1 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Нащо ти визнав провину? 2 00:00:14,560 --> 00:00:17,360 Мені й тут ніхто не вірить, тим паче — на волі. 3 00:00:18,960 --> 00:00:23,080 Івана ніхто не підозрює, а мені вже наче винесли вирок. 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Кармен показала, що люди пишуть про мене онлайн. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,280 Сказала, щоб визнав провину. 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,400 -І в моєї сім'ї буде достаток. -Що? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 Вона рятує зад Івана. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 Але ти не вбивав Джоела. Ти не можеш сісти. 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,400 Це не все. 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,200 Я шантажував Кармен відео. 11 00:00:40,920 --> 00:00:44,360 Джоел брав активну участь, щоб я міг лишитися в Іспанії. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 Секунду. Як це — шантажував? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 Що на відео? 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 Далмаре, будь ласка. 15 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 На ньому загибель Рауля. 16 00:00:59,600 --> 00:01:03,200 Після падіння з даху визирає Кармен. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 Думаєш, це Кармен убила Джоела? 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 Можливо. 19 00:01:12,800 --> 00:01:16,440 Але в «Алюмні» йому погрожували ножем 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 Ерік і Хлоя. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 Ніхріна не видно, але з «Алюмні» виходить двоє людей. 22 00:01:33,440 --> 00:01:38,240 Люди, даруйте, але якось дивно, що Далмар звинувачує Еріка і Хлою. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Він же визнав провину? 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Підкуп і тиск у соцмережах. Треба знову пояснювати? 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 Вибачте, але ось. 26 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Їх можна виключити, бо ми їх бачили на вечірці. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 А тут нічого не розбереш. 28 00:01:53,680 --> 00:01:58,960 Так. Ти вродливий білий мажор, для якого застава не гроші. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 -Тебе швидко виключили. -Тобто? 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 Ти швиденько прибрав до рук комп'ютер. 31 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 -Може, щось приховуєш. -Соню, що тобі робиться? 32 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Не бачиш, що за компом ми вчотирьох? 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 -Іван невинний. Крапка. -Добре. Далмар теж. 34 00:02:12,240 --> 00:02:16,640 Тут хтось довіряє Еріку та Хлої? Проаналізуймо ситуацію. 35 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Матір шантажують, бійка з ножем. В Еріка у голові горобці цвірінькають… 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 -Копи їх уже допитали. -То й що? 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Це скоїли ті срані фашисти. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 Убили і виволокли надвір. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 Я зроблю все, щоб їх посадили. 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 Не знаю, друже. Ми всі знаємо, що Ектор з Емілією вилупки. 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,560 Та щоб убити людину? 42 00:02:47,320 --> 00:02:49,080 А як це справді Ерік і Хлоя? 43 00:02:58,080 --> 00:03:01,920 ЕЛІТА 44 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 А щоб тебе… 45 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 Ти не формі, щоб тягати речі для переїзду. 46 00:03:19,040 --> 00:03:20,640 І для такої великої зміни. 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 Так, але сам я оренду не потягну. 48 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 Мені вбитися? 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 А із цим що робимо? 50 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 Забираємо чи викидаємо? 51 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 Ходімо. 52 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 Що сталося? 53 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 Дарма ти сюди прийшов, Омаре. 54 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 Це для тебе занадто. 55 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 Ходімо надвір. 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 Я втратив усе. 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 У тебе є сім'я. 58 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 -Піду по таблетки. -Ні. 59 00:04:11,200 --> 00:04:13,360 Досить щоразу хапатися за таблетки. 60 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 Заплющ очі. 61 00:04:28,120 --> 00:04:30,560 Спи, дитинко 62 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Поки готується вечеря 63 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 А якщо наша не буде готова 64 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 Буде готова вечеря в сусіда 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Мама співала нам цю пісню, коли ми були малими. 66 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Так. Коли ти був у комі, я співала її тобі щодня. 67 00:04:55,320 --> 00:04:58,200 І ти наче реагував. Наче чув мене. 68 00:05:00,080 --> 00:05:01,680 Їй-богу, мені здавалося, 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 що ти всміхаєшся. 70 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 Спи, дитинко 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Поки готується вечеря 72 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 А якщо наша не буде готова 73 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 Буде готова вечеря в сусіда 74 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Спи, дитинко 75 00:05:24,360 --> 00:05:27,160 Поки мама не прийде до тебе 76 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 На столі лежить хліб 77 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 А солодощі — на таці 78 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 Спи, дитинко 79 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 Поки готується вечеря 80 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 А якщо наша не буде готова 81 00:05:44,560 --> 00:05:47,600 Буде готова вечеря в сусіда 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 ВИ МОЖЕТЕ ЗАРЕЄСТРУВАТИСЯ. 83 00:05:50,600 --> 00:05:54,360 ВАШ РЕЙС ДО НЬЮ-ЙОРКА ВІДПРАВЛЯЄТЬСЯ ЗА 24 ГОДИНИ. 84 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 Життям клянуся, він цього не робив. 85 00:07:14,440 --> 00:07:15,560 Навіть заради Хлої? 86 00:07:17,560 --> 00:07:19,880 Хлоя з твого кузена мотузки крутить. 87 00:07:20,480 --> 00:07:23,960 Трусить йому жуків у голові, і він танцює під її дудку. 88 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 Ти себе взагалі чуєш? 89 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Твій кузен не просто божевільний. Він не тямиться через Хлою. 90 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Не називай його божевільним! 91 00:07:35,920 --> 00:07:39,360 Ніко, твій кузен не в порядку. 92 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Я в курсі. Чи ним легко маніпулювати? Так. 93 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 Та я не терпітиму, якщо його за це ображатимуть. 94 00:07:45,920 --> 00:07:50,120 До того ж це ти зациклена на Раулі. Цілими днями, щодня. 95 00:07:58,320 --> 00:08:00,720 Якщо я тобі небайдужий, нічого не кажи. 96 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Гаразд, тоді… 97 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Не казатиму, щоб не завдавати тобі незаслуженого болю. 98 00:08:11,520 --> 00:08:13,560 Але я будь що знайду те відео. 99 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Якщо твій кузен має сісти, на жаль, він сяде. 100 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 Я його не маю, чесне слово. 101 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Якщо воно в Хлої, хай вона його знищить. 102 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 Кажу тобі, нема в нас із Хлоєю сраного відео. 103 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 Що за істерика? 104 00:08:43,720 --> 00:08:46,880 Мучить думка, що ти потрапиш за ґрати. 105 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 Ти якийсь дивний. 106 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 -Сказав комусь? -Ні. 107 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Я бачив, як ти сперечаєшся із Сарою. Ти ж їй не казав? 108 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Я сказав ні, Еріку. 109 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Тобі дівка кивне — і ти ладен ключі від дому їй віддати. 110 00:09:05,400 --> 00:09:07,920 Твої сумніви мене ображають. 111 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 Я хвилююся за тебе. Ось і все. 112 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Бляха, Ніко не вміє брехати. 113 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Я знаю кожен його жест. 114 00:09:21,200 --> 00:09:23,680 Він не лише брехав, а й відчував провину. 115 00:09:24,280 --> 00:09:26,960 Але він завжди надто тобою опікується. 116 00:09:27,680 --> 00:09:29,400 Варто повірити йому на слово. 117 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Так? 118 00:09:32,200 --> 00:09:34,880 Гаразд, припустімо, Ніко не пробовкався. 119 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Що, як хтось бачив нашу з Джоелем бійку в «Алюмні»? 120 00:09:38,040 --> 00:09:38,920 Ні. 121 00:09:39,480 --> 00:09:42,440 Чорт, мабуть, він пробовкався. Або Далмар. 122 00:09:42,520 --> 00:09:44,600 Ні, коханий. Не накручуй себе. 123 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 Ми сказали копам, що не бачили Джоела. 124 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 То й що, як Далмар здав нас? Йому не повірили. Все добре. 125 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 А ти? Забрала телефон? 126 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Так. 127 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 Треба зарядити. 128 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Загубити його під час сварки з Джоелем… 129 00:10:24,680 --> 00:10:27,480 -Якби його знайшли, нам би був капець. -Знаю. 130 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 На нас витріщаються. Вони знають, Хлоє. Всі знають. 131 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 Не знають, коханий. 132 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Не палися. Нервозність викличе підозри. 133 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 Я прагну одного — помсти. 134 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Згадую Джоела і хочу заподіяти вбивці те саме. 135 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Сонце, ти злишся, а тому тобі ввижається найгірше. 136 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 І це нормально, але ти не така людина. 137 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Хлоя з Еріком наші близькі друзі. 138 00:11:05,520 --> 00:11:06,360 Ну… 139 00:11:06,840 --> 00:11:09,560 Ні, насправді не такі вже ми й близькі. 140 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Я казала, що вона мені зробила? 141 00:11:11,320 --> 00:11:15,120 Зрадила задля вступу в «Алюмні», показавши Емілії мої рахунки. 142 00:11:15,200 --> 00:11:19,680 Доказів я не маю, але це точно. Та жінка найпаскудніше у світі стерво. 143 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 Вона ладна на все, щоб добитися свого. 144 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 А в бідолашного Еріка в голові пташки цвірінькають… 145 00:11:26,040 --> 00:11:29,040 Та я не можу уявити її з ножем у руці, 146 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 щоб вона сама таке втнула. 147 00:11:30,760 --> 00:11:35,040 Але чудово уявляю, як вона підбила на це Еріка. 148 00:11:35,120 --> 00:11:36,080 Жартуєш? 149 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 Це вони. 150 00:11:39,160 --> 00:11:41,040 Але нащо? 151 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 Хотіли захистити себе. 152 00:11:46,480 --> 00:11:47,720 Вона з матір'ю. 153 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 Це очевидно. 154 00:11:56,480 --> 00:11:57,560 Де батьки? 155 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 У тата голова крутилася. Тож про всяк випадок пішли в лікарню. 156 00:12:02,320 --> 00:12:03,280 Але не хвилюйся. 157 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 Вони виснажені. 158 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 І старіють. 159 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 Як ти? 160 00:12:10,040 --> 00:12:10,960 Я в сраці. 161 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 Далмар невинний. 162 00:12:13,080 --> 00:12:14,280 Це Ектор і Емілія. 163 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 Зацькували його, щоб його засудили. 164 00:12:17,280 --> 00:12:19,040 Це припущення. Немає доказів. 165 00:12:19,120 --> 00:12:21,360 А якби були, хто їх чіпатиме? 166 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 Навіть ти їх боїшся. Казала, що вони слизькі вилупки. 167 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Так, але не вбивці. 168 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 Хай тоді заплатять за те, що мене побили. 169 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Що? 170 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 Я не казав. Вони погрожували скасувати стажування. 171 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Ти бачила, на що вони здатні. 172 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 Це вже відомо напевно. Що тепер? 173 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Готова пожертвувати світлим майбутнім заради мене? 174 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 Вибач, Надю. Я егоїст. 175 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Їдь і живи життям, яке на тебе чекає. 176 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Привіт, мамо. Як тато? 177 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Я в нормі, доцю. Чесно. 178 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Усе гаразд. Не хвилюйся. 179 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 Ми їдемо додому. 180 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 Добре, бувайте. 181 00:13:34,320 --> 00:13:35,160 Бувай. 182 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Здай ту парочку. 183 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 Що? 184 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Ні, Надю. Ні хріна. 185 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 Не хвилюйся про моє майбутнє. 186 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Я не пропаду. 187 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 Навіть тут. 188 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 Краще бути поруч із сім'єю. 189 00:14:42,040 --> 00:14:42,920 Екторе. 190 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 -Нам треба… -Здохни. 191 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Треба йти на випускну вечірку «Алюмні». 192 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Разом, як президент і віце-президентка. 193 00:14:53,800 --> 00:14:54,640 Скасуй. 194 00:14:56,760 --> 00:14:58,240 Там люди з усього світу. 195 00:14:58,320 --> 00:15:01,160 Вони тут. Треба показати, що ми згуртовані. 196 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 Якщо тебе лише це цікавить, іди. 197 00:15:04,240 --> 00:15:05,080 Хай щастить. 198 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 Для мене маєш значення лише ти. 199 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 Ти мене ігноруєш, уникаєш, навіть вдома не ночуєш. 200 00:15:16,440 --> 00:15:19,160 Я більше не витримаю, їй-богу. Мене це вбиває. 201 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Прошу, поглянь на мене. 202 00:15:26,160 --> 00:15:30,760 Зникнення з життя людини, яку любиш, — одна з найжорстокіших форм насильства. 203 00:15:33,400 --> 00:15:34,640 Отут ти помиляєшся. 204 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Я тебе не люблю. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,120 Ображай, скільки хочеш. 206 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 Але я нездатна… 207 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 Нездатна зробити щось, що завдало б тобі найменшого болю. 208 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Ти віриш, що я здатна на такий страшний вчинок? 209 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Еміліє, ти здатна на все, щоб втримати мене поруч. 210 00:15:56,080 --> 00:15:57,920 Тому я попросив перевести мене 211 00:15:58,800 --> 00:16:00,160 вчитися за кордон. 212 00:16:02,160 --> 00:16:03,080 За кордон? 213 00:16:03,720 --> 00:16:04,560 Куди? 214 00:16:04,640 --> 00:16:06,320 Якомога далі звідси. 215 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 Від спогадів про Джоела. 216 00:16:10,520 --> 00:16:11,800 І, звісно, від тебе. 217 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 Ні. 218 00:16:15,640 --> 00:16:16,840 Скажи, що це неправда. 219 00:16:17,400 --> 00:16:19,280 -Ти не можеш… -Я сказав, здохни! 220 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 Річ у тім, що Ніко каже, 221 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 що Ерік з Хлоєю хотіли настрашити Джоела через шантаж. 222 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 Джоел не міг це зробити. 223 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 Сонце, вибач за те, що я зараз скажу. 224 00:16:54,800 --> 00:16:59,560 Знаю, час не найкращий. Але Джоел був ладен на все заради грошей. 225 00:17:01,240 --> 00:17:03,160 Навряд чи вони цим обмежились. 226 00:17:03,760 --> 00:17:07,040 Не забуваймо, відео — доказ того, що Кармен убила Рауля. 227 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 Вони точно хотіли позбутися Джоела. 228 00:17:10,160 --> 00:17:11,840 Кармен може багато що, але… 229 00:17:11,920 --> 00:17:16,520 Якщо вона скинула мого Рауля з даху, могла і Джоела холоднокровно вбити. 230 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Чи вмовила Хлою, щоб підбила Еріка. 231 00:17:19,520 --> 00:17:23,240 Я бачила їх трьох на вечірці, знервованих. Вони щось замишляли. 232 00:17:23,320 --> 00:17:27,320 -Чесне слово. -Добре. Який тоді твій план? 233 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 Об'єднаємося і вкрадемо мобільний тої курви Хлої. 234 00:17:34,400 --> 00:17:38,400 Там або знамените відео з Кармен, або якісь викривальні розмови. 235 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Якщо знайдемо щось, їх заарештують, 236 00:17:41,080 --> 00:17:43,360 я нарешті закрию гештальт з Раулем. 237 00:17:43,920 --> 00:17:47,280 А ти, Іване, зробиш те саме щодо Джоела. Усі виграють. 238 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 Хоча б розвіємо сумніви. 239 00:17:54,040 --> 00:17:56,480 Гаразд, як нам вкрасти її телефон? 240 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 У школі, так? 241 00:17:59,240 --> 00:18:00,360 Ні. 242 00:18:01,120 --> 00:18:03,480 Потрібна більш невимушена обстановка. 243 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Що? 244 00:18:09,600 --> 00:18:11,600 CRUZ9 245 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 В «Ісадора Хаус» званий вечір. 246 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 -В Cruz9. -Так. Перепрошую. 247 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 Це вечірка-люкс, організована «Алюмні». 248 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Хлоя у клубі, тому буде присутня. А Еріка візьме за компанію. 249 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Атож. Вони вже повідомили, що будуть. 250 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Коханий, не нервуйся. На нас не дивляться і не звинувачують. 251 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 Розважмося трохи, добре? 252 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 Трішечки. 253 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Давай. 254 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Привіт! 255 00:18:44,600 --> 00:18:49,040 Це вечірка «Алюмні», а отже хаос, наркотики й алкоголь. 256 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 Звісно, охорона — наші люди. 257 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 Це найкраще місце, щоб вкрасти мобільний тієї сучки. 258 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Привіт, сестричко. 259 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 «Сестричко»? То я вже сестра? 260 00:20:04,200 --> 00:20:06,960 Так, звісно, це означає «сестра». 261 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Гаразд. 262 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Я тобі не подякував. 263 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 За все, що ви з Кармен зробили. 264 00:20:16,440 --> 00:20:19,600 Я про заставу, про свій арешт… 265 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 І про онлайн-підтримку. Дуже дякую. 266 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 Я нарешті зрозумів, що ви насправді хороші. 267 00:20:29,240 --> 00:20:32,240 Життя пропонувало мені матір і сестру, і… 268 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 мабуть, пора мені ближче з вами познайомитися. 269 00:20:37,240 --> 00:20:39,840 Чи хоч з'ясувати, куди це все веде. 270 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 -Було б непогано. -Скажи? 271 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Може, поговоримо? 272 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 -Давай. -Точно? 273 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 Тільки не хочу кидати Еріка самого. 274 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Дай йому трохи свободи. Бо ще більше нервуватиметься. 275 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 -Так. -Ну, хтозна. 276 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 Ти ж краще його знаєш. 277 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Ні, ти маєш рацію. 278 00:21:06,440 --> 00:21:09,920 Приємно бачити його з іншими, коли він не залежить від мене. 279 00:21:10,000 --> 00:21:12,840 -Звісно. -Ні від кого. Йому це корисно, розумієш? 280 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 Так. 281 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Тому так. Я залюбки вип'ю з братиком. 282 00:21:18,400 --> 00:21:19,240 Гаразд. 283 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Перепрошую. 284 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Еміліє, є розмова до вас із братом. 285 00:21:46,240 --> 00:21:48,960 Він одразу хотів звинуватити у побитті нас. 286 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 Бо це ви зробили. І ще двадцятеро людей. 287 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 Так, 20. Нас було 50, Омаре. Ні, не 50. Сотня. 288 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 -Прошу зауважити, що це сарказм. -Прийнято. 289 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 А докази? Де вони? 290 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 Наш обов'язок — з'ясувати, чи вони є, і чи заява обґрунтована. 291 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 Це не ми, Омаре. 292 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 Ти брехливий покидьок. 293 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 Навіть надіслали відео з погрозами. 294 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Невже? 295 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 Можна подивитися? 296 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Воно видалилося. 297 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Авжеж. Який збіг. 298 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 Та я певен, його можна відстежити, так? 299 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Так. Подзвонимо пану Вотсапу… 300 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Заткнися нарешті! 301 00:22:31,720 --> 00:22:33,240 Ми його не били. 302 00:22:33,760 --> 00:22:38,520 Але оскільки зайшла мова про заяви, я теж хочу подати офіційну заяву. 303 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Так. 304 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 Можна подати до суду на Омара за фальшиві закиди? 305 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 Я не про це заявляю. 306 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 І це моя заява, а не наша. 307 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 Це заява на тебе. 308 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Екторе? 309 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 У чому ти її звинувачуєш? 310 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 В убивстві Джоела. 311 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Я знав. Я знав, бляха. І це вони мене побили. 312 00:23:05,520 --> 00:23:09,360 -Якого біса ти верзеш? -Це ти зробила. Вбила його. 313 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Ти це бачив? Допомагав їй? Маєш докази? 314 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 Ваш обов'язок — з'ясувати, чи вони є, і чи заява обґрунтована. 315 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Але Далмар уже зізнався. 316 00:23:18,960 --> 00:23:22,560 Якщо не будете розслідувати, я подзвоню голові Нацбезпеки. 317 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 Ми дружимо. Я маю її номер. Дайте знати. 318 00:23:25,080 --> 00:23:28,560 -Може, погрожувати нам… -Луїсе, звинувачення логічне. 319 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 Вони запостили відео, налаштували всіх проти Далмара. 320 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 Простий популістський спосіб відвернути увагу. 321 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 Ви змусили Далмара зізнатись? 322 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Я невинна. 323 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Ектор хоче мене скривдити. Він від цього кайфує. 324 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 Але я не… 325 00:23:45,920 --> 00:23:46,760 Гаразд. 326 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Поговорімо у спокійнішому місці. 327 00:23:52,680 --> 00:23:53,800 Я народилася тут. 328 00:23:54,520 --> 00:23:58,080 Та невдовзі мама тягати мене по світі 329 00:23:58,600 --> 00:24:02,200 щоразу, як вирушала за новим багатим коханцем. 330 00:24:02,760 --> 00:24:07,440 Мені здалося дивним, коли ми повернулися в Мадрид без жодного коханця на обрії. 331 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Тепер я знаю причину. 332 00:24:10,760 --> 00:24:14,840 Вона мене бісить, бо їй невтямки, що я ніде не можу пустити коріння. 333 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 Не можу будувати стосунки. 334 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 Ну, тепер можеш. 335 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 З братом. 336 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Чорт, Іване. Дякую. Серйозно. 337 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Дякую. 338 00:24:32,880 --> 00:24:35,000 Може, зробимо сімейне селфі? 339 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 -Давай. -Так? 340 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Зараз. 341 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 -Давай я. У мене довші руки. -Добре. 342 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 Ось. 343 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 -Мала, я тебе шукаю. -Що таке? 344 00:24:45,160 --> 00:24:47,080 -В Еріка напад. -Що? Де він? 345 00:24:47,160 --> 00:24:48,320 У туалеті. 346 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Ходімо. 347 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 Хочеш води? 348 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 Не хочу, дякую. 349 00:25:20,240 --> 00:25:22,440 Гаразд. Тоді розповідай. 350 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Екторе. Екторе! 351 00:25:30,400 --> 00:25:31,960 Глянь на мене. Усе гаразд. 352 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 Усе гаразд. Дихай. 353 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 Потрібен був підозрюваний. 354 00:25:39,240 --> 00:25:42,880 Хто кращий за ревнивого хлопця, якому Джоел щойно сказав, 355 00:25:42,960 --> 00:25:44,800 що займається проституцією? 356 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 -Бо Джоел… -Так, ми в курсі. 357 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 Ну, і все. 358 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Заради Бога, допоможи! 359 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 Любий, я розумію. Але поплакати доведеться пізніше. 360 00:25:55,640 --> 00:25:58,720 -Що робитимеш? -Ми заберемо його звідси. 361 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Як? Куди? 362 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 Гості і їхні секс-іграшки вже пішли. Ми тут самі. 363 00:26:10,840 --> 00:26:12,280 Дай подумати. 364 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 Люди зі сміттям. 365 00:26:20,280 --> 00:26:21,160 Що? 366 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 Зйомка з дрона. 367 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 Двоє людей, які виносили з «Алюмні» сміття. Це вони несли тіло. 368 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 -Перевір повідомлення. -Добре. 369 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 Так, і фото. 370 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Еріку! 371 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Еріку, ти тут? 372 00:26:54,520 --> 00:26:57,200 Еріку! Еріку, відчини двері! 373 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Еріку, прошу тебе, відчини! 374 00:27:00,240 --> 00:27:01,880 Тут немає бісового Еріка! 375 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 -Кохана, все добре? -А з тобою? 376 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 -Так. -Сара сказала, що в тебе напад. 377 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 Якщо вона так називає бажання посрати, то так. 378 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 Бляха, як я злякалась! 379 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 Тобто… 380 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 -Знову загубила телефон? -Хвилину тому був. 381 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 Я взяла, його щоб… 382 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 Нащо? 383 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 Щоб зробити селфі з Іваном. 384 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 А тоді прийшла Сара, сказала, що в тебе напад. 385 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Паскудство. Кузен сказав Сарі. 386 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 Капець. 387 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 А Сара обманом забрала телефон. 388 00:27:57,640 --> 00:27:58,560 Дай обійму. 389 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Довбані гівнюки! Ану віддайте телефон! 390 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Вгамуйся, бо викличу охорону, і вас умить під сраку витурять. 391 00:28:15,760 --> 00:28:17,920 Добре, ми зможемо. 392 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 Ніж. Не лишай його там. 393 00:28:24,920 --> 00:28:28,400 -Чорт, Екторе! Зосередься! -Емі, він, бляха, мертвий. 394 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 Ми несемо труп, а наші відбитки по всій кімнаті. 395 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 Навіть на ножі. 396 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 Аміак або вогонь. 397 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 Спалимо чи відмиємо все, що треба. 398 00:28:41,960 --> 00:28:45,040 Потім ви виволокли тіло Джоела з «Алюмні». 399 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 Так. 400 00:28:48,160 --> 00:28:50,840 Та перш ніж влаштувати фальшиве місце злочину… 401 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 Я мала добре все продумати. 402 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 І я це зробила. 403 00:29:01,240 --> 00:29:02,520 Я пішла на вечірку. 404 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 А брата лишила подбати про тіло і про ніж. 405 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Непомітно змішалася з натовпом. 406 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 І поки ніхто не бачив, 407 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 підсипала п'ять доз ГОМК в напій Івана. 408 00:29:17,600 --> 00:29:20,160 Це може вирубати слона за лічені хвилини. 409 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 І тому Іван заснув. 410 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Так, але він мав вирубатися у потрібному мені місці. 411 00:29:26,920 --> 00:29:30,360 У тихому місці, подалі від метушні вечірки. 412 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 Це збігається зі свідченнями Далмара й Івана. 413 00:29:59,960 --> 00:30:01,040 Гей, Іване! Чуєш? 414 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Вставай! 415 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Гей! 416 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Вставай, ну ж бо. 417 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Чорт, тебе розвезло! 418 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Чекай. Мій телефон. 419 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Халепа… 420 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 Остання чарка була зайва. 421 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 -Чарка? -Так. 422 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 -Друже, тобі пора додому. -Ні, в мене зустріч із Джоелом. 423 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 Він надіслав дуже дивне повідомлення. 424 00:30:25,200 --> 00:30:27,080 Я не розумію, що відбувається. 425 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 Почитай. 426 00:30:30,840 --> 00:30:33,920 «Дістали твої ревнощі. Треба розійтися. Приходь негайно». 427 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 Бачиш? 428 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 Це ти надіслала? 429 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Де телефон Джоела? 430 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 Ще більше відбитків. 431 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Потім спалимо його. 432 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 ЗАБЛОКОВАНО РОЗБЛОКУВАННЯ ПО ОБЛИЧЧЮ 433 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Емі, якого чорта ти робиш? 434 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 ДІСТАЛИ ТВОЇ РЕВНОЩІ. ТРЕБА РОЗІЙТИСЯ. ПРИХОДЬ НЕГАЙНО. 435 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 ЛАС-ЕНСІНАС ЛОКАЦІЯ 436 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Усе, виносьмо. 437 00:31:21,120 --> 00:31:22,960 А до чого тут Далмар? 438 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 Ми на місці. 439 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 Я краще сяду. 440 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 Гей! Іване! 441 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 Я не чекала, що Іван буде не сам. 442 00:31:50,200 --> 00:31:51,720 Довелося імпровізувати. 443 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Тоді чому він зізнався? 444 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 Не знаю. Мабуть, хтось змусив. 445 00:32:00,320 --> 00:32:02,480 Ви запустили проти нього кампанію. 446 00:32:02,560 --> 00:32:04,120 Щоб відвернути увагу. 447 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Ти не змушувала його зізнатися? 448 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Ні. 449 00:32:10,920 --> 00:32:12,200 А це не ви змусили? 450 00:32:12,840 --> 00:32:17,440 Щоб закрити справу швидко і просто зі зневіреним темношкірим нелегалом? 451 00:32:19,040 --> 00:32:22,520 Еміліє, тебе заарештовано за вбивство Джоела Кастеяно Солера. 452 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 Ми лише хотіли його настрашити. 453 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Джоел шантажував нашу матір. 454 00:32:27,840 --> 00:32:30,440 Ми хотіли його налякати. Ми нічого не робили. 455 00:32:30,520 --> 00:32:32,280 Чому він шантажував твою матір? 456 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 Ми нічого, бляха, не зробили! 457 00:32:34,200 --> 00:32:36,360 Нащо знімали, як Джоел трахається? 458 00:32:36,440 --> 00:32:38,040 Коли вбивали, теж знімали? 459 00:32:38,680 --> 00:32:42,240 -Вас така хрінь збуджує? -Іване, ми його не вбивали. 460 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 Я знімала, щоб мати компромат, якщо залякування не подіють. 461 00:33:08,000 --> 00:33:11,920 Люди, я зняла, як Джоел грається зі своїми хтивими друзями. 462 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Перш ніж відчинити Еріку, щоб він його налякав, 463 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 я лишила телефон записувати у кімнаті, де повії лишили речі. 464 00:33:21,520 --> 00:33:24,680 Це була їхня база. Якщо б там щось сталося, 465 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 я могла б використати це проти нього. 466 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Хлоє, годі брехати. Кажи правду. 467 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Срака! 468 00:33:41,600 --> 00:33:42,960 Що таке, Саро? 469 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Хлоя зняла вбивство Джоела. 470 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 Яке ще вбивство? Я не вбивала. 471 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 -Тобто? -Ти щойно сказала… 472 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 Я лише співучасниця. 473 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 Я робила все, щоб врятувати «Алюмні». 474 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Особливо Ектора. 475 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Ектора? 476 00:33:58,920 --> 00:34:00,840 Від чого його рятувати? 477 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 Щоб ви його не піймали. 478 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 Він його вбив. 479 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Що? 480 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 Що ви, паскуди, робите? 481 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 -Дивитеся, чи гарно вийшли? -Іване, це не вони. 482 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Ектор. 483 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Припини… 484 00:34:25,360 --> 00:34:27,880 Мій брат дуже примхливий і неврівноважений. 485 00:34:28,400 --> 00:34:31,160 І він був схиблений на Джоелі. 486 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Джоел задля вигоди обдер його як липку. 487 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 …що я закоханий у тебе. 488 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Слухай, я ніколи тебе не покохаю. 489 00:34:39,680 --> 00:34:43,080 Забудь про мене. І що раніше, то краще. 490 00:34:43,680 --> 00:34:45,360 Він став непотрібний Джоелу, 491 00:34:45,440 --> 00:34:48,640 і той не підпускав його до себе, не давав торкатися. 492 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 А оскільки брат був геть обдовбаний, 493 00:34:54,680 --> 00:34:56,440 він втратив рештки контролю. 494 00:34:57,200 --> 00:34:59,680 Над Джоелем і над собою. 495 00:35:00,240 --> 00:35:02,520 -Точно нічого не пам'ятаєш? -Ніхріна! 496 00:35:03,200 --> 00:35:05,320 Ми були обдовбані. Трахалися. 497 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 А коли я прокинувся… 498 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Емі, що я накоїв? 499 00:35:11,280 --> 00:35:14,120 Одна річ — бути співучасницею і відданою сестрою… 500 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 і любити брата понад усе, 501 00:35:18,760 --> 00:35:22,120 і зовсім інша — дурепою, яка сяде за вбивство. 502 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 Бляха, я невинний! Вона мені мститься! Це вона зробила! 503 00:35:36,360 --> 00:35:41,400 Омаре, як нам вивести їх непомітно? щоб оминути натовп? 504 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Сюди. 505 00:35:47,880 --> 00:35:51,160 Ой, я забув. Ця зона закрита. 506 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Будівельні роботи. 507 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 На жаль, доведеться вести крізь натовп. 508 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 Довбана сука, ти все вигадала. 509 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 Любий, ти забув, бо був під кайфом. 510 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 Я до кінця намагалася тебе захистити. 511 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 Усе життя це робила. Захищала, любила. 512 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 Ставила вище за себе. І яка мені дяка? 513 00:37:24,040 --> 00:37:26,120 Ти завжди була схиблена на мені. 514 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Екторе, годі. 515 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Ти більше ніколи мене не підставиш. 516 00:37:31,000 --> 00:37:32,680 І нікуди від мене не поїдеш. 517 00:37:34,560 --> 00:37:35,960 Ти залишишся зі мною. 518 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Назавжди. 519 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 Я його вб'ю. 520 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 Їй-богу, як побачу… 521 00:38:04,840 --> 00:38:06,480 -Ні. -Богом клянуся. 522 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 -Не кажи так! -Боже. 523 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 -Що? -Що таке? 524 00:40:28,360 --> 00:40:31,280 Переклад субтитрів: Надія Сисюк