1 00:00:06,960 --> 00:00:08,520 [musique intense] 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 [respirateur] 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 [bips électrocardiographe] 4 00:00:21,040 --> 00:00:25,320 [Alfonso] L'agression a provoqué hémorragie interne et traumatisme crânien. 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Mais on… on peut le voir ? 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,040 Non. Je suis désolé. Les soins intensifs sont réservés à la famille proche. 7 00:00:32,120 --> 00:00:35,200 Mais je vais demander son transfert à hôpital de Bilbao. 8 00:00:35,280 --> 00:00:39,160 Bilbao ? Mais pourquoi ? Ici, vous pouvez rien faire ? 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 Ils sont mieux pour les lésions cérébrales. 10 00:00:41,320 --> 00:00:43,880 Et quand est-ce qu'il va se réveiller ? 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,000 Dans quelques jours, quelques semaines… 12 00:00:48,560 --> 00:00:49,720 peut-être jamais. 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,360 - [infirmier] Docteur ? - [Alfonso] J'arrive. 14 00:00:53,680 --> 00:00:56,960 Je suis désolé, je ne peux rien vous dire de plus, pour l'instant. 15 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 Merci. 16 00:01:00,640 --> 00:01:01,880 [Joel soupire] 17 00:01:03,520 --> 00:01:04,800 Quelle merde, putain… 18 00:01:04,880 --> 00:01:06,600 Qui lui a fait ça, sérieux ? 19 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 [musique intense s'estompe] 20 00:01:16,440 --> 00:01:17,800 [musique triste] 21 00:01:17,880 --> 00:01:19,200 [souffle nerveux] 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,400 [on sonne] 23 00:01:29,720 --> 00:01:31,280 [musique s'estompe] 24 00:01:33,200 --> 00:01:36,040 Dalmar… J'ai appris ce qui est arrivé à ton ami. 25 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 Tu dois être au fond du trou. 26 00:01:38,040 --> 00:01:39,840 C'est le cas, pas vrai ? 27 00:01:41,000 --> 00:01:41,920 [soupire] 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,800 Viens là, assieds-toi ! Je vais pas te mordre. 29 00:01:46,880 --> 00:01:49,360 Ça saute pas aux yeux, mais je suis une femme empathique. 30 00:01:49,440 --> 00:01:52,160 Je suis consciente que tu as une vie difficile. 31 00:01:52,240 --> 00:01:53,200 T'en sais rien du tout. 32 00:01:53,280 --> 00:01:56,920 Écoute, je sais que tu es ici tout seul, sans famille, sans papier. 33 00:01:57,640 --> 00:02:00,080 Et tu es sur le point de perdre ton meilleur ami. 34 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 Il est toujours vivant. 35 00:02:02,520 --> 00:02:05,120 Inconscient mais vivant, oui. C'est tout ce qui compte. 36 00:02:05,800 --> 00:02:10,160 Je voulais seulement dire que je sais que dans le fond, tout au fond de toi… 37 00:02:10,240 --> 00:02:11,760 tu es un bon garçon. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 Et j'ai envie de t'aider. 39 00:02:14,200 --> 00:02:17,480 - S'il te plait, va-t'en. - Dalmar, je suis très sérieuse. 40 00:02:17,560 --> 00:02:19,480 Je veux t'aider si tu me laisses le faire. 41 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Tu vas me donner l'argent ? 42 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Oui. 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,280 Si tu rentres dans ton pays. 44 00:02:28,360 --> 00:02:31,200 Il te reste combien de temps avant de quitter l'Espagne ? 45 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 Comment tu l'as su ? 46 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 Simplement parce que je suis moi. 47 00:02:35,360 --> 00:02:38,640 D'abord, tu as tout raconté à Sonia. Puis tu l'as trompée. 48 00:02:38,720 --> 00:02:42,840 Sonia, en colère, l'a dit à tout le lycée et Chloe, ma fille, est venue me le dire. 49 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Quand est-ce que t'en vas ? 50 00:02:51,800 --> 00:02:52,720 Ben… 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,160 j'en sais trop rien. 52 00:02:56,240 --> 00:02:58,440 Si c'est pas aujourd'hui, c'est demain ? 53 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 Ou encore après-demain ? 54 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Mais quel manque d'intérêt… 55 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Ça me laisse sans voix. 56 00:03:04,200 --> 00:03:07,280 Tu as décidé de rester ici de façon clandestine ? 57 00:03:07,360 --> 00:03:10,080 Sans aucune ressource. Peut-être bientôt à la rue. 58 00:03:10,160 --> 00:03:12,880 Pourquoi vouloir t'imposer autant de souffrances ? 59 00:03:12,960 --> 00:03:15,560 Tu pourrais vivre comme un roi dans ton pays. 60 00:03:15,640 --> 00:03:18,200 Écoute, j'ai une proposition pour toi. 61 00:03:19,000 --> 00:03:22,520 Retourne auprès de ta famille, auprès de ta mère. Tu as bien une mère ? 62 00:03:23,040 --> 00:03:26,560 Pauvre femme. Elle doit tant souffrir d'être aussi loin de toi. 63 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Pars retrouver les tiens. 64 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Je t'assure qu'avec l'argent que je vais te donner, 65 00:03:30,880 --> 00:03:33,360 vous pourrez vivre des années sans vous inquiéter. 66 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 Ma vie, elle est ici. 67 00:03:39,040 --> 00:03:40,160 C'est chez moi, ici. 68 00:03:40,680 --> 00:03:42,080 Écoute, Dalmar, mon chou, 69 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 je veux une réponse maintenant. D'accord ? 70 00:03:45,120 --> 00:03:46,960 Sinon, ma proposition ne tient plus. 71 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 Ils te renverront les mains vides. T'auras plus rien. 72 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 Alors réfléchis bien à ce que tu veux. Hm ? 73 00:03:55,520 --> 00:03:58,880 Et en attendant, efface-moi cette foutue vidéo. 74 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 Regarde-moi. 75 00:04:00,960 --> 00:04:02,240 Et commence par ça. 76 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 [ouvre la porte] 77 00:04:09,640 --> 00:04:10,760 [ferme la porte] 78 00:04:12,280 --> 00:04:13,680 [soupire profondément] 79 00:04:14,800 --> 00:04:15,960 [notification] 80 00:04:17,440 --> 00:04:20,120 [musique : "Moondog" par Bigott] 81 00:04:22,520 --> 00:04:24,000 TU AS ÉTÉ PARFAIT HIER. 82 00:04:24,080 --> 00:04:28,400 J'AIMERAIS QUE TU T'OCCUPES D'UN AMI. IL EST TRÈS GÉNÉREUX. 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,200 [musique s'estompe] 84 00:04:34,280 --> 00:04:37,560 [Alfonso] C'est validé, on peut le préparer pour son transfert. 85 00:04:37,640 --> 00:04:40,720 On va faire en sorte que tout se déroule rapidement. 86 00:04:40,800 --> 00:04:42,360 - C'est un bon hôpital. - Quoi ? 87 00:04:43,800 --> 00:04:45,680 - C'est Omar ? - Tout va bien, Joel. 88 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 J'expliquais à Imán et Yusef que le transfert avait été approuvé. 89 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 Bien. D'accord. C'est une bonne nouvelle, non ? 90 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 Mais comment on va faire ? Pour être avec lui à Bilbao ? 91 00:04:56,760 --> 00:04:59,000 C'est pas possible. Notre épicerie, elle est ici. 92 00:04:59,080 --> 00:05:00,960 On peut pas fermer et partir. 93 00:05:01,040 --> 00:05:05,960 On a déjà du mal à payer le loyer du local et de la maison, plus l'hôpital… 94 00:05:06,040 --> 00:05:07,600 les frais médicaux, tout ça ! 95 00:05:07,680 --> 00:05:09,160 [musique triste] 96 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 Tenez. 97 00:05:12,440 --> 00:05:16,480 Tenez, prenez ça. Ça vous aidera. Allez avec Omar et vous inquiétez de rien. 98 00:05:16,560 --> 00:05:18,320 Prenez-le, ça me fait plaisir. 99 00:05:18,400 --> 00:05:19,440 Prenez soin de lui. 100 00:05:19,520 --> 00:05:22,440 C'est gentil, mais on ne peut pas accepter, c'est trop. 101 00:05:23,760 --> 00:05:26,840 Si, on peut accepter. Et même, on doit. 102 00:05:27,640 --> 00:05:28,520 Pour Omar. 103 00:05:32,280 --> 00:05:33,360 Merci. 104 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 Jamais on l'oubliera. 105 00:05:43,440 --> 00:05:45,240 [Imán sanglote] 106 00:05:45,320 --> 00:05:47,480 [musique calme en fond] 107 00:05:49,200 --> 00:05:52,760 Ça dit que s'il se réveille, il pourrait avoir d'importantes séquelles. 108 00:05:52,840 --> 00:05:54,200 [sonnette] 109 00:05:55,040 --> 00:05:56,600 Pense pas à ça pour l'instant. 110 00:05:59,680 --> 00:06:00,600 [ouvre la porte] 111 00:06:00,680 --> 00:06:02,400 Iván, je crois que c'est pour toi. 112 00:06:04,080 --> 00:06:04,960 J'arrive. 113 00:06:11,400 --> 00:06:12,560 Hé ! 114 00:06:16,800 --> 00:06:19,600 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Euh… 115 00:06:19,680 --> 00:06:20,840 Ben, je… 116 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 [souffle nerveux] 117 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 En fait, j'ai réfléchi et… 118 00:06:25,720 --> 00:06:26,680 Oh putain… 119 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 [musique : "En el cielo" par Judeline] 120 00:07:20,320 --> 00:07:22,760 Les miroirs, ça agrandit l'espace, j'adore ! 121 00:07:22,840 --> 00:07:23,880 Et ça ? 122 00:07:38,800 --> 00:07:39,680 Àbientôt. 123 00:07:50,520 --> 00:07:51,920 [la musique s'arrête] 124 00:07:52,000 --> 00:07:53,200 [ferme la porte] 125 00:08:07,040 --> 00:08:09,600 - T'as encore fait nuit blanche ? - Hein ? 126 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 Oh, ouais, euh… 127 00:08:12,280 --> 00:08:15,240 j'arrive pas à me réhabituer à dormir dans mon ancien lit. 128 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 Enfin, celui de… d'Omar. 129 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 Pourquoi tu fais des allers-retours toute la nuit ? 130 00:08:20,360 --> 00:08:22,960 - Tu te doutes que j'entends la porte. - Euh… 131 00:08:23,720 --> 00:08:27,760 J'en sais rien. Je vais marcher en espérant que ça m'aide à dormir. 132 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Si tu restes tranquille dans le lit, ça peut aider. 133 00:08:32,560 --> 00:08:33,640 C'est pour toi. 134 00:08:38,600 --> 00:08:40,320 La totalité du loyer ? 135 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Dalmar, moi, je peux payer. Pas toi. 136 00:08:42,920 --> 00:08:46,560 Et c'est pour ça que je suis revenu. Pour pas te laisser tout seul. 137 00:08:47,600 --> 00:08:50,080 Tu donnes 8 000 € aux parents d'Omar. 138 00:08:50,160 --> 00:08:52,760 Et là, le loyer entier. Tu dépouilles Iván ou quoi ? 139 00:08:52,840 --> 00:08:54,960 Non, non, non. Cet argent est à moi. 140 00:08:55,040 --> 00:08:56,280 Je le gagne tout seul. 141 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 Et tu le gagnes comment ? 142 00:08:59,600 --> 00:09:00,920 [musique triste] 143 00:09:01,720 --> 00:09:02,600 Euh… 144 00:09:04,960 --> 00:09:06,640 - [souffle] - [musique s'estompe] 145 00:09:07,720 --> 00:09:08,760 [notification] 146 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 C'EST COMBIEN ? 147 00:09:10,080 --> 00:09:12,040 [Iván] Tu vas à la soirée de fin d'année ? 148 00:09:13,040 --> 00:09:14,880 On n'a pas encore fini les cours. 149 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 Je comprends pas l'intérêt de faire ça. 150 00:09:18,480 --> 00:09:21,920 Ben, parce qu'après, on sera tous complètement débordés. 151 00:09:22,000 --> 00:09:24,080 Avec les examens et… 152 00:09:24,160 --> 00:09:25,640 et tout ça, quoi. 153 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 [Joel gémit] 154 00:09:26,840 --> 00:09:29,440 - [rit] Iván, tu m'écrases. - [baiser] 155 00:09:29,520 --> 00:09:33,120 - Allez, arrête. - T'as pas l'air enchanté par l'idée. 156 00:09:34,200 --> 00:09:35,400 Tu veux pas y aller ? 157 00:09:35,480 --> 00:09:36,440 Non, je peux pas. 158 00:09:37,760 --> 00:09:39,000 J'ai un truc de prévu. 159 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 Bon. Ben, tu sais, 160 00:09:43,080 --> 00:09:45,040 tu me manqueras à cette soirée. 161 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 Pas si on passe la journée ensemble. 162 00:09:48,480 --> 00:09:51,840 - Qu'est-ce que c'est ? Une invitation ? - C'est… une réalité. 163 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 Une réalité ? 164 00:09:53,160 --> 00:09:57,360 La réalité, c'est que si… on avait… un peu plus de temps, 165 00:09:57,440 --> 00:10:00,160 - on resterait ici tous les deux et… - Arrête. 166 00:10:00,840 --> 00:10:01,920 Faut qu'on y aille. 167 00:10:02,000 --> 00:10:03,240 Oui, on y va. 168 00:10:03,320 --> 00:10:07,200 Le jeune homme est pressé, il a tellement envie d'aller en cours… 169 00:10:08,240 --> 00:10:13,480 Et comment ça se passe ton retour à l'appart ? Ton ancien lit ? 170 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Ben, c'est… 171 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 bizarre. Je dois l'avouer. 172 00:10:17,240 --> 00:10:20,360 En fait, je veux faire au mieux pour Dalmar, mais… 173 00:10:20,440 --> 00:10:23,960 je ferais mieux de me trouver un appart pour quand Omar reviendra. 174 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Et… 175 00:10:26,840 --> 00:10:29,240 si on se trouvait un truc tous les deux ? 176 00:10:30,240 --> 00:10:31,480 [musique émouvante] 177 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 Euh… 178 00:10:34,280 --> 00:10:35,120 Comment ? 179 00:10:35,200 --> 00:10:37,360 Je te lance juste l'idée comme ça. 180 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Pour l'instant, on va au lycée. 181 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 Toi, t'y penses de ton côté… 182 00:10:41,960 --> 00:10:45,240 Ou pas, tu peux aussi en discuter avec qui tu veux. 183 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 D'accord ? 184 00:10:46,280 --> 00:10:48,080 Tu fais comme tu veux. 185 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 D'accord. 186 00:10:52,480 --> 00:10:53,440 On y va ? 187 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 [Héctor] Pier et Guillermina veulent organiser 188 00:11:03,120 --> 00:11:06,160 une rencontre spéciale et secrète entre amis ici, demain. 189 00:11:07,240 --> 00:11:09,600 On dirait que tu leur as fait bonne impression. 190 00:11:10,160 --> 00:11:13,000 Oui, je sais. C'est moi qui organise tout. 191 00:11:13,080 --> 00:11:14,920 Pourquoi tu nous as rien dit, Joel ? 192 00:11:15,000 --> 00:11:18,760 J'ai rien dit parce que c'est un secret. Et parce que vous êtes invités. 193 00:11:20,640 --> 00:11:23,320 C'est stupide, en même temps que la soirée de fin d'année. 194 00:11:23,400 --> 00:11:24,440 Pourquoi ? 195 00:11:24,520 --> 00:11:26,680 Avec tous ces abrutis en train de boire, 196 00:11:26,760 --> 00:11:29,600 on ne peut garantir aucune confidentialité à nos invités. 197 00:11:29,680 --> 00:11:34,080 Pas la peine de vous en prendre à moi. C'est eux qui ont décidé où et quand. 198 00:11:34,160 --> 00:11:35,720 Et comment, et avec qui. 199 00:11:35,800 --> 00:11:39,320 Moi, je fais juste les relations publiques et l'organisation. 200 00:11:39,400 --> 00:11:40,280 [Emilia ricane] 201 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 C'est comme ça qu'on appelle les putes ? 202 00:11:43,480 --> 00:11:46,240 - [petit rire] - Tes amis, ils savent ce que tu fais ? 203 00:11:46,320 --> 00:11:47,360 Tu l'as dit à Iván ? 204 00:11:48,320 --> 00:11:50,760 [Emilia] Hé ! Regarde la tête qu'il a fait. 205 00:11:50,840 --> 00:11:52,720 Non. Personne le sait. 206 00:11:53,280 --> 00:11:54,560 Si Iván l'apprenait… 207 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Héctor. 208 00:11:55,720 --> 00:11:58,240 Joue pas à ça. S'il l'apprend, ça sera par moi. 209 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 Oui, c'est à toi de lui dire. 210 00:12:00,400 --> 00:12:03,480 Si ça vient d'un autre, il le croira pas, mais si ça vient de toi… 211 00:12:04,080 --> 00:12:06,200 j'ai hâte de voir comment il le prendra. 212 00:12:06,280 --> 00:12:07,720 [musique intense] 213 00:12:10,360 --> 00:12:11,520 [Iván] Hé ! 214 00:12:11,600 --> 00:12:12,760 [musique s'estompe] 215 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as l'air super tendu. 216 00:12:17,640 --> 00:12:21,160 - Si tu savais… - Ben, tu peux me parler si tu veux. 217 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 Viens. 218 00:12:35,120 --> 00:12:39,960 Alors ? T'as pas envie qu'on vive ensemble ? 219 00:12:41,000 --> 00:12:41,840 Quoi ? 220 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Si tu trouves ça un peu trop rapide, ça fait rien. 221 00:12:44,760 --> 00:12:47,200 Pour moi, c'est différent, j'y ai pas mal réfléchi… 222 00:12:47,280 --> 00:12:49,640 Non, ça n'a rien à voir. Je suis d'accord. 223 00:12:49,720 --> 00:12:53,240 J'ai envie qu'on vive ensemble, mon amour. Je veux plus attendre. 224 00:12:53,320 --> 00:12:55,360 Super. Alors qu'est-ce qu'il y a ? 225 00:12:56,280 --> 00:12:58,760 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - [souffle] Putain. 226 00:12:58,840 --> 00:13:01,480 C'est vachement plus dur que ce que je pensais. 227 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 J'y vais. 228 00:13:05,440 --> 00:13:10,160 T'as vu que ces derniers temps, je commence à gagner pas mal d'argent. 229 00:13:10,760 --> 00:13:14,720 Oui. Et c'est grâce à Héctor. Si c'est moi, tu veux pas, mais Héctor… 230 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 Pas du tout, il me donne rien. 231 00:13:18,040 --> 00:13:21,800 - Me dis pas que tu es devenu dealer. - Non, qu'est-ce que tu racontes ! 232 00:13:24,080 --> 00:13:24,920 Joel… 233 00:13:26,440 --> 00:13:27,720 T'as un compte OnlyFans ? 234 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 En fait, je le savais… 235 00:13:31,880 --> 00:13:34,400 Enfin, non, je le savais pas, mais je m'en doutais. 236 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 Dis-moi Joel, tu montres ton cul pour de l'argent ? 237 00:13:38,360 --> 00:13:40,240 C'est tout ce que tu fais, au moins ? 238 00:13:42,640 --> 00:13:45,160 Joel, ça veut dire que tu le fais pas tout seul ? 239 00:13:45,240 --> 00:13:49,200 T'es en train de dire que tout le monde peut te voir baiser sur internet ! 240 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 - Non, c'est pas ça. - Tu trouves ça normal ? 241 00:13:51,600 --> 00:13:53,920 Tout le monde peut regarder mon mec en action ! 242 00:13:54,720 --> 00:13:57,120 Pas tout le monde, juste ceux qui paient. 243 00:13:58,000 --> 00:14:01,200 Mais dans mon cas, c'est personne. J'ai pas de compte, d'accord ? 244 00:14:01,280 --> 00:14:05,440 Je suis pas sur OnlyFans, y'a pas de vidéo de moi sur internet en train de coucher. 245 00:14:05,520 --> 00:14:07,080 Alors qu'est-ce que c'est ? 246 00:14:08,280 --> 00:14:12,680 Mais c'est vrai que je fais dans la vie ce que les autres font sur OnlyFans. 247 00:14:12,760 --> 00:14:15,440 Mais sans filmer. Je comprends que tu puisses être choqué… 248 00:14:15,520 --> 00:14:18,840 - OK, donc tu baises pour de l'argent ? - Putain, dit comme ça… 249 00:14:18,920 --> 00:14:21,840 Tu veux le dire comment ? Tu veux que je reformule ? 250 00:14:21,920 --> 00:14:23,920 Tu forniques contre rétribution, c'est mieux ? 251 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 C'est pas que du sexe, c'est aussi… 252 00:14:25,840 --> 00:14:28,400 Tu fais des blagues, des pirouettes ? 253 00:14:28,480 --> 00:14:30,320 - Laisse-moi parler. - Je t'écoute. 254 00:14:30,400 --> 00:14:32,040 Qu'est-ce que t'as à dire ? 255 00:14:32,800 --> 00:14:34,680 Ce que je fais, c'est plus… 256 00:14:35,440 --> 00:14:36,640 Je fais plus que ça. 257 00:14:36,720 --> 00:14:38,400 - Genre ? - La conversation… 258 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 - De l'intimité… L'expérience… - OK. 259 00:14:41,040 --> 00:14:43,200 T'es quoi alors ? T'es une geisha ? 260 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 Qu'est-ce que tu dis ? 261 00:14:44,800 --> 00:14:48,760 J'en sais rien ! T'apprends des langues ? Tu débats sur la situation géopolitique ? 262 00:14:48,840 --> 00:14:50,120 S'il te plait, Iván. 263 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 Tu te rends compte ? 264 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 Joel, ça s'appelle de la prostitution. 265 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 - J'ai compris ! - Tu fais des passes ! 266 00:14:56,280 --> 00:14:59,240 Tu offres ton cul et tu bouffes des bites pour de l'argent. 267 00:14:59,320 --> 00:15:02,080 Iván, je me confie et toi, tu m'en fous plein la gueule. 268 00:15:02,160 --> 00:15:04,800 OK, donc c'est toi qui souffres de la situation ? 269 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Putain, j'hallucine. 270 00:15:05,960 --> 00:15:08,120 En fait, toi et moi, c'est plus possible. 271 00:15:08,200 --> 00:15:11,240 On peut pas, c'est clair. Toi et moi, c'est pas possible. 272 00:15:11,320 --> 00:15:12,240 [Joel souffle] 273 00:15:12,320 --> 00:15:13,520 [musique intense] 274 00:15:15,880 --> 00:15:16,960 [murmure] Putain. 275 00:15:21,360 --> 00:15:22,720 [musique s'estompe] 276 00:15:23,960 --> 00:15:25,840 - [on frappe] - [Nico] Les gars, écoutez ! 277 00:15:25,920 --> 00:15:28,520 Mon père dit qu'Omar répond très bien aux stimulations. 278 00:15:28,600 --> 00:15:31,080 - Sérieux ? - Ça veut dire qu'il se réveille ? 279 00:15:31,160 --> 00:15:32,360 [Nico] C'est ça ! 280 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 Super ! Putain, je le savais ! 281 00:15:34,400 --> 00:15:36,640 T'as entendu ça, tout va bien se passer ! 282 00:15:36,720 --> 00:15:39,800 Et si on bookait un vol pour aller à Bilbao lui rendre visite ? 283 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 On peut faire l'aller-retour. 284 00:15:41,200 --> 00:15:43,560 - [Nico et Eric] Oui. - Je pourrai venir ? 285 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 J'aimerais le voir, moi aussi. 286 00:15:47,520 --> 00:15:51,240 On sera pas obligés de se parler ni de s'asseoir les uns à côté des autres. 287 00:15:53,320 --> 00:15:54,280 Allez. 288 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 C'est bon, j'ai compris. 289 00:15:56,160 --> 00:15:58,000 Je me débrouillerai seule. 290 00:15:59,560 --> 00:16:02,760 - Elle va se faire passer pour la victime. - Elle abuse, sérieux. 291 00:16:02,840 --> 00:16:05,440 Hé, je crois que cette histoire va un peu trop loin. 292 00:16:06,280 --> 00:16:07,160 Attends, quoi ? 293 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Je dis juste que ce qui compte, c'est Omar. 294 00:16:10,760 --> 00:16:13,400 Qu'il voit qu'on pense à lui, pas qu'on se prend la tête. 295 00:16:13,480 --> 00:16:15,800 Je crois que c'est une question de priorité. 296 00:16:18,960 --> 00:16:20,320 - Chloe. - Non, j'ai ma dose. 297 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 - Quoi ? - Une seconde. 298 00:16:22,760 --> 00:16:26,960 Je suis désolé pour le silence. Sonia est super énervée, ça se comprend. 299 00:16:27,040 --> 00:16:29,120 Et mon cousin te porte pas dans son cœur. 300 00:16:29,800 --> 00:16:30,760 J'ai aucune excuse. 301 00:16:30,840 --> 00:16:33,560 Moi, j'ai bêtement suivi les autres et j'ai rien dit. 302 00:16:34,320 --> 00:16:35,240 Je suis désolé. 303 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 C'est rien. 304 00:16:37,480 --> 00:16:38,400 Merci. 305 00:16:40,520 --> 00:16:43,320 Chloe. Tu veux venir avec nous à Bilbao, ou pas ? 306 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 Non, même pas en rêve ! 307 00:16:44,800 --> 00:16:48,240 J'aime pas les silences qui me donnent l'impression d'être une pétasse. 308 00:16:48,320 --> 00:16:50,640 T'as un peu fait ta pétasse, pour le coup. 309 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 [musique triste] 310 00:16:52,040 --> 00:16:53,160 Oui, je sais. 311 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 - Mais y'a pas que moi qui ai merdé. - Non. 312 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 Moi non plus, je suis pas parfait. 313 00:16:59,600 --> 00:17:01,960 [souffle] Ben pour moi, tu l'es. 314 00:17:02,640 --> 00:17:05,000 Je suis vraiment désolée de t'avoir fait du mal. 315 00:17:06,920 --> 00:17:10,800 Ouais. Et Sonia ? C'est ta meilleure amie, pourquoi t'as fait ça ? 316 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 Je m'en veux aussi. 317 00:17:12,000 --> 00:17:14,480 Mais je veux savoir pourquoi tu l'as fait. 318 00:17:14,560 --> 00:17:16,440 J'aimerais pouvoir comprendre. 319 00:17:19,080 --> 00:17:22,880 Réponds-moi. Pourquoi tu fais du mal à tes meilleurs potes ? 320 00:17:22,960 --> 00:17:24,280 - Je peux pas. - Pourquoi ? 321 00:17:24,360 --> 00:17:26,840 - Parce que je trahirais ma mère. - Quel rapport ? 322 00:17:26,920 --> 00:17:30,240 Il y a un rapport ! Je peux pas t'en parler, un point c'est tout. 323 00:17:36,120 --> 00:17:37,280 [musique s'estompe] 324 00:17:38,200 --> 00:17:40,240 Et combien tu touches, de l'heure ? 325 00:17:41,160 --> 00:17:42,720 Combien tu gagnes ? 326 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 Si tu veux tout savoir, je gagne beaucoup d'argent. 327 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 Pourquoi ? 328 00:17:50,560 --> 00:17:52,120 Tu veux que je te pistonne ? 329 00:17:53,320 --> 00:17:55,320 Je pourrais écouter Carmen et me tirer. 330 00:17:55,400 --> 00:17:59,360 Mais c'est une fouteuse de merde et le peu que j'ai est ici, Joel. 331 00:17:59,440 --> 00:18:01,360 - Essaie encore de la faire chanter. - Quoi ? 332 00:18:01,440 --> 00:18:03,760 - Non, non. - Ça pourrait te changer la vie ! 333 00:18:03,840 --> 00:18:05,320 Je t'ai dit non, Joel. 334 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 C'est mort. 335 00:18:08,360 --> 00:18:09,800 [musique triste] 336 00:18:16,520 --> 00:18:19,880 Bon, écoute, c'est loin d'être facile. 337 00:18:19,960 --> 00:18:21,080 D'accord ? 338 00:18:21,160 --> 00:18:23,920 Il faut essayer de comprendre comment ça fonctionne. 339 00:18:25,480 --> 00:18:28,840 Mais franchement, je crois que… tu peux bien te débrouiller. 340 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 C'est vrai. 341 00:18:30,640 --> 00:18:33,920 Le seul point négatif, c'est que t'as un défaut qu'on va devoir gérer. 342 00:18:34,520 --> 00:18:35,880 Quel genre de défaut ? 343 00:18:38,680 --> 00:18:42,160 [rit] Écoute, je suis super bien foutu et en plus, j'ai un… 344 00:18:42,240 --> 00:18:44,720 Non, t'es hétéro. Imbécile. 345 00:18:44,800 --> 00:18:47,360 C'est pas bien ? Tes clients, c'est que des hommes ? 346 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 Les femmes sont beaucoup moins nombreuses, mais elles paient mieux. 347 00:18:51,960 --> 00:18:54,280 Tout ce que t'as à faire, c'est te diversifier. 348 00:18:58,760 --> 00:19:00,240 [musique s'estompe] 349 00:19:00,320 --> 00:19:01,440 [notification] 350 00:19:02,840 --> 00:19:07,200 LA MEURTRIÈRE DE RAÚL, VIENS AU CRUZ9 CE SOIR. 351 00:19:10,680 --> 00:19:11,720 Dalmar. 352 00:19:13,800 --> 00:19:15,240 Oh maman, c'est pas normal. 353 00:19:16,400 --> 00:19:19,640 Moi qui lui ai donné l'opportunité de sortir par la grande porte. 354 00:19:19,720 --> 00:19:23,000 Il va le regretter, je vais le dénoncer et il va s'en mordre les doigts. 355 00:19:23,080 --> 00:19:24,120 OK. 356 00:19:24,200 --> 00:19:26,920 Et après l'avoir dénoncé ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 357 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 Maman, je te connais. 358 00:19:30,280 --> 00:19:31,680 Allez au rendez-vous. 359 00:19:33,520 --> 00:19:35,800 - D'accord. Je viens avec toi. - [démarre] 360 00:19:35,880 --> 00:19:38,080 [musique : "Glass" par Blood Cultures] 361 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 [Isa] Coucou, Omar ! Tu nous manques énormément. 362 00:19:45,360 --> 00:19:48,520 Faut que je te raconte ce qui s'est passé pendant ton absence. 363 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 Déjà, malheureusement, l'Isadora House, c'est fini. 364 00:19:51,840 --> 00:19:54,520 Mais je te montre. Maintenant, ça s'appelle le Cruz9. 365 00:19:55,120 --> 00:19:58,800 On a un peu changé la déco, on a mis plein de miroirs, 366 00:19:58,880 --> 00:20:02,560 des nouveaux écrans, et tout ça, c'est grâce à ce jeune homme. 367 00:20:02,640 --> 00:20:06,440 Omar, il faut que tu viennes voir ça. C'est beau, tu vas adorer. 368 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 Ah, attends ! 369 00:20:07,440 --> 00:20:11,200 Quelqu'un d'autre veut te faire un coucou. Dis bonjour à Omar. 370 00:20:11,280 --> 00:20:15,000 Salut, Omar. On a hâte que tu reviennes. Tu nous manques beaucoup trop. 371 00:20:15,760 --> 00:20:19,680 Evidemment que tu vas vite revenir, mon chou, tu nous manques ! 372 00:20:22,280 --> 00:20:25,200 Super ! En sortant du coma, quand il verra la vidéo, 373 00:20:25,280 --> 00:20:27,160 il demandera aux médecins de le rendormir. 374 00:20:27,240 --> 00:20:31,040 - On peut savoir ce qui vous arrive ? - On m'attend au bar. 375 00:20:33,280 --> 00:20:34,320 Vous êtes en froid ? 376 00:20:35,840 --> 00:20:38,560 Non. Bref, je te raconterai plus tard. 377 00:20:47,280 --> 00:20:49,280 ["Glass" continue] 378 00:21:01,440 --> 00:21:03,920 Excuse-moi ! Un verre de vin blanc, s'il te plait. 379 00:21:16,120 --> 00:21:18,360 Tu vas à la soirée de fin d'année ? 380 00:21:19,840 --> 00:21:21,680 Pardon, c'est à moi que tu parles ? 381 00:21:21,760 --> 00:21:22,720 Oui, qui d'autre ? 382 00:21:22,800 --> 00:21:25,320 Tu te souviens pas de ce que tu m'avais dit ? 383 00:21:25,400 --> 00:21:27,440 Que j'avais profité de toi ? 384 00:21:28,720 --> 00:21:32,640 - C'est pas exactement ce que j'ai dit… - Si, c'est exactement ce que t'as dit. 385 00:21:32,720 --> 00:21:35,640 Et que tu voulais prendre des distances. Alors prends-les. 386 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 [musique : "Freak Snake" par Boan] 387 00:21:46,800 --> 00:21:47,680 Tu vois Dalmar ? 388 00:21:47,760 --> 00:21:48,680 Non. 389 00:21:53,640 --> 00:21:55,080 Maman, c'est trop bizarre. 390 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 [Chloe] Joel ? 391 00:22:06,440 --> 00:22:07,960 - Chloe, attends-moi là. - Non. 392 00:22:08,040 --> 00:22:10,920 - Je t'ai demandé de m'attendre ici. - Je viens avec toi. 393 00:22:14,000 --> 00:22:15,960 Chloe ? Qu'est-ce que ta mère fout là ? 394 00:22:27,120 --> 00:22:28,200 Alors c'était toi… 395 00:22:30,520 --> 00:22:32,720 Moi qui pensais que c'était l'idée de Dalmar. 396 00:22:34,680 --> 00:22:35,600 Pardon, quoi ? 397 00:22:40,280 --> 00:22:41,640 Waouh… 398 00:22:42,720 --> 00:22:44,000 C'est haut, hein ? 399 00:23:01,440 --> 00:23:02,360 Tu fais quoi ? 400 00:23:02,440 --> 00:23:05,480 T'aurais pu aider Dalmar, au lieu de lui filer des miettes. 401 00:23:05,560 --> 00:23:09,240 - Mais vous êtes comme ça, les riches. - Tu vas me lâcher, petit connard ! 402 00:23:09,320 --> 00:23:13,000 Tu sais quoi ? Je vais te dire un truc. Tu vas payer. Un quart de million. 403 00:23:14,400 --> 00:23:15,360 C'est ça. 404 00:23:15,440 --> 00:23:18,120 Un quart de million aujourd'hui et tu reviendras pour un autre. 405 00:23:18,200 --> 00:23:21,960 Rien d'autre. Tu paies dans les deux jours ou je donne la vidéo à la police. 406 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 Alors dépêche-toi. 407 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 [la musique s'arrête] 408 00:23:34,680 --> 00:23:37,200 C'est la meilleure recette depuis des mois, c'est fou. 409 00:23:37,280 --> 00:23:40,080 Encore quelques soirées comme ça et les travaux seront payés. 410 00:23:40,160 --> 00:23:42,760 C'est génial ! Merci Iván. 411 00:23:42,840 --> 00:23:44,440 Non, me remercie pas. 412 00:23:44,520 --> 00:23:47,640 Remercie les avocats et les conseillers de mon père. 413 00:23:47,720 --> 00:23:51,480 - Et leur plan de viabilité… - Arrête. C'est à toi que je dois tout ça. 414 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 - Merci. Je t'adore, tu sais. - Moi aussi. 415 00:23:54,200 --> 00:23:56,440 - [musique mélancolique] - Excusez-moi. 416 00:23:56,520 --> 00:23:59,680 Isadora, si t'as plus besoin de moi, je vais y aller. 417 00:23:59,760 --> 00:24:01,200 Écoutez, c'est trop bizarre. 418 00:24:01,280 --> 00:24:03,320 Hier, vous étiez deux pots de glue, 419 00:24:03,400 --> 00:24:07,040 et vous vous regardez à peine, c'est vraiment bizarre. Il y a quoi ? 420 00:24:07,120 --> 00:24:10,120 On a besoin d'un peu de temps. En tout cas, moi j'en ai besoin. 421 00:24:10,200 --> 00:24:12,240 - Pourquoi ? - Je suis comme ça. 422 00:24:13,680 --> 00:24:15,160 Je dois réfléchir. 423 00:24:15,240 --> 00:24:16,840 Réfléchir à quoi ? 424 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 Vous vous aimez, tous les deux, non ? 425 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Oui, moi je l'aime à la folie. 426 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 Moi aussi, je l'aime de tout mon cœur. 427 00:24:23,560 --> 00:24:24,880 C'est l'homme de ma vie. 428 00:24:24,960 --> 00:24:28,560 Arrête, c'est trop mignon. Alors quel est le souci ? 429 00:24:28,640 --> 00:24:31,920 Le souci c'est que je veux pas souffrir comme dans le passé. 430 00:24:32,000 --> 00:24:33,520 Et lui, il traine des bagages… 431 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 - Putain. - Iván. 432 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 La vie, c'est dur. 433 00:24:38,000 --> 00:24:39,520 C'est prendre des risques. 434 00:24:39,600 --> 00:24:43,440 C'est rire, c'est pleurer, c'est tomber et se relever. 435 00:24:43,520 --> 00:24:46,840 Sinon, quel intérêt d'être en vie ! Ce serait super chiant, non ? 436 00:24:48,160 --> 00:24:52,640 Ben oui, les gars ! Il faut s'aimer plus et réfléchir moins, sérieux. Tenez. 437 00:24:52,720 --> 00:24:55,280 Viens près de moi, toi, rapproche-toi. 438 00:24:55,360 --> 00:24:59,520 Je vous ai réservé une suite à l'étage pour que vous passiez un bon moment… 439 00:24:59,600 --> 00:25:03,280 et il y a une bouteille de champagne qui vous y attend. D'accord ? 440 00:25:03,880 --> 00:25:05,280 - Merci. - [Joel rit] 441 00:25:24,880 --> 00:25:26,160 Tu penses à ta mère ? 442 00:25:27,720 --> 00:25:28,600 [Chloe acquiesce] 443 00:25:30,800 --> 00:25:33,320 Je l'ai jamais vue aussi préoccupée. 444 00:25:33,400 --> 00:25:35,080 Ni aussi inquiète, tu vois ? 445 00:25:35,880 --> 00:25:38,360 Tout ça pour une putain de vidéo, sérieux… 446 00:25:38,440 --> 00:25:42,360 Pour une putain de vidéo que Dalmar a filmé sans s'en rendre compte ! 447 00:25:42,440 --> 00:25:44,840 Il se focalise sur son point de vue, c'est normal. 448 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Parce que tout le monde préfère croire ce qui les arrange. 449 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 Nom de Dieu. 450 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Et si on allait parler à Joel ? 451 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 [sarcastique] Oui. C'est sûr. 452 00:25:56,360 --> 00:25:59,960 Parler à celui qui menace de nous gâcher la vie si on lui donne pas 250 000. 453 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 On va gentiment l'inviter à boire un café. 454 00:26:02,120 --> 00:26:03,480 Non, non, non, non. 455 00:26:03,560 --> 00:26:06,000 J'ai pas dit gentiment, je pensais menaçant. 456 00:26:06,080 --> 00:26:07,000 Comment ça ? 457 00:26:10,800 --> 00:26:12,080 [musique intense] 458 00:26:13,200 --> 00:26:14,160 [clic métallique] 459 00:26:14,240 --> 00:26:15,400 Tu rigoles, là ? 460 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 Je vais rien lui faire. Juste lui foutre la trouille. 461 00:26:20,480 --> 00:26:22,440 Je suis pas sûre que ça lui fasse peur. 462 00:26:24,000 --> 00:26:26,440 Dans le squat, y a eu des embrouilles avec des skinheads. 463 00:26:26,520 --> 00:26:30,480 J'ai sorti ce couteau et pim pim pim ! Ils ont flippé leurs mères. 464 00:26:30,560 --> 00:26:32,840 - Ah oui ? T'as fait quoi ? - [acquiesce] 465 00:26:32,920 --> 00:26:34,840 [ensemble] Pim, pim, pim. 466 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 - T'es cinglé, toi. - Tu me crois pas ? 467 00:26:36,920 --> 00:26:38,000 Non. 468 00:26:38,080 --> 00:26:39,120 Racaille. 469 00:26:42,280 --> 00:26:43,360 Et si je t'égorge ? 470 00:26:45,080 --> 00:26:48,080 Ouf. C'est vrai que ça fait peur, ça… 471 00:26:52,840 --> 00:26:54,440 Tu ferais vraiment ça pour moi ? 472 00:26:55,640 --> 00:26:56,520 Bien sûr. 473 00:26:57,120 --> 00:26:58,200 Pourquoi ? 474 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 D'abord parce que je t'aime. 475 00:27:00,440 --> 00:27:01,600 Cette raison me suffit. 476 00:27:02,760 --> 00:27:05,640 Et c'est pas juste qu'on vous emmerde avec ce qui est arrivé à Raúl 477 00:27:05,720 --> 00:27:07,080 si vous n'y êtes pour rien. 478 00:27:12,720 --> 00:27:14,720 [musique intense] 479 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 [musique s'estompe] 480 00:27:28,640 --> 00:27:29,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 481 00:27:29,920 --> 00:27:33,200 J'ai assez d'argent pour ne jamais avoir à m'en inquiéter. 482 00:27:33,280 --> 00:27:34,760 Et ça vaut pour nous deux. 483 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Pourquoi tu voudrais continuer ? 484 00:27:46,720 --> 00:27:48,520 [souffle] Parce que… 485 00:27:48,600 --> 00:27:51,160 moi non plus, je veux pas avoir à m'inquiéter. 486 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 Et j'ai pas envie de me dire un jour que tout ce qu'on a 487 00:27:54,520 --> 00:27:56,840 ou tout ce qu'on va acheter, c'est grâce à toi 488 00:27:56,920 --> 00:27:58,880 et que je suis le boulet que tu traines. 489 00:27:58,960 --> 00:28:02,800 - Joel, tu seras jamais un boulet… - Tu sais très bien ce que j'en pense. 490 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 On en a déjà parlé. 491 00:28:05,200 --> 00:28:06,160 Oui. 492 00:28:06,920 --> 00:28:07,760 Mon cœur, 493 00:28:07,840 --> 00:28:12,520 j'accepte des propositions, de l'argent ou l'influence des autres. 494 00:28:12,600 --> 00:28:15,400 Je vends mon corps aux autres parce qu'ils comptent pas. 495 00:28:16,320 --> 00:28:19,560 Ce qui m'intéresse, c'est ce qu'ils ont et ce qu'ils peuvent m'apporter. 496 00:28:20,400 --> 00:28:21,440 Alors que toi… 497 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 toi, je veux rien d'autre que toi. 498 00:28:25,880 --> 00:28:30,040 Moi ce que je veux, c'est qu'entre nous, il y ait une certaine parité. 499 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 Enfin, plus ou moins. 500 00:28:32,200 --> 00:28:35,680 On sera jamais vraiment sur un pied d'égalité, mais tu vois. 501 00:28:35,760 --> 00:28:37,080 [musique émouvante] 502 00:28:37,880 --> 00:28:40,960 Je veux seulement que tous les deux, on soit que Joel et Iván. 503 00:28:43,560 --> 00:28:46,720 Et s'il te plait, dis-moi que tu vas au moins essayer. 504 00:28:48,880 --> 00:28:51,840 Et toi, dis-moi que ce travail durera pas longtemps. 505 00:28:54,120 --> 00:28:57,120 Si le petit truc dans lequel je viens de me lancer fonctionne, 506 00:28:57,200 --> 00:28:59,480 je te jure que j'arrêterai tout aussitôt. 507 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Je te le jure. 508 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 Tu es tellement naïf, Joel. 509 00:29:05,000 --> 00:29:07,960 Toi tu crois que ce que tu fais, c'est juste un travail. 510 00:29:09,600 --> 00:29:12,880 Mais ça va te laisser des traces. Te détruire. 511 00:29:14,560 --> 00:29:18,720 Et je dis pas ça par jalousie. Je te le dis parce que je le pense. 512 00:29:20,040 --> 00:29:22,920 Iván, fais-moi confiance. Tout va bien. 513 00:29:25,920 --> 00:29:27,040 Je peux t'embrasser ? 514 00:29:27,680 --> 00:29:29,160 Évidemment. 515 00:29:36,520 --> 00:29:37,760 [clics] 516 00:29:38,560 --> 00:29:39,800 [musique s'estompe] 517 00:29:39,880 --> 00:29:40,840 [ouvre la porte] 518 00:29:42,520 --> 00:29:43,360 Salut. 519 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Qui c'est ? 520 00:29:45,240 --> 00:29:46,720 - Chloe. - [ferme la porte] 521 00:29:46,800 --> 00:29:48,600 [María] Ils se sont remis ensemble ? 522 00:29:54,800 --> 00:29:57,680 Eric. Chloe, le retour ? T'es sérieux ? 523 00:29:58,680 --> 00:30:00,080 [soupire] 524 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 Écoute, épargne-toi la leçon de morale, j'en ai rien à branler. 525 00:30:04,360 --> 00:30:05,480 Et ce couteau ? 526 00:30:06,480 --> 00:30:09,920 C'est rien. C'est un pote du squat qui me l'a offert. 527 00:30:10,000 --> 00:30:11,800 T'as d'autres questions ? 528 00:30:11,880 --> 00:30:15,280 J'ai pas dormi de la nuit et je dormirais bien une demi-heure. 529 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 [on frappe] 530 00:30:22,440 --> 00:30:24,680 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Quel accueil. 531 00:30:24,760 --> 00:30:27,400 - Je vous ai pas dit d'entrer. - Je suis là pour le travail. 532 00:30:27,480 --> 00:30:30,160 J'en ai rien à faire, vous pouvez pas entrer comme ça. 533 00:30:33,280 --> 00:30:34,200 Quoi ? 534 00:30:35,160 --> 00:30:38,800 On peut savoir combien tu touches pour laisser ces gamins se prostituer ? 535 00:30:38,880 --> 00:30:39,960 Hein ? 536 00:30:40,040 --> 00:30:42,600 Ça fait un mois que je surveille, j'ai des preuves. 537 00:30:42,680 --> 00:30:43,760 Des preuves de quoi ? 538 00:30:43,840 --> 00:30:46,160 Vous avez un problème là-haut. 539 00:30:48,640 --> 00:30:49,800 [Luis souffle] 540 00:30:49,880 --> 00:30:53,320 J'ai caché des téléphones pour filmer dans plusieurs suites. 541 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Àplusieurs reprises. 542 00:31:01,080 --> 00:31:03,200 C'est la première fois que je vois ça… 543 00:31:03,280 --> 00:31:05,920 Je refuse que tu me mentes, Isa. 544 00:31:10,520 --> 00:31:13,240 Tu connais la peine pour des faits de proxénétisme ? 545 00:31:13,320 --> 00:31:16,440 Cinq ans et ils te ferment ton club adoré, tu peux en être certaine. 546 00:31:16,520 --> 00:31:20,440 Je mens pas, Luis, je vous jure que j'ai rien à voir là-dedans. 547 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 Tu te rends compte ? 548 00:31:21,840 --> 00:31:22,680 Quoi ? 549 00:31:23,280 --> 00:31:25,800 Je fais que t'aider, faire ce que tu me demandes. 550 00:31:25,880 --> 00:31:27,000 [musique intense] 551 00:31:27,080 --> 00:31:28,240 Et toi, tu me mens. 552 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Tu m'évites. 553 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 Pas un seul : "Merci, Luis". 554 00:31:36,400 --> 00:31:38,680 "Je te dois tellement de choses, Luis". 555 00:31:38,760 --> 00:31:40,080 Arrêtez. Laissez-moi. 556 00:31:43,280 --> 00:31:45,280 [musique intense crescendo] 557 00:31:46,600 --> 00:31:48,560 T'es sûre de vouloir que je te laisse ? 558 00:31:50,040 --> 00:31:52,600 Tu veux plus que je sois là pour te sauver la mise ? 559 00:31:56,520 --> 00:32:00,160 Tout ce que je demande, c'est que tu me dises : "Je t'apprécie, Luis". 560 00:32:00,240 --> 00:32:03,920 Je te demande pas de me dire je t'aime, je suis pas débile, mais au moins… 561 00:32:05,680 --> 00:32:07,680 "Tu comptes pour moi, Luis. " Tu vois ? 562 00:32:08,640 --> 00:32:10,640 [lent crescendo inquiétant] 563 00:32:19,080 --> 00:32:20,320 Allez. 564 00:32:20,400 --> 00:32:21,440 Dis-le. 565 00:32:21,520 --> 00:32:23,800 "Tu comptes pour moi, Luis." 566 00:32:26,640 --> 00:32:27,480 [murmure] Allez. 567 00:32:28,080 --> 00:32:28,960 Vas-y. 568 00:32:29,720 --> 00:32:30,640 [faiblement] Tu… 569 00:32:31,480 --> 00:32:33,440 comptes pour moi, Luis. 570 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 [Luis rit] 571 00:32:36,600 --> 00:32:37,560 Ah oui ? 572 00:32:39,360 --> 00:32:40,720 Merci. C'est gentil. 573 00:32:45,600 --> 00:32:46,920 C'était pas si difficile. 574 00:32:53,800 --> 00:32:54,880 [souffle] 575 00:32:56,960 --> 00:32:59,760 Petit à petit, on va réussir à avoir ce qu'on veut. 576 00:33:04,280 --> 00:33:05,480 Àtrès vite. 577 00:33:10,440 --> 00:33:12,240 [ouvre la porte puis la ferme] 578 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Tes parents sont en chemin. 579 00:33:14,800 --> 00:33:17,000 - [musique intense s'estompe] - [bip] 580 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 On a dit pas plus de cinq minutes, le téléphone. 581 00:33:19,960 --> 00:33:21,920 Évite de trop en faire d'un seul coup. 582 00:33:22,760 --> 00:33:24,400 - D'accord. - Je reviens. 583 00:33:24,480 --> 00:33:25,520 [notification] 584 00:33:26,560 --> 00:33:28,240 [Emilia] Salut. Avant toute chose, 585 00:33:28,320 --> 00:33:31,280 cette vidéo n'est visionnable qu'une fois et tu peux pas l'enregistrer. 586 00:33:31,360 --> 00:33:35,160 Et on connait quasiment plus de monde dans la police qu'à Las Encinas. 587 00:33:35,240 --> 00:33:38,320 Salut Omar ! Bon retour dans le monde des vivants ! 588 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Ce serait mieux en personne, mais bon, l'important, c'est que tu nous reçoives. 589 00:33:42,720 --> 00:33:45,000 [Emilia] Et le message, c'est… 590 00:33:45,080 --> 00:33:47,920 que ta sœur perdra son stage à New York si tu parles. 591 00:33:48,000 --> 00:33:50,080 C'est dans quoi déjà ? Un kebab ? 592 00:33:50,160 --> 00:33:52,000 [Emilia] Aux Nations Unies. 593 00:33:52,080 --> 00:33:55,480 Et elle l'a eu grâce à Alumni. On passe un coup de fil et tchao. 594 00:33:55,560 --> 00:33:58,280 Aux Nations Unies ou n'importe quel job à l'avenir. 595 00:33:58,360 --> 00:34:00,800 Sauf dans les kebabs. On lui laisse les kebabs. 596 00:34:00,880 --> 00:34:02,520 [bips d'alarme] 597 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 [musique intense] 598 00:34:05,080 --> 00:34:06,000 Ça va pas ? 599 00:34:06,760 --> 00:34:07,640 Omar ? 600 00:34:08,760 --> 00:34:09,880 Est-ce que ça va ? 601 00:34:10,720 --> 00:34:12,880 - [Yusef] Ça va aller. - [Imán] Omar? 602 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 Je vais bien, ça va. 603 00:34:15,000 --> 00:34:18,520 [musique : "El Mal" par Ca7riel, Omar Varela et XLAB] 604 00:34:45,280 --> 00:34:46,960 Il faut que je te parle, Joel. 605 00:34:47,640 --> 00:34:51,040 - Ça peut pas attendre demain ? - Ça peut pas attendre une seconde. 606 00:34:51,880 --> 00:34:52,720 Y a un problème ? 607 00:34:52,800 --> 00:34:55,280 C'est le travail, on doit parler de quelque chose. 608 00:34:56,160 --> 00:34:57,520 Bon, pas de soucis. 609 00:34:58,480 --> 00:35:00,400 - On se voit demain. - Ouais, à demain. 610 00:35:02,360 --> 00:35:04,120 Allez, Joel, dépêche-toi. 611 00:35:04,200 --> 00:35:05,880 - Allez, je t'aime. - Je t'aime. 612 00:35:14,640 --> 00:35:15,600 [Chloe soupire] 613 00:35:16,680 --> 00:35:17,680 [Chloe] Fais gaffe ! 614 00:35:18,640 --> 00:35:21,000 [soupire] Mon cœur, je suis trop stressée. 615 00:35:21,520 --> 00:35:24,800 Oui, moi aussi. Mais il se passera rien, on lui fait peur, c'est tout. 616 00:35:24,880 --> 00:35:26,040 Alors t'inquiète pas. 617 00:35:26,120 --> 00:35:27,280 Tout ira bien. 618 00:35:27,360 --> 00:35:29,120 D'accord. Àtout à l'heure, OK ? 619 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 - Ouais. - Je t'aime. 620 00:35:35,040 --> 00:35:36,800 [bip] 621 00:35:36,880 --> 00:35:41,840 Maman, écoute, l'histoire avec Raúl, c'était à cause de moi, 622 00:35:41,920 --> 00:35:43,840 et depuis ça, on a des problèmes. 623 00:35:44,720 --> 00:35:47,680 C'est moi qui nous ai embarquées là-dedans, 624 00:35:47,760 --> 00:35:50,680 alors c'est moi qui devrais nous en sortir. Je m'en charge. 625 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 - [Joel] Écoute-moi ! - J'y crois pas. 626 00:35:55,000 --> 00:35:58,240 J'ai pas envie de t'écouter ! Il m'a menacé de fermer le club ! 627 00:35:58,320 --> 00:36:00,600 T'entends ce que je dis ? Je risque la prison ! 628 00:36:00,680 --> 00:36:05,040 ll me force à faire des choses horribles, il arrêtera pas avant de m'avoir violée ! 629 00:36:05,120 --> 00:36:09,240 Il va venir me voir dès qu'il le voudra et je vais devoir obéir à cause de toi ! 630 00:36:09,320 --> 00:36:11,640 - Isa, je suis désolé… - T'es désolé de rien ! 631 00:36:11,720 --> 00:36:14,640 T'es un énorme connard ! Et un égoïste, c'est tout ce que t'es ! 632 00:36:14,720 --> 00:36:19,080 Ce que tu m'as fait, je vais te le faire regretter jusqu'à la fin de ta vie ! 633 00:36:19,160 --> 00:36:20,000 Je te le jure ! 634 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 Hé ! Isa ! 635 00:36:25,040 --> 00:36:26,560 - Ça va ? - Non ! 636 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 Non, bien sûr que non, ça va pas. 637 00:36:28,680 --> 00:36:29,600 [souffle] 638 00:36:30,200 --> 00:36:34,000 Je veux me bourrer la gueule, je veux me droguer jusqu'à en mourir. 639 00:36:35,440 --> 00:36:36,600 [Joel] Viens. 640 00:36:38,200 --> 00:36:40,080 Joel, vraiment, je t'en supplie. 641 00:36:40,160 --> 00:36:43,560 Je veux que tu arrêtes ce que tu fais pour me libérer de Luis. 642 00:36:43,640 --> 00:36:44,840 Je rigole pas. 643 00:36:44,920 --> 00:36:47,440 Mais Luis est inspecteur de police, comment tu veux… 644 00:36:47,520 --> 00:36:50,440 Vous avez des contacts, non ? J'en sais rien, sers-toi d'Alumni 645 00:36:50,520 --> 00:36:53,160 et sors-moi de la merde dans laquelle tu m'as mise. 646 00:36:53,800 --> 00:36:54,920 Sors-moi de là. 647 00:37:06,240 --> 00:37:08,920 [musique : "Leaving the Station" par Gilligan Moss] 648 00:37:27,080 --> 00:37:29,400 Je me suis mal comportée avec toi. 649 00:37:29,480 --> 00:37:32,640 Je crois que j'ai pas su gérer la situation et j'ai vrillé. 650 00:37:32,720 --> 00:37:35,200 Quelle situation t'as pas su gérer, exactement ? 651 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 Ressentir quelque chose pour quelqu'un d'autre que Raúl. 652 00:37:41,440 --> 00:37:45,040 Mais le souci, c'est que tu serais jamais venue me parler si t'étais pas bourrée. 653 00:37:45,120 --> 00:37:47,280 Demain, au réveil, tu vas m'envoyer chier, 654 00:37:47,360 --> 00:37:50,880 me dire que t'as besoin de distance, et ça va encore me rendre dingue. 655 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 Désolée, mais je suis pas bourrée. 656 00:37:54,240 --> 00:37:55,800 Je sens ton haleine, Sara. 657 00:37:55,880 --> 00:37:57,960 Bon, j'ai peut-être bu un petit peu, 658 00:37:58,040 --> 00:38:00,440 mais je sais parfaitement ce que je dis. 659 00:38:00,520 --> 00:38:02,120 Et si je t'ai rien dit avant, 660 00:38:02,200 --> 00:38:05,000 c'est parce que j'avais peur que tu m'envoies chier. 661 00:38:05,080 --> 00:38:09,880 Comme t'es en train de le faire, mais Nico, vraiment… Je suis désolée. 662 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Je suis désolée. 663 00:38:12,840 --> 00:38:14,000 Je préfère "bouler". 664 00:38:15,080 --> 00:38:16,320 De quoi ? 665 00:38:16,400 --> 00:38:18,560 J'envoie jamais chier, j'envoie bouler. 666 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Et c'est quoi la différence ? 667 00:38:20,280 --> 00:38:22,800 La différence, c'est que tu peux rester. 668 00:38:22,880 --> 00:38:23,720 Si tu veux. 669 00:38:33,280 --> 00:38:35,040 [musique continue en fond] 670 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 [musique intense se superpose] 671 00:38:49,120 --> 00:38:51,240 [Joel] C'est moi qui t'ai fait venir. 672 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Pas elle. 673 00:38:55,640 --> 00:38:57,360 Qu'est-ce que ça veut dire, Joel ? 674 00:38:57,960 --> 00:39:01,040 Que tu vas en chier si tu laisses pas Isa tranquille. 675 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 [calmement] Ah. 676 00:39:03,440 --> 00:39:07,080 Va t'amuser ailleurs si tu veux éviter de passer la nuit dans une cellule. 677 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 Tu crois que tu me fais peur parce que t'es flic ? Hein ? 678 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Je connais beaucoup de gens puissants 679 00:39:15,600 --> 00:39:18,560 qui peuvent ruiner ta vie et te faire perdre ton boulot à la con. 680 00:39:18,640 --> 00:39:20,120 T'es en train de me menacer ? 681 00:39:20,720 --> 00:39:24,400 Tu sais quoi ? Je vais pas attendre que tu m'écoutes. 682 00:39:25,200 --> 00:39:27,760 Les enfoirés comme toi méritent même pas de mourir. 683 00:39:27,840 --> 00:39:31,640 Je vais foutre ta vie en l'air. Et je vais commencer tout de suite. 684 00:39:35,320 --> 00:39:36,880 [musique intense crescendo] 685 00:39:42,520 --> 00:39:45,000 [musique : "Hunter As a Horse" par The Passenger] 686 00:40:06,640 --> 00:40:07,920 [Joel] Par ici, les gars. 687 00:40:10,120 --> 00:40:13,440 Rangez vos fringues dans vos sacs. Faut rien laisser trainer ici. 688 00:40:17,360 --> 00:40:18,200 Comment tu te sens ? 689 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Stressé. 690 00:40:22,440 --> 00:40:23,360 Tiens, attends. 691 00:40:24,200 --> 00:40:27,040 J'ai un truc qui marche à tous les coups, ça t'aidera. 692 00:40:27,920 --> 00:40:28,760 C'est quoi ? 693 00:40:30,360 --> 00:40:31,400 Du G. 694 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 C'est-à-dire ? 695 00:40:33,200 --> 00:40:35,640 G comme dans GHB. 696 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 Qu'est-ce que ça va me faire ? 697 00:40:38,360 --> 00:40:43,800 Ça va te détendre et te rendre super, mais super excité. 698 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Prends-en. 699 00:40:48,440 --> 00:40:49,320 Vas-y. 700 00:40:50,520 --> 00:40:53,920 Dalmar. Si tu en prends, tout sera beaucoup plus facile. 701 00:40:54,000 --> 00:40:55,320 Vas-y. 702 00:41:05,040 --> 00:41:05,880 Vous y êtes ? 703 00:41:08,480 --> 00:41:11,360 [musique : "As Time Was Passing By" par Pional] 704 00:41:12,640 --> 00:41:14,160 [respiration nerveuse] 705 00:41:52,800 --> 00:41:55,920 Reste tranquille, détends-toi. Ça fera bientôt effet. 706 00:42:18,360 --> 00:42:19,960 [Nico et Sara rient] 707 00:42:23,280 --> 00:42:25,280 Ça m'avait manqué de rigoler avec toi. 708 00:42:26,440 --> 00:42:28,400 C'est toi qui as arrêté de me parler. 709 00:42:29,800 --> 00:42:31,720 Est-ce qu'un jour tu me pardonneras ? 710 00:42:32,800 --> 00:42:34,040 Je te pardonne à moitié. 711 00:42:34,880 --> 00:42:38,160 Tu m'as soulé, t'as joué avec moi. Tu m'as laissé en plan. 712 00:42:39,000 --> 00:42:39,920 Je sais. 713 00:42:40,720 --> 00:42:44,440 Et pour tout te dire, j'ai un peu de mal avec ton obsession pour Chloe. 714 00:42:44,520 --> 00:42:47,560 Je suis pas super fan de cette fille non plus, mais bon… 715 00:42:47,640 --> 00:42:50,000 c'est toxique de l'accuser sur les réseaux. 716 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 Qu'est-ce que tu ferais à ma place ? 717 00:42:51,960 --> 00:42:54,160 Je sais que tu vis mal ce qui est arrivé à Raúl. 718 00:42:54,240 --> 00:42:57,400 Et que tu penses qu'elle a une part de responsabilité. 719 00:42:57,480 --> 00:43:01,400 Je pense que tu devrais tourner la page, tu te fais plus de mal qu'autre chose. 720 00:43:02,360 --> 00:43:03,560 Oui, j'y travaille. 721 00:43:04,280 --> 00:43:08,120 Bon, écoute, je te promets que pour toi, je vais faire des efforts. 722 00:43:10,560 --> 00:43:12,120 [Carmen] Vous avez vu Chloe ? 723 00:43:12,200 --> 00:43:15,680 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Excuse-moi, tu as vu Chloe ? 724 00:43:15,760 --> 00:43:17,480 Sara, tu viens de promettre ! 725 00:43:17,560 --> 00:43:19,600 Je veux savoir ce qu'elle fout là ! 726 00:43:19,680 --> 00:43:22,440 J'en sais rien et je m'en fous. Tu devrais faire pareil. 727 00:43:23,160 --> 00:43:25,360 ["As Time Was Passing By" va crescendo] 728 00:43:45,040 --> 00:43:47,040 [gémissements en fond] 729 00:44:03,160 --> 00:44:04,320 Ça va, mon chéri ? 730 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 T'es stressé ? 731 00:44:07,640 --> 00:44:08,560 [acquiesce] 732 00:44:10,520 --> 00:44:12,840 On peut encore arrêter, si tu veux. 733 00:44:14,280 --> 00:44:15,200 Non. 734 00:44:16,240 --> 00:44:17,120 On le fait. 735 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 ["As Time Was Passing By" continue] 736 00:44:40,760 --> 00:44:44,080 - [la musique s'arrête brusquement] - [gémissements continuent] 737 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 Tu laisses Chloe et sa mère tranquilles, compris ? 738 00:44:50,640 --> 00:44:52,960 Tu trouves ça marrant, fils de pute ? 739 00:44:53,560 --> 00:44:55,200 Non, non, non, non, c'est… 740 00:44:55,280 --> 00:44:59,000 c'est juste que t'as l'air d'un loubard sorti d'un vieux film nul. 741 00:44:59,080 --> 00:45:00,200 [musique intense] 742 00:45:01,240 --> 00:45:04,000 - [Eric grogne] - [Chloe] Arrête ! Lâche-le, connard ! 743 00:45:04,080 --> 00:45:05,920 - [Joel] Dégage ! - [Chloe gémit] 744 00:45:07,360 --> 00:45:08,520 [Chloe] Fils de pute ! 745 00:45:08,600 --> 00:45:11,160 - [Joel grogne] - [Eric] Putain ! 746 00:45:11,240 --> 00:45:12,600 [gémit] 747 00:45:13,920 --> 00:45:15,000 Hé ! Hé ! 748 00:45:15,600 --> 00:45:17,720 - Lâche-le, arrête ! - Dégage ! 749 00:45:17,800 --> 00:45:19,560 Foutez-nous la paix ! 750 00:45:19,640 --> 00:45:20,480 Arrêtez ! 751 00:45:20,560 --> 00:45:22,680 Toi et ta mère, je vous laisse une journée ! 752 00:45:22,760 --> 00:45:24,960 - Je vais te buter, bâtard ! - Eric, viens ! 753 00:45:25,040 --> 00:45:26,320 Je t'attends, c'est ça ! 754 00:45:28,560 --> 00:45:30,480 T'as refait chanter Carmen ? 755 00:45:33,640 --> 00:45:34,800 Je l'ai fait pour toi. 756 00:45:34,880 --> 00:45:36,560 Ce que je veux moi, tu t'en fous ? 757 00:45:37,880 --> 00:45:40,640 Je t'ai dit que je ferais n'importe quoi pour toi. OK ? 758 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 Tu es mon meilleur ami. 759 00:45:59,600 --> 00:46:02,040 [musique : "Thunder Bay" par Hudson Mohawke] 760 00:46:18,640 --> 00:46:21,320 - [Chloe] Je saigne encore. - [Eric] Faut désinfecter. 761 00:46:21,400 --> 00:46:23,920 - Ouais, surement. - Ça te fait pas trop mal ? 762 00:46:24,000 --> 00:46:25,240 - Chloe ? - Si, un peu. 763 00:46:25,320 --> 00:46:26,560 [Eric] Arrête d'y toucher. 764 00:46:26,640 --> 00:46:29,280 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Qui t'a touchée ? 765 00:46:30,040 --> 00:46:31,280 Qui lui a fait ça ? 766 00:46:32,120 --> 00:46:33,360 Joel et Dalmar. 767 00:46:34,400 --> 00:46:35,320 Vous êtes sérieux ? 768 00:46:35,400 --> 00:46:36,760 - [Chloe acquiesce] - Ouais. 769 00:46:38,200 --> 00:46:39,960 [Carmen] Oh, ma puce… 770 00:46:44,280 --> 00:46:45,960 [la musique s'arrête abruptement] 771 00:46:47,440 --> 00:46:48,840 [gémissements en fond] 772 00:46:51,480 --> 00:46:52,480 [Héctor souffle] 773 00:46:53,120 --> 00:46:54,520 Qu'est-ce que c'est que ça ? 774 00:46:55,120 --> 00:46:57,000 C'est rien, juste une connerie. 775 00:47:03,720 --> 00:47:04,680 Bon, on y retourne. 776 00:47:04,760 --> 00:47:07,320 Y'a rien à faire ici. Tout se passe de l'autre côté. 777 00:47:07,400 --> 00:47:08,800 Ça, ça dépend. 778 00:47:08,880 --> 00:47:09,880 Non ? 779 00:47:09,960 --> 00:47:11,160 [musique intense] 780 00:47:16,360 --> 00:47:17,840 Je m'attendais à mieux. 781 00:47:17,920 --> 00:47:20,480 Je t'ai pas fait intégrer Alumni pour que tu finisses gigolo. 782 00:47:20,560 --> 00:47:23,120 Ah bon ? Va dire ça à ta petite sœur chérie. 783 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Quoi ? 784 00:47:25,400 --> 00:47:28,240 C'est elle qui a tout organisé avec Pier et Guillermina. 785 00:47:28,320 --> 00:47:30,880 Qui adorent passer du temps avec des petits jeunes. 786 00:47:30,960 --> 00:47:34,680 Mais tu le savais déjà. C'est pour ça que tu voulais pas que je reste avec eux. 787 00:47:34,760 --> 00:47:36,400 Pourquoi ma sœur aurait fait ça ? 788 00:47:36,480 --> 00:47:39,480 Je sais pas, je dirais… parce qu'elle veut être bien vue 789 00:47:39,560 --> 00:47:41,600 et parce qu'elle me déteste. 790 00:47:41,680 --> 00:47:43,960 Parce qu'elle aimerait bien que tu m'oublies. 791 00:47:45,360 --> 00:47:46,880 Finalement, tu sais quoi ? 792 00:47:46,960 --> 00:47:50,240 Elle a sûrement raison. Parce que j'ai d'autres priorités. 793 00:47:54,600 --> 00:47:57,520 J'ai assez d'argent pour me payer cent putes dans ton genre. 794 00:47:57,600 --> 00:47:59,080 Ah oui ? Ben fais-le. 795 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 Donne un prix. Celui que tu veux. 796 00:48:02,960 --> 00:48:03,920 [Joel ricane] 797 00:48:08,360 --> 00:48:11,680 Attends, tu connais des gens importants dans la police nationale, non ? 798 00:48:11,760 --> 00:48:13,160 Importants comment ? 799 00:48:13,880 --> 00:48:15,320 Les plus puissants. 800 00:48:15,400 --> 00:48:19,120 La directrice de la sécurité intérieure est une Alumni. Et elle est là. 801 00:48:19,200 --> 00:48:20,560 Avec tous les autres. 802 00:48:21,400 --> 00:48:23,680 Pourquoi ? Tu veux que je te la présente ? 803 00:48:24,640 --> 00:48:26,680 Non. Pas maintenant. 804 00:48:28,560 --> 00:48:32,040 Mais disons que j'ai besoin que tu lui demandes un service. 805 00:48:32,120 --> 00:48:33,160 C'est ça, mon prix. 806 00:48:36,880 --> 00:48:38,320 C'est comme si c'était fait. 807 00:48:38,400 --> 00:48:40,080 [musique : "Pleasure" par Sweats] 808 00:49:15,960 --> 00:49:17,360 [distorsion audio] 809 00:49:18,920 --> 00:49:21,320 [musique : "Nonche iluminada" par Adiós Amores] 810 00:49:25,560 --> 00:49:27,280 [musique s'estompe] 811 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 [gémit] 812 00:49:41,040 --> 00:49:42,680 [Dalmar] Hé, Iván. Hé ! 813 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 Iván. Lève-toi. Allez. 814 00:49:44,800 --> 00:49:46,920 - [Iván gémit] - [Dalmar] On y va. 815 00:49:47,000 --> 00:49:48,400 T'es bien bourré, toi. 816 00:49:49,040 --> 00:49:50,480 [très ivre] Oh, mon pote, 817 00:49:51,400 --> 00:49:53,520 je crois qu'il était trop chargé, ce verre. 818 00:49:53,600 --> 00:49:55,160 Il est temps de rentrer. 819 00:49:55,240 --> 00:49:57,480 Non, non, je dois retrouver Joel. 820 00:49:57,560 --> 00:50:00,200 J'ai reçu un message chelou tout à l'heure… 821 00:50:00,280 --> 00:50:02,840 Je sais pas ce qui passe, tu vois. 822 00:50:02,920 --> 00:50:04,760 Tiens, regarde. Il m'a envoyé ça. 823 00:50:07,040 --> 00:50:10,080 "J'en ai marre de ta jalousie, il faut qu'on arrête. Rejoins-moi." 824 00:50:10,160 --> 00:50:11,040 Tu vois. 825 00:50:11,120 --> 00:50:12,960 Sérieux, ça a aucun sens. 826 00:50:13,040 --> 00:50:16,200 Je sais, c'est pour ça que je comprends pas. Tu vois ? 827 00:50:16,880 --> 00:50:19,800 Faut qu'on parle tous les deux. Faut que j'aille le voir. 828 00:50:19,880 --> 00:50:22,000 Je viens avec toi, t'es pas en état. 829 00:50:23,200 --> 00:50:24,840 - [Iván] Mais… - [souffle] 830 00:50:25,360 --> 00:50:26,440 Viens, je te tiens. 831 00:50:32,120 --> 00:50:33,400 Je crois que c'est là. 832 00:50:34,560 --> 00:50:36,120 Je ferais mieux de m'assoir. 833 00:50:38,040 --> 00:50:38,960 [gémit] 834 00:50:42,520 --> 00:50:43,800 [musique intense] 835 00:50:45,320 --> 00:50:46,320 Hé. 836 00:50:47,680 --> 00:50:49,080 Iván. Hé ! 837 00:50:49,680 --> 00:50:50,520 Iván. 838 00:50:51,360 --> 00:50:52,480 Iván ! 839 00:50:52,560 --> 00:50:54,400 [musique intense va crescendo] 840 00:51:11,040 --> 00:51:13,040 [musique s'estompe] 841 00:51:18,040 --> 00:51:19,040 [murmure] Putain. 842 00:51:42,160 --> 00:51:43,560 [musique triste] 843 00:51:47,640 --> 00:51:49,520 - [bip] - Salut, mon cœur. 844 00:51:50,480 --> 00:51:51,480 Ça va ? 845 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 J'ai envie d'être avec toi… [gémit] 846 00:51:54,560 --> 00:51:55,800 [accord dramatique] 847 00:51:57,360 --> 00:51:58,800 [générique] 848 00:53:56,640 --> 00:53:57,720 [fin du générique]