1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 ทำไมถึงยอมสารภาพ 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,360 ที่นี่ไม่มีใครเชื่อฉัน ยังไม่ต้องนับถึงในสังคมภายนอก 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 ไม่มีใครคิดว่าอิวานทำได้ แต่ทุกคนตัดสินฉันกันหมดแล้ว 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 คาร์เมนเอาให้ดูว่าคนพูดถึงฉันออนไลน์ยังไง 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,280 เขาบอกว่า ถ้าฉันยอมรับผิด 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,400 - ครอบครัวฉันจะสบายไปตลอด… - อะไรนะ 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,200 นางนั่นแค่อยากช่วยอิวาน 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 แต่นายไม่ได้ฆ่าโจเอล จะเข้าคุกไม่ได้นะ 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,400 มีเรื่องอื่นอีก 10 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 ฉันเคยพยายามแบล็กเมล์คาร์เมนด้วยคลิปหนึ่ง แล้วโจเอลก็เข้ามาเกี่ยวด้วย 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 เขาอยากช่วยให้ฉันได้อยู่ในสเปนต่อ 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 เดี๋ยว นายว่าอะไรนะ แบล็กเมล์เหรอ 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 ด้วยคลิปอะไรกันแน่ 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 ดัลมาร์ ขอร้อง 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 คลิปตอนที่ราอูลตาย 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 ในคลิปเห็นคาร์เมนชะโงกมองจากดาดฟ้า หลังจากที่เขาตกลงมาแล้ว 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 งั้นนายคิดว่าคาร์เมนฆ่าโจเอลเหรอ 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 ก็อาจเป็นได้ 19 00:01:12,800 --> 00:01:16,640 แต่คนที่อยู่ในห้องอาลุมนีและเอามีดจ่อคอเขา 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 คือเอริคกับโคลเอ้ 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 ไม่เห็นรายละเอียดอะไรเลย ก็แค่คนสองคนออกมาจากอาลุมนี 22 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 ขอโทษนะ แต่การที่ดัลมาร์ โทษว่าเอริคกับโคลเอ้ทำ ฉันว่าประหลาด 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 เขาสารภาพแล้วไม่ใช่เหรอ 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 เพราะสินบนและแรงกดดันออนไลน์ ต้องให้พูดย้ำอีกครั้งไหม 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 ขอโทษ แต่ดูนี่สิ 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 ถ้าเราเจอพวกเขาที่ปาร์ตี้ อาจจะตัดเขาออกจากผู้ต้องสงสัยได้เลย 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 แต่นี่มองไม่เห็นอะไรเลย 28 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 แหงสิ นายมันหนุ่มผิวขาวหล่อรวย แค่เงินประกันตัวก็เหมือนเศษเงิน 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 - คนก็รีบตัดสินนายว่าไม่ใช่คนร้าย - ไงนะ 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 ใช้เวลาไม่นานนายก็คุมคอมพิวเตอร์ได้ 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 - นายอาจพยายามซ่อนอะไรอยู่ - โซเนีย เป็นอะไรของเธอ 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 ไม่เห็นเหรอว่าก็มาช่วยกันอยู่สี่คนเนี่ย 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 - อิวานไม่ได้ทำ จบนะ - ใช่ แต่ดัลมาร์ก็ไม่ได้ทำเหมือนกัน 34 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 แล้วมีใครไว้ใจเอริคกับโคลเอ้ไหม งั้นมาวิเคราะห์สถานการณ์กัน 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 มีแม่ที่โดนแบล็กเมล์ เล่นมีด เอริคเองก็ขึ้นๆ ลงๆ ไม่ค่อยเต็ม… 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 - ตำรวจสอบสวนพวกนั้นแล้ว - แล้วไง 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 ไอ้เผด็จการพวกนั้นทำต่างหาก 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 ฆ่าเขาที่อาลุมนีแล้วก็ลากออกไป 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 ฉันจะทำทุกวิถีทางเพื่อลากมันเข้าคุกให้ได้ 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 ไม่รู้เหมือนกันนะเพื่อน เราทุกคนรู้ว่าเฮคตอร์กับเอมิเลียสันดานเสีย 41 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 แต่ถึงกับฆ่าคนเลยเนี่ยนะ 42 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 แล้วถ้าเอริคกับโคลเอ้เป็นคนลงมือจริงๆ ล่ะ 43 00:02:58,080 --> 00:03:01,920 (เล่ห์ร้ายเกมไฮโซ) 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 เฮ้อ อึดหน่อย 45 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 โอมาร์ นายไม่อยู่ในสภาพจะขนของย้ายบ้าน 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 รับการเปลี่ยนแปลงใหญ่ขนาดนั้นก็ไม่ไหวนะ 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 ฉันรู้ แต่ฉันจ่ายค่าห้องนี้ตามลำพังไม่ได้ 48 00:03:24,320 --> 00:03:25,520 จะให้ฉันตายไปเลยมั้ยล่ะ 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 อันนี้ให้ทำยังไง 50 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 เอาไปด้วยหรือโยนทิ้งไปเลย 51 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 มานี่เถอะ 52 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 เกิดอะไรขึ้น 53 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 นายไม่ควรมาที่นี่เลย โอมาร์ 54 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 งานนี้หนักเกินไป 55 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 มาเร็ว ไปข้างนอกกันเถอะ 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 ฉันเสียทุกอย่างไป 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 แต่ยังเหลือครอบครัวอยู่นะ 58 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 - ฉันจะไปเอายา - อย่าเลย 59 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 เลิกพึ่งยาเมื่อเจอปัญหาทุกครั้ง 60 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 หลับตาสิ 61 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 นอนเถิดหนาเด็กน้อย 62 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 คอยจนกว่ามื้อค่ำจะพร้อม 63 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 และถ้ามื้อค่ำบ้านเรายังไม่พอ 64 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 ของเพื่อนบ้านอาจยังมีให้ 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 แม่ร้องเพลงนั้นกล่อมเราตอนยังเด็ก 66 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 ใช่ ตอนนายนอนโคม่า พี่ก็ร้องกล่อมนายทุกวัน 67 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 แล้วนายก็เหมือนจะมีปฏิกิริยา เหมือนได้ยินพี่ 68 00:05:00,080 --> 00:05:01,680 สาบานเลย พี่รู้สึกว่า… 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 นายยิ้มอยู่ 70 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 นอนเถิดหนาเด็กน้อย 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 คอยจนกว่ามื้อค่ำจะพร้อม 72 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 และถ้ามื้อค่ำบ้านเรายังไม่พอ 73 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 ของเพื่อนบ้านอาจยังมีให้ 74 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 นอนเถิดหนาเด็กน้อย 75 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 คอยจนกว่าแม่จะมาหา 76 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 ขนมปังบนโต๊ะตรงหน้า 77 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 ขนมหวานก็อยู่บนถาดนั้น 78 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 นอนเถิดหนาเด็กน้อย 79 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 คอยจนกว่ามื้อค่ำจะพร้อม 80 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 และถ้ามื้อค่ำบ้านเรายังไม่พอ 81 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 ของเพื่อนบ้านยังอาจมีให้ 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 (สามารถเช็คอินได้แล้ว) 83 00:05:50,600 --> 00:05:54,360 (เที่ยวบินไปสนามบิน JFK ที่นิวยอร์ก จะออกในอีก 24 ชั่วโมง) 84 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 สาบานได้ว่าเขาไม่ได้ทำ 85 00:07:14,440 --> 00:07:15,800 ไม่แม้แต่จะทำเพื่อโคลเอ้เหรอ 86 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 นิโก โคลเอ้จะปั่นหัวให้ ลูกพี่ลูกน้องนายทำอะไรก็ได้ 87 00:07:20,480 --> 00:07:24,320 นางจะชักใยใครให้ทำตามที่ต้องการก็ได้หมด 88 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 ฟังที่ตัวเองพูดอยู่บ้างไหมเนี่ย 89 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 ลูกพี่ลูกน้องนายไม่ใช่แค่บ้า แต่เขาคลั่งรักโคลเอ้ด้วย 90 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 เลิกหาว่าเขาบ้าเสียที 91 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 นิโก ลูกพี่ลูกน้องนายสติไม่สมประกอบ 92 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 ใช่ ฉันรู้ ถามว่าเขาถูกปั่นหัวง่ายไหม ง่ายมาก 93 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 แต่ฉันจะไม่ยอมทนให้ใครด่าเขาเพราะเรื่องนี้ 94 00:07:45,920 --> 00:07:50,800 อีกอย่าง เธอก็หมกมุ่นกับราอูลอยู่ได้ทั้งวันทั้งคืน 95 00:07:58,320 --> 00:08:01,160 ถ้าฉันพอจะมีความสำคัญกับเธอบ้าง อย่าพูดอะไรเลยได้ไหม 96 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 โอเค งั้น… 97 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 งั้นฉันก็จะไม่พูดอะไร เพราะรู้ว่าพูดไปแล้ว เธอจะปวดใจและเธอไม่สมควรโดน 98 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 แต่ไม่ว่ายังไง ฉันจะหาคลิปวิดีโอนั้นมาให้ได้ 99 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 ถ้าลูกพี่ลูกน้องนายจะต้องเดือดร้อน ก็ขอโทษนะ แต่มันจำเป็น 100 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 สาบานว่าคลิปไม่ได้อยู่กับฉัน 101 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 สัญญามาว่าถ้าโคลเอ้มีคลิป นางจะลบทิ้ง 102 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 ไอ้น้อง บอกได้เลย ทั้งโคลเอ้กับฉัน ไม่มีไอ้คลิปบ้าๆ นั่น 103 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 ทำไมต้องแตกตื่นอะไรขนาดนั้น 104 00:08:43,720 --> 00:08:47,240 เพราะฉันเลิกคิดไม่ได้เลยว่าสุดท้ายนายจะซวย 105 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 มีอะไรไม่ชอบมาพากล 106 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 - นายได้บอกใครไปรึเปล่า - ไม่ได้บอก 107 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 เมื่อกี้นายเถียงกับซาร่า นายไม่ได้บอกไปใช่มั้ย 108 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 บอกว่าไม่ได้บอกไง เอริค 109 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 นายยอมให้กุญแจบ้าน กับสาวทุกคนที่พยักหน้าให้แค่นิดหน่อย 110 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 ฉันปวดใจนะที่นายดูถูกกันแบบนั้น 111 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 ฉันแค่ห่วงนาย แค่นั้น 112 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 ให้ตาย นิโก นายมันเก็บความลับไม่ได้เลย 113 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 ฉันรู้ทุกท่าทีของมัน 114 00:09:21,200 --> 00:09:23,800 นั่นไม่ใช่แค่โกหก แต่ปิดความผิดอะไรไว้สักอย่างด้วย 115 00:09:24,280 --> 00:09:27,080 ที่รัก เขาพยายามปกป้องเธอเกินเหตุเสมอ 116 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 เป็นฉันจะยอมๆ เขาบ้างนะ 117 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 ใช่ไหมล่ะ 118 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 แต่สมมติว่านิโกหลุดปากไปจริงๆ 119 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 ถ้ามีใครเห็นเราทะเลาะกับโจเอลที่อาลุมนีล่ะ 120 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 ไม่มี 121 00:09:39,320 --> 00:09:42,440 แม่ง ฉันว่าเขาหลุดปากออกไปแล้ว ไม่เขาก็ดัลมาร์นั่นแหละ 122 00:09:42,520 --> 00:09:44,600 อย่า ที่รัก อย่าตื่นตูมไปก่อนเหตุ 123 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 เราให้การกับตำรวจว่าไม่ได้เจอโจเอลเลย 124 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 ต่อให้ดัลมาร์พูด ใครจะสน พวกนั้นไม่เชื่อเขาอยู่แล้ว ทุกอย่างโอเค 125 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 ทางเธอล่ะ ได้มือถือคืนหรือยัง 126 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 ได้แล้ว 127 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 ต้องชาร์จก่อน 128 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 ทำมือถือหายตอนเราทะเลาะกับโจเอล… 129 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 - ถ้าพวกนั้นเจอเขา เราซวยแน่ - ฉันรู้ 130 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 พวกนั้นหันมาจ้องเรา มันรู้กันแล้ว โคลเอ้ รู้กันหมดทุกคน 131 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 ไม่รู้หรอก ที่รัก 132 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 ทำตัวชิลๆ ไว้ ยิ่งทำตัวร้อนรนจะยิ่งน่าสงสัย 133 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 ฉันคิดแต่อยากแก้แค้น 134 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 คิดถึงโจเอลทีไร ก็อยากทำแบบเดียวกันกับคนที่ลงมือ 135 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 เบบี๋ นายคิดอะไรแย่ๆ เพราะกำลังโกรธมาก 136 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 แต่นั่นก็ปกตินะ แต่นายไม่ใช่คนแบบนั้น 137 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 โคลเอ้กับเอริคเป็นเพื่อนสนิทของเรา 138 00:11:06,600 --> 00:11:09,560 ไม่ ที่จริงก็คือไม่ได้สนิทขนาดนั้น 139 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 รู้ไหมว่านางทำอะไรฉัน 140 00:11:11,320 --> 00:11:15,120 เพื่อจะได้เข้าอาลุมนี นางแทงข้างหลัง แล้วเอาบันทึกบัญชีส่วนตัวฉันให้เอมิเลียดู 141 00:11:15,200 --> 00:11:19,680 ไม่มีหลักฐานหรอกนะ แต่อีดอกนั่นทำแน่ 142 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 นางยอมทำทุกอย่างเพื่อให้ได้อย่างใจ 143 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 เอริคที่น่าสงสารก็ไม่ได้ฉลาดหลักแหลมอะไร 144 00:11:26,040 --> 00:11:29,040 แต่ฉันก็นึกภาพนางถือมีดไม่ถูก 145 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 นึกไม่ออกว่านางจะจัดการขนาดนั้น 146 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 แต่ภาพที่นึกออก คือนางบีบให้เอริคทำ 147 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 ล้อเล่นรึเปล่า 148 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 พวกนั้นเป็นคนลงมือแน่ 149 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 แต่… ทำไปทำไม 150 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 ทำเพื่อป้องกันตัวเอง 151 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 ตัวนางกับแม่ 152 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 เห็นอยู่ชัดๆ 153 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 พ่อแม่อยู่ไหน 154 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 พ่อเวียนหัวเลยไปโรงพยาบาล ตรวจให้แน่ว่าไม่เป็นอะไรมาก 155 00:12:02,320 --> 00:12:03,400 ไม่ต้องห่วง 156 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 แค่เหนื่อยนั่นแหละ 157 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 แล้วก็เริ่มแก่แล้ว 158 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 นายล่ะเป็นยังไงบ้าง 159 00:12:10,040 --> 00:12:10,960 ชีวิตฉันพังไม่เป็นท่า 160 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 ดัลมาร์ไม่ใช่คนร้าย คนร้ายคือเฮคตอร์กับเอมิเลีย 161 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 พวกมันโทษเขา และวางแผนป่าวประกาศให้เขาถูกตั้งข้อหา 162 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 นั่นแค่การคาดเดา ไม่มีหลักฐานอะไร 163 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 ต่อให้มี ใครจะกล้าเล่นงานพวกมัน 164 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 แม้แต่พี่ยังกลัวพวกมันเลย พี่เรียกว่านายตัวร้ายกับยัยหมกเม็ด 165 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 ใช่ แต่ไม่ถึงกับเป็นฆาตกร 166 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 ถ้าไม่โดนจับเพราะเป็นฆาตกร ก็ให้มันชดใช้ที่ซ้อมฉันก็ได้ 167 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 อะไรนะ 168 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 ฉันไม่ได้บอกพี่ พวกมันขู่ว่า ถ้าบอกจะยกเลิกการฝึกงานของพี่ 169 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 พี่รู้อยู่แล้วว่าพวกมันทำอะไรได้บ้าง 170 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 นั่นเป็นเรื่องที่พี่รู้แน่แก่ใจ แล้วยังไง 171 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 พี่พร้อมจะสละอนาคตสดใสเพื่อมาช่วยฉันเหรอ 172 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 ขอโทษนะนาเดีย ฉันก็เห็นแก่ตัวไปหน่อย 173 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 พี่รีบไปเถอะ ใช้ชีวิตที่รออยู่ตรงหน้า 174 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 หวัดดีค่ะแม่ พ่อเป็นยังไงบ้าง 175 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 พ่อไม่เป็นไรลูก ไม่เป็นไรจริงๆ 176 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 ทุกอย่างเรียบร้อย ไม่ต้องห่วง 177 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 เรากำลังจะกลับบ้านกันแล้ว 178 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 งั้นเดี๋ยวเจอกันนะ 179 00:13:34,240 --> 00:13:35,160 เดี๋ยวเจอกัน 180 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 แจ้งความกับพี่น้องนั่น 181 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 อะไรนะ 182 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 ไม่ได้ นาเดีย ไม่มีทาง 183 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 โอมาร์ ไม่ต้องห่วงอนาคตของพี่ 184 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 จะอยู่ที่ไหนพี่ก็มีอนาคต 185 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 อยู่ที่นี่ก็มี 186 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 พี่อยากอยู่ใกล้ๆ ครอบครัวมากกว่า 187 00:14:42,040 --> 00:14:42,920 เฮคตอร์ 188 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 - เฮคตอร์ เราต้อง… - ไปตายเหอะ 189 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 เราต้องไปร่วมงานราตรีสิ้นปีของอาลุมนี 190 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 ไปด้วยกัน ในฐานะประธานกับรองประธาน 191 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 ยกเลิกซะ 192 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 คนมากันจากทั่วโลก 193 00:14:58,320 --> 00:15:01,160 มาถึงแล้วด้วย เราต้องทำให้ทุกคนเห็นว่า เรายังสามัคคีรวมใจ 194 00:15:01,240 --> 00:15:03,400 ถ้าสนใจแค่นั้นก็ไปงานคนเดียวสิ 195 00:15:04,240 --> 00:15:05,120 โชคดีนะ 196 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 ในโลกนี้ฉันสนใจแต่พี่ 197 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 พี่ทั้งเมินฉัน หลบหน้าฉัน จนถึงจุดที่ไม่ยอมกลับไปนอนบ้าน 198 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 สาบานเลยว่าฉันรับไม่ได้แล้ว มันทำให้ฉันใจสลาย 199 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 ขอร้อง มองหน้าฉันสิ 200 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 การทำตัวหายไปจากชีวิตคนที่รัก 201 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 เป็นหนึ่งในการทำร้ายจิตใจซึ่งโหดร้ายที่สุด 202 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 นั่นเป็นจุดที่เธอคิดผิด 203 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 ฉันไม่ได้รักเธอ 204 00:15:40,440 --> 00:15:42,120 จะทำร้ายฉันแค่ไหนก็ตามใจ 205 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 แต่ฉันจะไม่สามารถ… 206 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 ฉันไม่สามารถทำอะไร ที่จะทำให้พี่เจ็บปวดได้เลยแม้แต่น้อย 207 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 คิดเหรอว่าฉันจะทำเรื่องเลวร้ายขนาดนั้นได้ 208 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 เอมิเลีย เธอทำได้ทุกอย่าง ถ้าทำแล้วฉันจะยังคงอยู่ข้างเธอ 209 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 ฉันจึงเพิ่งขอย้ายที่ 210 00:15:58,800 --> 00:16:00,160 ไปเรียนต่างประเทศ 211 00:16:02,160 --> 00:16:03,080 ต่างประเทศเหรอ 212 00:16:03,720 --> 00:16:04,560 ต่างประเทศที่ไหน 213 00:16:04,640 --> 00:16:06,320 ไปให้ไกลจากเรื่องเหล่านี้ให้มากที่สุด 214 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 ไปจากความทรงจำเรื่องโจเอล 215 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 และแน่นอน ไปจากเธอด้วย 216 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 ไม่ 217 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 บอกมาสิว่าไม่จริง 218 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 - เฮคตอร์ พี่ไม่สามารถ… - บอกให้ไปตายไง 219 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 ประเด็นคือจากคำของนิโก 220 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 เอริคกับโคลเอ้ไปขู่โจเอลเพราะเรื่องแบล็กเมล์ 221 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 ฉันไม่คิดว่าโจเอลจะทำอะไรแบบนั้นได้ 222 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 เพื่อนจ๋า เรื่องที่จะพูดต่อจากนี้อาจระคายหู 223 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 รู้ว่าอาจไม่ใช่จังหวะที่ดี แต่โจเอลยอมทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เงิน 224 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 ที่ไม่อยากเชื่อคือการที่เขาแค่ไปขู่ 225 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 นึกถึงคลิปวิดีโอที่โชว์ว่า คาร์เมนรู้เห็นการตายของราอูล 226 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 พวกนั้นต้องอยากกำจัดโจเอลอยู่แล้ว 227 00:17:10,160 --> 00:17:11,840 คาร์เมนทำอะไรได้หลายอย่าง แต่ฉัน… 228 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 ถ้านางเป็นคนผลักราอูลตกจากดาดฟ้า 229 00:17:14,000 --> 00:17:16,520 นางอาจฆ่าโจเอล อย่างเลือดเย็นได้เหมือนกันก็ได้ 230 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 หรือกล่อมให้โคลเอ้ไปบอกให้เอริคทำ 231 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 ฉันเห็นทั้งสามคนอยู่ด้วยกันที่งานปาร์ตี้ กำลังเครียดเหมือนวางแผนอะไรไว้สักอย่าง 232 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 - สาบาน - งั้นมีแผนยังไง 233 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 เราต้องร่วมมือกันไปขโมยมือถือของนังโคลเอ้ 234 00:17:34,400 --> 00:17:38,480 ต้องมีคลิปอื้อฉาวของคาร์เมน หรือบทสนทนาที่เอาผิดได้สักอย่าง 235 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 ถ้าเราหาเจอแล้วพวกนั้นโดนจับ 236 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 ฉันจะได้มูฟออนจากเรื่องของราอูลได้เสียที 237 00:17:43,920 --> 00:17:47,400 นายก็เหมือนกัน อิวาน จะได้มูฟออนจากโจเอล มีแต่วินกับวิน 238 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 หรืออย่างน้อยที่สุดก็จะได้เลิกสงสัย 239 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 ตกลง งั้นจะขโมยมือถือยังไง 240 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 ที่โรงเรียนสิ 241 00:17:59,240 --> 00:18:00,360 อืม… ไม่เอา 242 00:18:01,120 --> 00:18:03,480 ไม่ได้ ต้องหาจุดที่คนไม่ทันระวังตัวกว่านั้น 243 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 ที่ไหนล่ะ 244 00:18:09,600 --> 00:18:11,600 (ครูซ9) 245 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 กำลังจะมีงานเลี้ยงที่อิซาดอร่าเฮาส์ 246 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 - ครูซนายน์ - ครูซนายน์ ขอโทษ 247 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 เป็นปาร์ตี้สุดหรูที่อาลุมนีจัด 248 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 โคลเอ้เป็นอาลุมนี นางจะต้องไปงาน แล้วก็ต้องควงเอริคไปด้วย 249 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 ถูกต้อง อันที่จริงสองคนนั้นตอบรับคำเชิญแล้ว 250 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 ที่รัก ไม่ต้องเครียด ไม่มีใครมอง หรือคาดโทษอะไรเราหรอก 251 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 มาสนุกกันก่อนเถอะนะ 252 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 แค่นิดหน่อย 253 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 แหง 254 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 อ้าว สวัสดีค่ะ 255 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 นี่เป็นปาร์ตี้อาลุมนีนะ เท่ากับจะวุ่นวาย เหล้ายาปลาปิ้งพร้อม 256 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 ชัดๆ อยู่ว่าเราจะเป็นฝ่ายรักษาความปลอดภัย 257 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 เป็นตำแหน่งที่เหมาะจะขโมยมือถือของนังนั่นที่สุด 258 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 ไงซิส 259 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 "ซิส" แบบ "น้องสาว" งี้เหรอ 260 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 ใช่ "ซิส" แบบ "น้องสาว" สิ 261 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 เอางั้นก็ได้ 262 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 นี่ ฉันยังไม่ได้ขอบคุณเธอ 263 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 กับเรื่องทุกอย่างที่คาร์เมนกับเธอช่วยฉัน 264 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 ทั้งประกันตัว เรื่องตอนที่โดนจับ… 265 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 ที่เธอทำแคมเปญทางโซเชียลด้วย ขอบคุณมาก 266 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 ต้องใช้เวลาสักพัก แต่ฉันก็ตาสว่างเรื่องเธอแล้ว 267 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 ชีวิตเปิดโอกาสให้ฉันได้มีแม่กับมีน้องสาวทั้งที 268 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 ฉันว่าถึงเวลาจะทำความรู้จักเธอทั้งสองคนจริงๆ 269 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 หรืออย่างน้อยก็ลองดูว่ามันจะไปกันได้ถึงไหน 270 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 - อาจจะดีใช่ไหม - ใช่สิ 271 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 คุยกันหน่อยดีไหม 272 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 - ดีสิ - ดีนะ 273 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 ปัญหาเดียวคือฉันไม่อยากทิ้งเอริคไว้ลำพัง 274 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 เว้นระยะห่างให้เขาหน่อยเถอะ ไม่งั้นเขาจะยิ่งเครียด 275 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 - ก็จริง - ฉันก็ไม่รู้นะ 276 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 เธอรู้จักเขาดีกว่าฉันนี่ 277 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 ไม่ๆ นายพูดถูกแล้ว 278 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 ฉันก็ชอบเห็นเขาคุยกับคนอื่นๆ บ้าง ไม่ต้องเกาะติดฉันตลอดเวลา 279 00:21:10,000 --> 00:21:12,840 - แน่อยู่ละ - หรือติดใครก็ตาม มันดีต่อเขา นึกออกไหม 280 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 ใช่ 281 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 เพราะงั้น ใช่ ฉันจะดีใจมากที่ได้ดื่มกับพี่ตัวเอง 282 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 โอเค 283 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 ขอโทษนะคะ 284 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 เอมิเลีย เราต้องขอคุยกับเธอและพี่ชาย 285 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 หมอนี่อยากโทษเรามานานแล้วที่ตัวเองโดนซ้อม 286 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 เพราะเป็นฝีมือพวกเธอ เธอกับอีก 20 คน 287 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 โห 20 เหรอ มากัน 50 คนต่างหาก โอมาร์ ไม่ใช่ 50 สิ มาเป็นร้อย 288 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 - โปรดสังเกตด้วยว่าผมประชด - รับทราบ 289 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 แล้วหลักฐานล่ะอยู่ไหน 290 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 เรามีหน้าที่หาหลักฐานว่า การแจ้งความนั้นมีเหตุจริงหรือไม่ 291 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 เราไม่ได้ทำ โอมาร์ 292 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 ไอ้เลวขี้โกหก 293 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 พวกนั้นส่งคลิปมาขู่ฉันที่โรงพยาบาลด้วยซ้ำ 294 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 จริงเหรอ 295 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 ขอดูหน่อยได้ไหม 296 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 โดนลบไปแล้ว 297 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 อ้าว แหม บังเอิญดีจังนะ 298 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 แต่มันจะต้องแกะรอยได้ ใช่ไหมล่ะ 299 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 แหง งั้นโทรหามิสเตอร์วอทส์แอพจะได้… 300 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 เลิกพูดได้แล้ว 301 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 เราไม่ได้ซ้อมเขา 302 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 แต่ไหนๆ คนก็แจ้งความกล่าวหากันแล้ว เราก็อยากจะแจ้งความบ้าง 303 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 ใช่ 304 00:22:43,600 --> 00:22:46,120 เราฟ้องร้องโอมาร์ที่กล่าวหาเราผิดๆ ได้ไหม 305 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 ไม่ใช่ ฉันไม่ได้จะแจ้งเรื่องนั้น 306 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 นี่เป็นคำแจ้งความของฉัน ไม่ใช่ของเราสองคน 307 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 และจะแจ้งความต่อเธอ 308 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 เฮคตอร์ 309 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 นายจะกล่าวหาเธอเรื่องอะไร 310 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 ฆ่าโจเอล 311 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 นึกแล้ว นึกแล้วไม่มีผิด แล้วพวกนั้นก็ซ้อมผมด้วย 312 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 - พูดเรื่องบ้าอะไรกัน - เธอทำ เธอฆ่าเขา 313 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 เห็นกับตาไหม ได้ช่วยหรือเปล่า มีหลักฐานไหม 314 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 หน้าที่คุณต้องหาหลักฐาน ดูว่าการแจ้งความนั้นเป็นความจริงหรือไม่ 315 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 แต่ดัลมาร์สารภาพแล้ว 316 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 ถ้าพวกคุณไม่สืบ ผมจะโทรแจ้งหัวหน้าฝ่ายความมั่นคงของชาติ 317 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 เธอเป็นเพื่อนผม มีเบอร์เลยนะ บอกแล้วกัน 318 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 - นี่ การมาขู่พวกเรา… - ลูอิส ข้อกล่าวหานี้สมเหตุผล 319 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 สองคนนี้โพสต์คลิปปลุกปั่นให้คนเกลียดดัลมาร์ 320 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 วิธีง่ายๆ ที่ใช้เบี่ยงเบนความสนใจคนหมู่มาก 321 00:23:38,000 --> 00:23:39,560 เธอบีบให้ดัลมาร์สารภาพด้วยรึเปล่า 322 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 ฉันไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น 323 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 เฮคตอร์อยากทำร้ายฉัน เขาชอบทำร้ายฉัน 324 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 แต่ฉันไม่ได้… 325 00:23:45,920 --> 00:23:46,760 พอแล้ว 326 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 ไปคุยกันในที่เงียบๆ กว่านี้ดีกว่า 327 00:23:52,720 --> 00:23:53,800 ฉันเกิดที่นี่ 328 00:23:54,520 --> 00:23:58,120 แต่ตั้งแต่เด็กแม่ก็ลากให้ย้ายตามไปด้วยตลอด 329 00:23:58,600 --> 00:24:02,240 ไม่ว่าจะได้แฟนรวยที่ไหน 330 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 รอบนี้ตอนกลับมาที่มาดริดโดยไม่มีแฟนใหม่ ฉันก็คิดเลยว่า "ประหลาด" 331 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 แต่ตอนนี้เข้าใจเหตุผลแล้ว 332 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 ฉันโมโหแม่เพราะแม่ไม่มองเลย ว่านั่นทำให้ฉันเป็นคนไร้ราก 333 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 ฉันสานสัมพันธ์อะไรกับใครไม่ได้ 334 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 ตอนนี้ก็ทำได้แล้ว 335 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 กับพี่ชายไง 336 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 โห อิวาน ขอบคุณนะ ขอบคุณจริงๆ 337 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 ขอบคุณมาก 338 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 นี่ ถ่ายเซลฟี่พี่น้องกันสักรูปดีไหม 339 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 - เอาสิ - เนอะ 340 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 ไหนดูซิ 341 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 - ฉันถ่ายให้ ฉันแขนยาวกว่า - ได้ 342 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 เอ้า 343 00:24:43,240 --> 00:24:45,000 - หาตัวเธอตั้งนาน - มีอะไร 344 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 - เอริคอาละวาดใหญ่แล้ว - อะไร เขาอยู่ไหน 345 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 ในห้องน้ำ 346 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 ไปกันเลย 347 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 เอาน้ำไหม 348 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 ไม่เป็นไร ไม่เอา 349 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 เอาละ ทีนี้เล่ามา 350 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 เฮคตอร์! 351 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 มองหน้าฉันก่อน ไม่เป็นไรนะ 352 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 ไม่เป็นไรนะ หายใจลึกๆ 353 00:25:36,800 --> 00:25:38,360 ฉันต้องหาเรื่องโทษคนอื่น 354 00:25:39,240 --> 00:25:40,840 จะมีใครดีไปกว่าแฟนขี้หึง 355 00:25:40,920 --> 00:25:44,800 ที่เพิ่งรู้จากปากโจเอลว่าแฟนเขาขายตัว 356 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 - เพราะโจเอล… - ใช่ เรารู้แล้ว 357 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 ก็นั่นแหละ 358 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 เฮคตอร์ ให้ตายสิ ช่วยกันหน่อย 359 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 ที่รัก ฉันเข้าใจนะ แต่เอาไว้ร้องไห้ทีหลัง 360 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 - เธอจะทำอะไร - เราจะต้องรีบออกไปจากตรงนี้ 361 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 ไปยังไง ไปที่ไหน 362 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 พวกขายตัวกับคนอื่นๆ กลับไปแล้ว เหลือแต่พวกเรา 363 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 ขอคิดก่อนนะ 364 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 คนที่เอาขยะไปทิ้ง 365 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 ภาพที่เห็นจากโดรนไง 366 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 สองคนที่ออกมาจากอาลัมนีกับถุงขยะ นั่นคือพวกเขากับศพ 367 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 เปิดข้อความดู 368 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 ใช่ เปิดรูปดูด้วย 369 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 เอริค เอริค 370 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 เอริค อยู่ในนี้รึเปล่า 371 00:26:54,520 --> 00:26:57,280 เอริค! เอริค เปิดประตูหน่อย 372 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 เอริค ขอละ เปิดหน่อย 373 00:27:00,160 --> 00:27:01,800 ในนี้ไม่มีเอริค ให้ตาย 374 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 - ที่รัก เป็นอะไรรึเปล่า - เธอล่ะเป็นอะไร 375 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 - ไม่เป็น - ซาร่าบอกว่าเธอเกิดสติแตก 376 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 ใช้คำแรงเชียว ฉันแค่เข้ามาอึ 377 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 แม่ง หลอกให้ตกใจหมด 378 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 คือว่า… 379 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 - มือถือหายอีกแล้วเหรอ - เมื่อกี้ยังอยู่เลย 380 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 ฉันเอาออกมาเพื่อ… 381 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 เพื่อ… 382 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 เพื่อจะถ่ายเซลฟี่กับอิวาน 383 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 แล้วซาร่าก็พุ่งเข้ามาบอกว่าเธอสติแตก 384 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 เชี่ย ลูกพี่ลูกน้องฉันบอกซาร่าแล้ว 385 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 เวร 386 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 แล้วนังซาร่าก็หลอกเอามือถือฉันไป 387 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 มานี่ก่อน 388 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 ไอ้พวกทุเรศ เอามือถือฉันคืนมา 389 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 นี่ หยุดเลย ไม่งั้นฉันจะเรียกรปภ. ไล่พวกนายออกไปใน 30 วินาที 390 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 เอาละ เราทำได้นะ 391 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 มีด อย่าทิ้งไว้ตรงนี้ 392 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 - จะบ้าตาย เฮคตอร์ ตั้งสติหน่อย - เขาตายไปแล้ว เอมิ 393 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 เรากำลังอุ้มศพออกไป รอยนิ้วมือเราอยู่ทั่วห้องเลย 394 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 ติดอยู่บนมีดด้วย 395 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 ใช้แอมโมเนียไม่ก็ไฟ 396 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 เราจะเผาไม่ก็ทำความสะอาดทุกอย่างที่จำเป็น 397 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 แล้วพวกเธอก็ลากศพโจเอลออกมาจากอาลุมนี 398 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 ใช่ 399 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 แต่ก่อนจะสร้างที่เกิดเหตุปลอม… 400 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 ฉันต้องนึกภาพในหัวให้ได้ก่อน 401 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 แล้วก็คิดได้ 402 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 ฉันกลับออกไปที่ปาร์ตี้ข้างนอก 403 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 ปล่อยให้พี่เฝ้าศพกับมีด 404 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 ฉันค่อยๆ แทรกตัวเข้าไปในฝูงคน 405 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 โดยที่ไม่มีใครทันสงสัย 406 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 ฉันหยอดยาห้าหยดเข้าไปในเหล้าของอิวาน 407 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 เจอแบบนั้นเข้าไป เป็นช้างยังล้มได้ในไม่กี่นาที 408 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 เพราะงั้นอิวานถึงได้หลับ 409 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 ใช่ แต่ฉันต้องให้เขาสลบในจุดที่คิดไว้ 410 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 ที่เงียบๆ ห่างจากความวุ่นวายในปาร์ตี้ 411 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 นั่นตรงกับสิ่งที่ดัลมาร์กับอิวานให้การไว้ 412 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 เฮ้ย อิวาน นี่! 413 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 มาเร็ว ลุก 414 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 นี่ 415 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 มาก่อน ลุกเร็ว 416 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 ให้ตาย เมาแล้วนี่หว่า 417 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 เดี๋ยว มือถือ 418 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 โห พวก… 419 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 แก้วสุดท้ายที่กินมันโหดมาก 420 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 - เหล้าเหรอ - ใช่ 421 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 - ได้เวลากลับบ้านแล้วเพื่อน - ไม่ได้ ฉันต้องรอเจอโจเอล 422 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 เขาส่งข้อความแปลกๆ มาหาฉัน 423 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 ไม่เข้าใจเลยว่าเกิดอะไรขึ้น 424 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 เนี่ย ลองดูสิ 425 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 "เบื่อความขี้หึงของนายแล้ว เลิกกันดีกว่า มาคุยเดี๋ยวนี้" 426 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 เห็นไหมว่าแปลก 427 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 เธอเป็นคนส่งข้อความไปสินะ 428 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 มือถือโจเอลอยู่ไหน 429 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 มีรอยนิ้วมือเพิ่มอีก 430 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 เดี๋ยวค่อยเผาทิ้ง 431 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 (มือถือล็อก / เปิดด้วยใบหน้า) 432 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 ทำบ้าอะไรของเธอวะ เอมิ 433 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 (เบื่อความขี้หึงของนายแล้ว เลิกกันดีกว่า มาคุยเดี๋ยวนี้) 434 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 (พิกัด ลาสเอนซินาส) 435 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 มาเร็ว เอาศพออกไปกัน 436 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 แล้วดัลมาร์มาเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 437 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 พิกัดคือตรงนี้ 438 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 ฉันนั่งก่อนดีกว่า 439 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 เฮ้ย อิวาน 440 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 ฉันไม่นึกว่าอิวานจะไม่ได้มาคนเดียว 441 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 เลยต้องด้นสด 442 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 งั้นเขาสารภาพทำไม 443 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 ไม่รู้เลย คงมีคนอื่นกดดันเขามั้ง 444 00:32:00,320 --> 00:32:02,040 เธอกับเฮคตอร์ตั้งแคมเปญใส่ร้ายเขา 445 00:32:02,560 --> 00:32:04,120 เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจ 446 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 เธอบังคับให้เขาสารภาพไม่ใช่เหรอ 447 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 เปล่านะ 448 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 ไม่ใช่พวกตำรวจหรอกเหรอ 449 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 จะได้ปิดคดีให้เร็วที่สุด ง่ายที่สุด โดยมีคนร้ายต่างด้าวผิวดำผิดกฎหมาย 450 00:32:19,080 --> 00:32:22,520 เอมิเลีย เธอถูกจับในข้อหา ฆาตกรรมโจเอล กัสเตลยาโน โซเลร์ 451 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 เราแค่อยากขู่เขานะ 452 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 โจเอลแบล็กเมล์คุณแม่ของเรา 453 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 เราแค่อยากจะขู่เขา ไม่ได้ทำอะไรอย่างอื่น 454 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 เขาจะแบล็กเมล์แม่เธอทำไม 455 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 เราไม่ได้ทำ ให้ตายสิ 456 00:32:34,200 --> 00:32:36,360 แต่แอบถ่ายตอนโจเอลเอากับคนอื่นอยู่เนี่ยนะ 457 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 ได้ถ่ายตอนที่ตัวเองฆ่าเขาไว้ด้วยมั้ยล่ะ 458 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 - เห็นแล้วมีอารมณ์เหรอไงวะ - เราไม่ได้ฆ่าเขา อิวาน 459 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 ฉันถ่ายไว้เผื่อขู่แล้วไม่ได้ผล จะได้งัดขึ้นมาหยุดเขาได้ 460 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 ทุกคน ฉันถ่ายตอนที่โจเอลกับเพื่อนขายตัว 461 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 และก่อนจะเปิดประตูให้เอริคเข้ามาขู่ 462 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 ฉันก็วางมือถือถ่ายคลิปไว้ ในจุดที่พวกขายบริการเก็บสัมภาระ 463 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 พวกเขาใช้ห้องนั้นเป็นฐาน ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นในนั้น 464 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 ฉันจะได้ใช้คลิปเป็นหลักฐานขู่เขา 465 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 โคลเอ้ เลิกโกหกแล้วบอกความจริงเสียที 466 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 เชี่ยเอ๊ย 467 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 มีอะไร ซาร่า 468 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 โคลเอ้ถ่ายจังหวะที่โจเอลโดนฆ่าไว้ 469 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 หมายความว่าไง ข้อหาฆ่าคน ฉันไม่ได้ทำนะ 470 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 - ว่าไงนะ - เมื่อกี้เธอเพิ่งบอกว่า… 471 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 ฉันเป็นแค่ผู้สมรู้ร่วมคิด 472 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 ทุกอย่างที่ทำ ฉันทำเพื่อรักษาอาลุมนีไว้ 473 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 โดยเฉพาะช่วยเฮคตอร์ 474 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 เฮคตอร์เหรอ 475 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 ช่วยเฮคตอร์จากอะไร 476 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 จากการโดนพวกคุณจับไง 477 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 เฮคตอร์ฆ่าโจเอล 478 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 อะไรนะ 479 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 จะทำบ้าอะไรกันแน่ 480 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 - จะดูว่าถ่ายคลิปสวยสะใจไหมงั้นเหรอ - ไม่ใช่พวกเขา อิวาน 481 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 เฮคตอร์ 482 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 เลิกซะ… 483 00:34:25,360 --> 00:34:27,920 พี่ชายฉันอารมณ์แปรปรวนเอามากๆ 484 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 แล้วเขาก็หมกมุ่นกับโจเอลมาก 485 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 โจเอลหลอกใช้เขา คั้นเอาประโยชน์จากพี่จนไม่เหลือ 486 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 ฉันหลงรักนายอยู่ 487 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 อ้อ จะบอกให้นะ ฉันไม่เคยรักนายเลย 488 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 เพราะงั้น ลืมเรื่องฉันไปได้ ยิ่งลืมเร็วแค่ไหนยิ่งดีต่อทุกฝ่ายเท่านั้น 489 00:34:43,720 --> 00:34:45,360 เมื่อโจเอลไม่ต้องการเขาแล้ว 490 00:34:45,440 --> 00:34:48,640 โจเอลก็ไม่ยอมให้เขาเข้าใกล้หรือแม้แต่แตะตัว 491 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 ดังนั้นพอพี่ชายฉันเมายาจนขาดสติ 492 00:34:54,680 --> 00:34:56,520 เขาจึงเสียการควบคุมเล็กน้อยที่มี 493 00:34:57,200 --> 00:34:59,680 ทั้งคุมโจเอลและคุมตัวเองไม่ได้ 494 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 - แน่ใจเหรอว่าจำอะไรไม่ได้เลย - ไม่ได้ ให้ตายสิ 495 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 เราเมากันไม่รู้เรื่อง เราก็เอากัน 496 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 แต่ฉันขึ้นมาอีกที… 497 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 เอมิ ฉันทำอะไรลงไป 498 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 การเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด และเป็นน้องสาวที่ไม่เห็นแก่ตัว 499 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 รักพี่ชายเหนืออื่นใดมันก็เรื่องนึงนะ 500 00:35:18,760 --> 00:35:22,120 แต่จะให้รับโทษข้อหาฆ่าคนก็ไม่ใช่แล้วมั้ง 501 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 ฉันไม่ได้ทำผิด ให้ตายสิ นางนั่นปรักปรำฉันเพื่อจะแก้แค้น มันนั่นแหละทำ 502 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 โอมาร์ เราจะพาพวกเขาหลบออกไป โดยไม่ต้องเดินผ่านฝูงชนยังไง 503 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 ทางนี้ 504 00:35:47,880 --> 00:35:51,240 อ้าว ลืมไป ทางนั้นเขาปิดไว้ 505 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 ก่อสร้างส่วนใหม่ 506 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 เกรงว่าจะต้องเดินฝ่าฝูงชนไปนั่นแหละ 507 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 อีเวร แต่งเรื่องขึ้นทั้งหมด 508 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 จำไม่ได้เพราะเมายาอยู่น่ะสิที่รัก 509 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 ฉันแค่พยายามปกป้องพี่สุดความสามารถ 510 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 ทำแบบนั้นมาตลอดชีวิต ปกป้องพี่ รักพี่ 511 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 เอาพี่มาก่อนตัวเองเสมอ แล้วดูสิว่าพี่ตอบแทนฉันยังไง 512 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 เธอหมกมุ่นกับฉันมาตลอด 513 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 เฮคตอร์ พอเถอะ 514 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 นายจะหักหลังฉันไม่ได้อีกแล้ว 515 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 และไม่ได้หนีจากฉันไปไหนด้วย 516 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 นายจะต้องอยู่ข้างฉัน 517 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 ตลอดกาล 518 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 ฉันจะฆ่ามัน 519 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 สาบาน ฉันจะ… ถ้าเจอเมื่อไหร่ ฉันจะ… 520 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 - อย่า - สาบานเลย… 521 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 - อย่าพูดอะไรแบบนั้น - พระเจ้า 522 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 มีอะไร