin kuin pelottelu. 345 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Kuvasin Joelia ja hänen huorakavereitaan hommissa. 346 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Ennen kuin avasin oven Ericille, 347 00:33:18,120 --> 00:33:22,960 vein puhelimen kuvaamaan huonetta, jossa huorien tavarat olivat. 348 00:33:23,040 --> 00:33:27,040 Jos siellä sattuisi jotain, voisin käyttää videota Joelia vastaan. 349 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Älä jauha paskaa vaan kerro totuus. 350 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Jumalauta! 351 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 Mikä nyt, Sara? 352 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Chloe kuvasi Joelin murhan. 353 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 Miten niin murhasta? En tappanut häntä. 354 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 Anteeksi? -Juurihan sinä… 355 00:33:50,320 --> 00:33:54,080 Olen vain rikoskumppani. Tein sen kaiken pelastaakseni Alumnin. 356 00:33:54,800 --> 00:33:57,440 Ja etenkin Héctorin. -Héctorinko? 357 00:33:58,920 --> 00:34:02,840 Miltä yritit pelastaa Héctorin? -Poliisin kynsiin joutumiselta. 358 00:34:03,760 --> 00:34:04,840 Hän tappoi Joelin. 359 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Mitä? 360 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 Mitä te paskiaiset teette? 361 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 Ihailetteko itseänne? -He eivät tehneet sitä. 362 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Héctor. 363 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Lopeta… 364 00:34:25,360 --> 00:34:31,200 Veljeni on hyvin kiivas ja epävakaa. Ja hänellä oli pakkomielle Joelista. 365 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Joel käytti häntä hyväkseen. 366 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 …että olen rakastunut sinuun. 367 00:34:36,360 --> 00:34:43,240 Kuule. En voisi koskaan rakastaa sinua. Unohda minut. Mahdollisimman nopeasti. 368 00:34:43,720 --> 00:34:48,640 Ja kun Joel ei enää tarvinnut Héctoria, hän ei päästänyt tätä lähelleenkään. 369 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 Sen myötä, ja koska oli järjiltään huumeista, 370 00:34:54,680 --> 00:34:59,680 veljeni menetti kaiken hallinnan. Joelin ja itsensä osalta. 371 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 Etkö varmasti muista mitään? -En. 372 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 Olimme täysin pihalla. Me naimme. 373 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Ja kun heräsin… 374 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Mitä olen mennyt tekemään? 375 00:35:11,280 --> 00:35:17,840 Rikoskumppanin ja pyyteettömän siskon osa sekä veljensä rakastaminen yli kaiken… 376 00:35:18,600 --> 00:35:22,200 Ne ovat eri asia kuin olla idiootti, joka ottaa syyt murhasta. 377 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 Olen syytön. Hän syytti minua kostona. Hän sen teki. 378 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Pääsemmekö täältä ulos vaivihkaa ja väkijoukon näkemättä? 379 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Tänne päin. 380 00:35:47,880 --> 00:35:52,840 Unohdin. Alue on suljettu remontin takia. 381 00:35:54,480 --> 00:35:57,200 Ikävä kyllä joudutte kulkemaan väkijoukon läpi. 382 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 Keksit kaiken, saatanan ämmä. 383 00:37:13,240 --> 00:37:18,000 Et muista huumeiden takia mitään. Yritin suojella sinua loppuun asti. 384 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 Olen tehnyt aina samaa. Suojellut sinua. Rakastanut sinua. 385 00:37:21,600 --> 00:37:26,160 Pannut sinut etusijalle. Ja kiität näin. -Olen aina ollut sinulle pakkomielle. 386 00:37:26,240 --> 00:37:29,760 Lopeta. Et huijaa minua enää koskaan. 387 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 Etkä mene kauas minusta. 388 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 Pysyt rinnallani. 389 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Aina. 390 00:38:00,800 --> 00:38:04,760 Tapan hänet. Vannon, että jos näen hänet, minä… 391 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 Älä. -Vannon… 392 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 Älä sano noin. -Taivas. 393 00:38:10,360 --> 00:38:11,200 Mitä? 394 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Tekstitys: Miia Mattila