1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Hvorfor påtok du deg skylda? 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,360 Ingen tror meg her, og iallfall ikke der ute. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 Ingen tror Iván kunne ha gjort det, men jeg har allerede blitt dømt. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Carmen viste meg hva folk sier om meg på nettet. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,280 Hun sa at om jeg tilsto, 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 -blir familien min tatt hånd om… -Hva? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 Hun vil redde Iván. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 Men du drepte ikke Joel. Du kan ikke sone. 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,400 Det er mer. 10 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 Jeg prøvde å utpresse Carmen med en video. Og Joel blandet seg inn. 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 Han ville hjelpe meg å bli i Spania. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 Et øyeblikk. Hva mener du med utpressing? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 Med en video av hva? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 Dalmar, vær så snill. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 En video av Raúls død. 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 Den viste at Carmen så ned fra taket etter at han falt. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 Tror du Carmen drepte Joel? 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 Kanskje. 19 00:01:12,800 --> 00:01:16,640 Men de som var på Alumni og truet ham med kniv, 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 var Eric og Chloe. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 Man ser ikke en dritt, men det er to fra Alumni. 22 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 Beklager, men det virker rart at Dalmar klandrer Eric og Chloe. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Har han ikke tilstått? 24 00:01:39,760 --> 00:01:43,560 Bestikkelser og press på sosiale medier. Skal vi gjenta det? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Unnskyld, men se. 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Om de ble sett på festen, kan de utelukkes med en gang. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 Skjønner dere? Men her ser man jo ingenting. 28 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Jo da, og du som er kjekk, rik og hvit kan betale kausjon som om det er småpenger. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 -Så de utelukket deg raskt. -Hva? 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 Du var rask med å ta over PC-en. 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 -Kanskje du skjuler noe. -Hva feiler det deg, Sonia? 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Ser du ikke at vi er fire her? 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 -Iván gjorde det ikke. -Ikke Dalmar heller. 34 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 Stoler noen på Eric og Chloe? La oss analysere situasjonen. 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Utpresset mor, knivkamp, Eric er ikke helt god i hodet… 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 -Politiet har allerede avhørt dem. -Og? 37 00:02:24,120 --> 00:02:27,960 Fascistjævlene gjorde det. De drepte ham og slepte ham ut. 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 Jeg gjør alt for å sende dem i fengsel. 39 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 Jeg vet ikke. Vi vet alle at Héctor og Emilia er rasshøl. 40 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 Men å drepe noen? 41 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 Hva om Eric og Chloe gjorde det? 42 00:02:58,080 --> 00:03:01,920 ELITESKOLEN 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 Faen, kom igjen… 44 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 Omar, du er ikke klar til å flytte. 45 00:03:19,040 --> 00:03:20,840 Eller for en stor forandring. 46 00:03:21,360 --> 00:03:25,520 Jeg her ikke råd til å bo her alene. Skal jeg ta livet av meg? 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 Hva skal vi gjøre med dette? 48 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 Skal vi ta den med eller kaste den? 49 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 Kom. 50 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 Hva er galt? 51 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 Du skulle ikke ha kommet hit, Omar. 52 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 Dette er for mye. 53 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 Kom, vi går ut. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 Jeg har mistet alt. 55 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 Du har familien din. 56 00:04:09,560 --> 00:04:13,480 -Jeg henter pillene mine. -Nei. Ikke ta piller hver gang noe skjer. 57 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 Lukk øynene. 58 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 Sov, lille barn 59 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Til middagen er klar 60 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 Og hvis middagen ikke er klar 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 Vil naboens være det 62 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Mamma sang den sangen for oss da vi var små. 63 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Ja, jeg sang den for deg hver dag du lå i koma. 64 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 Du så ut til å reagere, til å høre meg. 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,760 Og jeg sverger at jeg følte 66 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 at du smilte. 67 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Sov, lille barn 68 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Til middagen er klar 69 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 Og hvis middagen ikke er klar 70 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 Vil naboens være det 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Sov, lille barn 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Til moren din kommer til deg 73 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 Brødet er på bordet 74 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 Og søtsakene er på brettet 75 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Sov, lille barn 76 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 Til middagen er klar 77 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 Og hvis middagen ikke er klar 78 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 Vil naboens være det… 79 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 DU KAN SJEKKE INN ALLEREDE. 80 00:05:50,600 --> 00:05:54,360 FLYET DITT TIL NEW YORK LETTER OM 24 TIMER. 81 00:07:11,840 --> 00:07:14,360 Jeg vedder livet på at han ikke gjorde det. 82 00:07:14,440 --> 00:07:15,800 Ikke engang for Chloe? 83 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 Chloe gjør som hun vil med fetteren din. 84 00:07:20,480 --> 00:07:24,320 Hun bruker lidelsen hans til å gjøre som hun vil. 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 Hører du deg selv? 86 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Fetteren din er ikke bare gal. Han er gal etter Chloe også. 87 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Slutt å kalle ham gal! 88 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 Nico, fetteren din er ikke helt god. 89 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Jeg vet det. Er han lett å manipulere? Ja, det er han. 90 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 Men jeg tolererer ikke at noen snakker stygt om ham. 91 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 Dessuten er du besatt av Raúl. Døgnet rundt, hver dag. 92 00:07:58,320 --> 00:08:01,160 Hvis du bryr deg om meg, ikke si noe. 93 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Ok, da… 94 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Da tier jeg, siden det sårer deg, og det fortjener du ikke. 95 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 Men jeg finner den videoen. 96 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Og må fetteren din falle, gjør han det. 97 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 Jeg har den ikke. 98 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Lov at Chloe sletter den om hun har den. 99 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 Chloe og jeg har ikke den jævla videoen. 100 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 Hvorfor er du så hysterisk? 101 00:08:43,720 --> 00:08:47,240 Fordi jeg ikke blir kvitt tanken på at du får skylden. 102 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 Noe er galt. 103 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 -Sa du det til noen? -Nei. 104 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Du kranglet med Sara. Du sa det ikke til henne? 105 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Jeg sa nei, Eric. 106 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Du ville gjort hva som helst for ei jente som så på deg. 107 00:09:05,400 --> 00:09:10,520 Det sårer meg at du tviler på meg. Jeg er bekymret for deg. Det er alt. 108 00:09:16,880 --> 00:09:20,640 Nico er en elendig løgner. Jeg kjenner alle gestene hans. 109 00:09:21,200 --> 00:09:23,800 Han løy ikke bare. Han hadde skyldfølelse. 110 00:09:24,280 --> 00:09:29,440 Ok, men han er alltid overbeskyttende. Jeg ville latt tvilen komme ham til gode. 111 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Ikke sant? 112 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 Ok, la oss anta at Nico ikke sa det til noen. 113 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Hva om noen så oss krangle med Joel? 114 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 Nei. 115 00:09:39,320 --> 00:09:42,520 Faen, jeg tror han sa noe. Eller kanskje Dalmar sa noe. 116 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Nei, ikke bli opprørt. 117 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 Vi sa til politiet at vi ikke så Joel. 118 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 Hva så om Dalmar tystet? De trodde ham ikke. Alt er i orden. 119 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 Og du? Fikk du tilbake telefonen? 120 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Ja. 121 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 Jeg må lade den. 122 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Å miste den under kampen med Joel… 123 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 -Vi ville vært ferdige om de fant den. -Jeg vet. 124 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 De stirrer på oss. De vet det, Chloe. Alle vet det. 125 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 Det gjør de ikke. 126 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Vær rolig. Ser vi nervøse ut, mistenker de oss. 127 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 Jeg vil bare ha hevn. 128 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Jeg vil gjøre det samme mot den som gjorde det. 129 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Du tenker det verste fordi du er så sint. 130 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 Og det er normalt, men du er ikke sånn. 131 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Chloe og Eric er våre nære venner. 132 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Vel… 133 00:11:06,600 --> 00:11:11,240 Nei, vi er egentlig ikke så nære. Sa jeg hva hun gjorde mot meg? 134 00:11:11,320 --> 00:11:15,120 For å bli med i Alumni viste hun Emilia regnskapet mitt. 135 00:11:15,200 --> 00:11:19,680 Jeg har verken bevis eller tvil. Den kvinnen er verdens verste tispe, 136 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 og hun gjør alt for å få viljen sin. 137 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 Og stakkars Eric som ikke er den skarpeste kniven i skuffen… 138 00:11:26,040 --> 00:11:30,680 Men jeg ser ikke for meg at hun tar en kniv og gjør noe sånt. 139 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 Det jeg kan se for meg, er at hun tvang Eric til å gjøre det. 140 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 Tuller du? 141 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 De gjorde det. 142 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 Men hvorfor? 143 00:11:44,560 --> 00:11:47,720 For å beskytte seg selv. Henne og moren hennes. 144 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 Det er åpenbart. 145 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 Hvor er pappa og mamma? 146 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 Pappa ble svimmel, så de dro på sykehuset. 147 00:12:02,320 --> 00:12:03,400 Men ikke vær redd. 148 00:12:04,240 --> 00:12:07,280 De er utmattede. Og de begynner å bli gamle. 149 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 Hvordan går det? 150 00:12:10,040 --> 00:12:10,960 Jeg er et vrak. 151 00:12:11,800 --> 00:12:14,800 Dalmar gjorde det ikke. Det var Héctor og Emilia. 152 00:12:14,880 --> 00:12:18,960 -De klandret ham og prøvde å få ham dømt. -Du har ikke noe bevis. 153 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 Og hvem ville uansett gått etter dem? 154 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 Selv du er redd for dem. Du kalte dem onde krek. 155 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Men ikke mordere. 156 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 Så la dem få svi for å ha banket meg opp. 157 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Hva? 158 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 Jeg sa ikke noe fordi de truet praksisplassen din. 159 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 Du har sett hva de er i stand til. 160 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Nå vet du én ting med sikkerhet. Hva nå? 161 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Er du villig til å ofre fremtiden for å hjelpe meg? 162 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 Unnskyld, Nadia. Nå er jeg egoistisk. 163 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Dra og lev livet som venter deg. 164 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Hei, mamma. Hvordan har pappa det? 165 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Det går bra. Helt sant. 166 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Alt er i orden. Ikke vær redd. 167 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 Vi drar hjem nå. 168 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 Ok, ses senere. 169 00:13:34,240 --> 00:13:35,160 Ses senere. 170 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Anmeld søsknene. 171 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 Hæ? 172 00:13:58,320 --> 00:14:01,720 -Nei. Ikke faen. -Ikke bekymre deg for fremtiden min. 173 00:14:03,000 --> 00:14:05,600 Jeg får en hvor som helst. Her også. 174 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 Jeg vil heller være nær familien min. 175 00:14:42,040 --> 00:14:42,920 Héctor. 176 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 -Héctor, vi må… -Gå og dø. 177 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Vi må på Alumnis avslutningsfest. 178 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Sammen, som president og visepresident. 179 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Avlys den. 180 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 De kommer fra hele verden. 181 00:14:58,320 --> 00:15:01,160 De er her, og vi må vise dem at vi står sammen. 182 00:15:01,240 --> 00:15:03,560 Dra alene om det er alt du bryr deg om. 183 00:15:04,240 --> 00:15:05,120 Lykke til. 184 00:15:09,560 --> 00:15:11,640 Du er alt jeg bryr meg om i verden. 185 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 Du unngår meg til den grad at du ikke sover hjemme. 186 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 Jeg orker ikke mer. Det tar livet av meg. 187 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Vær så snill, se på meg. 188 00:15:26,160 --> 00:15:30,760 Å forsvinne fra livet til en du er glad i, er en grusom form for mishandling. 189 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Der tar du feil. 190 00:15:35,960 --> 00:15:37,520 Jeg er ikke glad i deg. 191 00:15:40,440 --> 00:15:44,440 Sår meg så mye du vil. Men jeg ville ikke vært i stand til… 192 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 Jeg ville ikke vært i stand til å forårsake deg noen smerte. 193 00:15:48,960 --> 00:15:51,320 Tror du jeg kunne gjort noe så grusomt? 194 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Du ville gjort alt for å beholde meg ved din side. 195 00:15:56,080 --> 00:16:00,160 Så jeg ba om å bli overført for å studere i utlandet. 196 00:16:02,160 --> 00:16:06,320 -I utlandet? Hvor i utlandet? -Så langt unna dette som mulig. 197 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 Unna minnet om Joel. 198 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 Og deg, så klart. 199 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 Nei. 200 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 Si at det ikke er sant. 201 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 -Du kan ikke… -Gå og dø, sa jeg! 202 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 Saken er at ifølge Nico 203 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 skremte Eric og Chloe Joel på grunn av utpressingen. 204 00:16:50,520 --> 00:16:54,720 -Jeg tror ikke Joel kunne gjort det. -Jeg er lei for det jeg skal si, 205 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 dette er ikke det beste øyeblikket, men Joel ville gjort alt for penger. 206 00:17:01,240 --> 00:17:03,680 Vanskelig å tro at de bare skremte ham. 207 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 Husk at videoen knytter Carmen til Raúls død. 208 00:17:07,680 --> 00:17:11,840 -De ville bli kvitt Joel. -Carmen kan gjøre mangt, men jeg… 209 00:17:11,920 --> 00:17:16,520 Om hun kastet min Raúl fra terrassen, kan hun også ha drept Joel i kaldt blod. 210 00:17:16,600 --> 00:17:19,440 Eller fått Chloe til å overtale Eric. 211 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 Jeg så dem på festen, helt oppspilt, pønskende på noe. 212 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 -Jeg sverger. -Ok. Så hva er planen din? 213 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 Vi samarbeider og stjeler den tispa Chloes telefon. 214 00:17:34,400 --> 00:17:38,480 Enten har den Carmens video eller inkriminerende samtaler. 215 00:17:38,960 --> 00:17:43,760 Om vi finner dem og de blir pågrepet, blir jeg endelig ferdig med Raúl. 216 00:17:43,840 --> 00:17:47,400 Det samme gjelder deg og Joel. Det er en vinn-vinn-situasjon. 217 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 Det ville fjernet all tvil. 218 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Hvordan stjeler vi telefonen hennes? 219 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 På skolen, ikke sant? 220 00:17:59,240 --> 00:18:03,120 Nei, vi trenger en mer avslappet setting. 221 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Hva da? 222 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 Det er fest på Isadora House. 223 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 -Cruz9. -Cruz9. Unnskyld. 224 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 Det er en luksusfest organisert av Alumni. 225 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Chloe er en av dem, så hun kommer, og Eric blir med som kavaler. 226 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Nettopp. De svarte på invitasjonen. 227 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Ikke bli stresset. Ingen ser på oss eller anklager oss. 228 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 La oss ha det litt gøy, ok? 229 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 Bare litt. 230 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Ja da. 231 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Hei, hallo. 232 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 Det er en Alumni-fest, folkens. Det er kaos, dop, alkohol. 233 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 Vaktene er på vår side. 234 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 Det er det beste stedet for å stjele den tispas telefon. 235 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Hei, søs. 236 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 "Søs"? Som i "søster"? 237 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Ja, "søs" som i "søster", så klart. 238 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Ok. 239 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Jeg har fortsatt ikke takket deg. 240 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 For alt Carmen og du har gjort. 241 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 Med kausjonen, pågripelsen… 242 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 Støtten på nettet også. Tusen takk. 243 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 Det tok en stund, men jeg har sett lyset angående deg. 244 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 Livet tilbød meg ei mor og ei søster, 245 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 og jeg synes det er på tide at vi blir kjent. 246 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Eller i det minste finner ut hvor vi er på vei. 247 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 -Det hadde vært fint. -Ikke sant? 248 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Skal vi snakke litt? 249 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 -Ok. -Sikker? 250 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 Men jeg vil bare ikke la Eric være alene. 251 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Gi ham litt mer pusterom, ellers blir han mer stresset. 252 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 -Ja. -Jeg vet ikke. 253 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 Du kjenner ham jo bedre. 254 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Nei, du har helt rett. 255 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 Og jeg liker å se ham med andre, ikke så avhengig av meg. 256 00:21:10,000 --> 00:21:12,840 -Klart. -Eller noen. Det er bra for ham. 257 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 Ja. 258 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Så ja, jeg tar gjerne en drink med broren min. 259 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 Ok. 260 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Unnskyld meg. 261 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilia, vi må snakke med deg og broren din. 262 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 Han har villet klandre oss fra starten av. 263 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 Fordi dere gjorde det. Dere og tjue andre. 264 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 Ja, tjue. Vi var femti. Nei, ikke femti. Hundre. 265 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 -Noter den sarkastiske tonen. -Notert. 266 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 Hva med bevis? Hvor er det? 267 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 Vi må se om det fins noe og om anmeldelsen er berettiget. 268 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 Vi gjorde det ikke, Omar. 269 00:22:07,240 --> 00:22:11,760 Din bedritne løgner. De sendte meg til og med en truende video. 270 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Gjorde vi? 271 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 Får vi se den? 272 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Den ble slettet. 273 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Akkurat. For et sammentreff. 274 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 Men den kan vel spores? 275 00:22:26,560 --> 00:22:29,680 -Ja. La oss ringe Mr. WhatsApp for å… -Hold kjeft! 276 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 Vi banket ham ikke opp. 277 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 Men siden vi anmelder, vil jeg også komme med en anmeldelse. 278 00:22:41,680 --> 00:22:46,120 Nettopp. Kan vi saksøke Omar for å komme med falske anklager? 279 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 Nei, det er ikke det jeg vil. 280 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 Det er min anmeldelse, ikke vår. 281 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 Og det er deg jeg anmelder. 282 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Héctor? 283 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 Hva anklager du henne for? 284 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Drapet på Joel. 285 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Jeg visste det. Og ja, de banket meg opp. 286 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 -Hva faen snakker du om? -Du gjorde det. Du drepte ham. 287 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Så du det? Hjalp du henne? Har du bevis? 288 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 Du må se om det fins og om anmeldelsen er berettiget. 289 00:23:17,280 --> 00:23:18,840 Men Dalmar har tilstått. 290 00:23:18,920 --> 00:23:22,720 Etterforsker dere ikke, ringer jeg sjefen for nasjonal sikkerhet. 291 00:23:22,800 --> 00:23:25,000 Hun er en venn. Hva blir det til? 292 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 -Å true oss… -Luis, anklagen gir mening. 293 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 De la ut en video som egget folk opp mot Dalmar. 294 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 En enkel, populistisk avledningsmanøver. 295 00:23:38,040 --> 00:23:41,760 -Tvang du Dalmar til å tilstå? -Jeg har ikke gjort noe. 296 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Héctor vil såre meg. Han liker å såre meg. 297 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 Men jeg… 298 00:23:45,920 --> 00:23:46,760 Ok. 299 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 La oss dra et roligere sted for å snakke. 300 00:23:52,720 --> 00:23:53,800 Jeg ble født her. 301 00:23:54,520 --> 00:23:58,120 Men mamma begynte å slepe meg rundt 302 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 etter de rike kjærestene sine. 303 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 Da vi kom tilbake uten kjæreste denne gangen, tenkte jeg: "Så rart." 304 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Nå forstår jeg hvorfor. 305 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 Hun gjør meg sint fordi hun ikke ser at jeg ikke kan slå rot. 306 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 At jeg ikke kan knytte bånd. 307 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Nå kan du det. 308 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 Med broren din. 309 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Takk, Iván. Jeg mener det. 310 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Takk. 311 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Hva med en søsken-selfie? 312 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 -Ok. -Ja? 313 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Skal vi se. 314 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 -Jeg gjør det. Jeg har lengre armer. -Ok. 315 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 Sånn. 316 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 -Jeg fant deg ikke. -Hva er det? 317 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 -Eric har et anfall. -Hvor er han? 318 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 På toalettet. 319 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Kom igjen. 320 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Vil du ha vann? 321 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 Nei takk. Det går bra. 322 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 Greit. Så fortell. 323 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Héctor! 324 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Se på meg. Det går bra. 325 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 Det går bra. Pust. 326 00:25:36,800 --> 00:25:40,840 Jeg måtte inkriminere noen andre. Hvem bedre enn en sjalu kjæreste 327 00:25:40,920 --> 00:25:44,800 som nettopp hadde fått høre at kjæresten var prostituert? 328 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 -For Joel… -Ja, det vet vi. 329 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Det var alt. 330 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 For guds skyld, hjelp meg! 331 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 Jeg forstår deg, men du må gråte senere. 332 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 -Hva skal du gjøre? -Vi kommer oss ut herfra. 333 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Hvordan? Hvor? 334 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 Alle gjestene og horene har allerede dratt. Vi er alene. 335 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 La meg tenke. 336 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 Søppelfolket. 337 00:26:20,280 --> 00:26:21,160 Hæ? 338 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 Bildene fra dronen. 339 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 De to som kom ut av Alumni med søpla. Det var dem og liket. 340 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 -Sjekk meldingene. -Ok. 341 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 Ja, og bildene hennes. 342 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Eric! 343 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Eric, er du her? 344 00:26:54,520 --> 00:26:57,280 Eric! Åpne døra! 345 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Eric, vær så snill, åpne døra! 346 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 Eric er ikke her, for faen! 347 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 -Går det bra? -Har du det bra? 348 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 -Ja. -Sara sa du fikk et anfall. 349 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 Om det er et fancy uttrykk for å drite, så. 350 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 Faen, så redd jeg ble! 351 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 Jeg mener… 352 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 -Mistet telefonen igjen? -Jeg hadde den nettopp. 353 00:27:19,360 --> 00:27:20,600 Jeg tok den ut for å… 354 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 For å…? 355 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 For å ta en selfie med Iván. 356 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 Så kom Sara og sa at du fikk et anfall. 357 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Faen, fetteren min sa det til Sara. 358 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Faen. 359 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 Og Sara lurte meg for å ta telefonen. 360 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 Kom hit. 361 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Jævla rasshøl! Gi meg telefonen min! 362 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Stopp, ellers ringer jeg vaktene og hiver dere ut på et blunk. 363 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Ok, vi klarer dette. 364 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 Kniven. Ikke la den ligge der. 365 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 -Faen, Héctor! Konsentrer deg! -Han er død, for faen. 366 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 Vi bærer et lik, og avtrykkene våre er overalt i rommet. 367 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 Selv på kniven. 368 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 Ammoniakk eller ild. 369 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 Vi brenner eller vasker det som trengs. 370 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 Så slepte dere Joels lik ut av Alumni. 371 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 Ja. 372 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 Men før vi satte i stand et falskt åsted… 373 00:28:52,680 --> 00:28:55,000 …måtte jeg forestille meg det. 374 00:28:56,440 --> 00:28:57,520 Og det gjorde jeg. 375 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Jeg dro på festen 376 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 og ga broren min ansvaret for liket og kniven. 377 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Jeg menget meg diskré med folk. 378 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 Og uten at noen så det 379 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 puttet jeg fem doser GHB i Iváns drikk. 380 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 Det kan slå ut en elefant på minutter. 381 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Det var derfor Iván sovnet. 382 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Ja, men han måtte besvime der jeg ville at han skulle. 383 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 Et stille sted, unna festens mas. 384 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 Det stemmer med det Dalmar og Iván tilsto. 385 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 Hei, Iván! 386 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Kom igjen, reis deg. 387 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Hei! 388 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Kom igjen, reis deg. 389 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Faen, så full du er! 390 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Vent. Telefonen min. 391 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Kompis, 392 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 den siste drinken var ikke bra. 393 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 -Drink? -Ja. 394 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 -På tide å dra hjem, kompis. -Nei, jeg skal treffe Joel. 395 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 Han sendte en rar melding. 396 00:30:25,200 --> 00:30:28,720 Jeg forstår ikke hva som foregår. Se. 397 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 "Jeg er lei av sjalusien. Vi må gi oss. Kom nå." 398 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Ser du? 399 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 Sendte du den meldingen? 400 00:30:41,880 --> 00:30:43,200 Hvor er Joels telefon? 401 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 -Flere fingeravtrykk. -Vi brenner den senere. 402 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 TELEFON LÅST - ANSIKTSLÅS 403 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Hva faen gjør du, Emi? 404 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 JEG ER LEI AV SJALUSIEN. VI MÅ GI OSS. KOM NÅ. 405 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 POSISJON 406 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Kom igjen, vi bærer ham ut. 407 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Hva har Dalmar med dette å gjøre? 408 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 Dette er stedet. 409 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 Jeg bør sette meg. 410 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Hei! Iván! 411 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 Jeg forventet ikke andre enn Iván. 412 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 Så jeg måtte improvisere. 413 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Hvorfor tilsto han, da? 414 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 Aner ikke. Noen må ha tvunget ham. 415 00:32:00,320 --> 00:32:04,120 -Du startet en kampanje mot ham. -For å avlede oppmerksomheten. 416 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Tvang du ham ikke til å tilstå? 417 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Nei. 418 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 Gjorde ikke dere det? 419 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 Avsluttet saken på raskest, enklest måte med en ulovlig og desperat svart fyr? 420 00:32:19,080 --> 00:32:23,040 Emilia, du er arrestert for drapet på Joel Castellano Soler. 421 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 Vi ville bare skremme ham. 422 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Joel utpresset mora vår. 423 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 Vi gjorde ikke noe annet enn å skremme ham. 424 00:32:30,600 --> 00:32:34,120 -Hvorfor utpresset han mora di? -Vi gjorde det ikke! 425 00:32:34,200 --> 00:32:38,600 Og hvorfor filmet dere Joel som knulla? Filmet dere ham da dere drepte ham? 426 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 -Blir dere tent av det eller noe? -Vi drepte ham ikke, Iván. 427 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 Vi filmet ham i tilfelle han ikke ble redd og vi trengte noe annet. 428 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Jeg filmet Joel og horevennene hans mens de knulla kunder. 429 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Og før jeg åpnet døra for Eric, 430 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 lot jeg telefonen min ta opp der horene la tingene sine. 431 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 Det var basen deres. Om noe skjedde der, 432 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 kunne jeg bruke det mot ham. 433 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Chloe, kutt ut og fortell oss sannheten. 434 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Faen! 435 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 Hva er det, Sara? 436 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Chloe filmet drapet på Joel. 437 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 Hva mener du med mord? Jeg gjorde det ikke. 438 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 -Unnskyld meg? -Men du sa nettopp… 439 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 Jeg er bare medskyldig. 440 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 Jeg prøvde bare å redde Alumni. 441 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Særlig Héctor. 442 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctor? 443 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 Redde Héctor fra hva? 444 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 Fra å bli tatt. 445 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 Han drepte ham. 446 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Hva? 447 00:34:13,480 --> 00:34:15,120 Hva gjør dere jævler? 448 00:34:15,200 --> 00:34:17,960 -Sjekker om dere ser bra ut? -Det var ikke dem. 449 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Héctor. 450 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Slutt å… 451 00:34:25,360 --> 00:34:27,920 Broren min er veldig lunefull og ustabil. 452 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 Og han var helt besatt av Joel. 453 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Joel brukte ham til sin egen fordel. 454 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 …at jeg er forelsket i deg. 455 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Vet du hva? Jeg blir aldri forelsket i deg. 456 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 Så du kan glemme meg. Jo før, desto bedre for alle. 457 00:34:43,720 --> 00:34:48,640 Og da Joel sluttet å trenge ham, lot Joel ham ikke komme nær seg. 458 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 Og siden broren min var vanvittig dopa… 459 00:34:54,680 --> 00:34:59,680 …mistet han den lille kontrollen han hadde. Over Joel og over seg selv. 460 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 -Husker du ingenting? -Jeg sa nei, for faen! 461 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 Vi var skikkelig rusa. Vi knulla. 462 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 Og da jeg våknet… 463 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Emi, hva har jeg gjort? 464 00:35:11,280 --> 00:35:14,800 Det er én ting å være medskyldig og ei uselvisk søster, 465 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 og å elske min bror over alt annet, 466 00:35:18,760 --> 00:35:22,120 og noe annet å være en idiot og ta skylda for et drap. 467 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 Jeg er uskyldig! Hun bare hevner seg! Hun gjorde det! 468 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Omar, hvordan får vi dem ut diskré og unngår folkemengden? 469 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Denne veien. 470 00:35:47,880 --> 00:35:51,240 Jeg glemte det. Det området er stengt. 471 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Byggearbeid. 472 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 Jeg er redd dere må forbi folkemengden. 473 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 Di jævla tispe. Du fant på alt sammen. 474 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 Du husker det ikke fordi du var dopa. 475 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 Jeg prøvde bare å beskytte deg. 476 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 Det har jeg gjort hele livet. Beskyttet deg. Elsket deg. 477 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 Satt deg først. Og se takken jeg får. 478 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 Du har alltid vært besatt av meg. 479 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Héctor, slutt. 480 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Du ødelegger aldri for meg igjen. 481 00:37:31,080 --> 00:37:33,120 Eller reiser langt vekk fra meg. 482 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 Du blir ved min side. 483 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 For alltid. 484 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 Jeg skal drepe ham. 485 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 Jeg sverger, jeg mener… Hvis jeg ser ham… 486 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 -Nei. -Jeg sverger… 487 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 -Ikke si det! -Gud. 488 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 -Hæ? -Hva er det? 489 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson