1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [bip ouverture de porte] 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,240 [porte prison] 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,520 [musique mélancolique] 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,480 Pourquoi tu t'es dénoncé ? 5 00:00:14,560 --> 00:00:17,200 Personne me croit, ici. Et dehors, c'est encore pire. 6 00:00:18,800 --> 00:00:23,080 Personne ne pense qu'Iván pourrait être coupable. On m'a déjà condamné. 7 00:00:24,160 --> 00:00:28,760 Carmen m'a montré ce que disent les réseaux, et si j'avouais, elle m'a dit 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,400 - que ma famille manquerait de rien… - Comment ? 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,720 C'est parce qu'elle voulait sauver Iván. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 Mais t'as pas tué Joel. Tu peux pas aller en prison. 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,280 C'est pas tout. 12 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 J'ai essayé de faire chanter Carmen avec une vidéo. Et Joel s'en est mêlé. 13 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 Il voulait m'aider à rester en Espagne. 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 Attends deux secondes. Tu la faisais chanter ? 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,720 Qu'est-ce que c'est que cette vidéo ? 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,080 Dalmar, faut que tu parles. 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 Une vidéo de la mort de Raúl. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,120 On voit Carmen se pencher sur le rebord de la terrasse après sa chute. 19 00:01:05,400 --> 00:01:08,240 Alors, tu crois que Carmen a tué Joel ? 20 00:01:08,320 --> 00:01:09,240 [soupire] 21 00:01:10,240 --> 00:01:11,120 Peut-être. 22 00:01:12,800 --> 00:01:16,360 Mais ceux qui étaient chez Alumni et qui l'ont menacé avec un couteau, 23 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 c'étaient Éric et Chloe. 24 00:01:19,640 --> 00:01:21,080 [musique intense] 25 00:01:25,640 --> 00:01:27,640 [musique intense s'estompe] 26 00:01:28,720 --> 00:01:29,880 [bip] 27 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 On voit que dalle. Mais ils sont deux et ils sortent d'Alumni. 28 00:01:33,440 --> 00:01:36,240 Je suis désolée, mais entendre Dalmar accuser Eric et Chloe, 29 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 je trouve que c'est un peu bizarre. 30 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 Il vient d'avouer, non ? 31 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Corruption et pression des réseaux. Il faut qu'on te le répète ? 32 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 [Iván] Désolé, mais… Regardez. 33 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 Si on voit qu'ils étaient à la soirée, ça veut dire qu'ils sont innocents. 34 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 C'est vrai, quoi. On voit rien du tout, là-dessus. 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,600 C'est vrai que toi, le gosse de riche blanc et bien soigné, 36 00:01:56,680 --> 00:01:58,960 qui paye sa caution avec son argent de poche, 37 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 - t'as vite été innocenté. - Quoi ? 38 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 Tu viens de sauter sur l'ordinateur en imposant ta version. 39 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 - Tu nous caches quelque chose ? - Qu'est-ce qui te prend ? 40 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 On est tous les quatre devant l'ordinateur. 41 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 - C'est pas Iván, point final. - Et Dalmar non plus. 42 00:02:12,240 --> 00:02:15,120 Est-ce que quelqu'un fait confiance à Eric et Chloe ? 43 00:02:15,200 --> 00:02:19,080 La mère se faisait extorquer, ils ont pris un couteau pour le menacer, 44 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 et Éric a pas la lumière à tous les étages, alors… 45 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 - Les flics les ont déjà interrogés. - Et alors ? 46 00:02:24,120 --> 00:02:27,960 C'est les fachos. Ils l'ont tué chez Alumni et ils l'ont traîné dehors. 47 00:02:28,040 --> 00:02:29,400 [musique intrigante] 48 00:02:30,560 --> 00:02:33,360 Je ferai tout pour qu'ils aillent pourrir en taule. 49 00:02:40,360 --> 00:02:44,200 Je sais pas quoi penser. Héctor et Emilia sont deux pourritures, y a pas de doute. 50 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 Mais tu penses qu'ils pourraient tuer ? 51 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Et si c'était vraiment Eric et Chloe ? 52 00:02:52,600 --> 00:02:54,280 [musique intrigante continue] 53 00:03:06,080 --> 00:03:07,320 [musique s'estompe] 54 00:03:10,120 --> 00:03:11,960 Oh, putain, fait chier… 55 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 [fracas] 56 00:03:15,280 --> 00:03:17,720 Omar, t'es pas en état de porter tout ça. 57 00:03:19,040 --> 00:03:21,280 Ça fait beaucoup de changements à gérer. 58 00:03:21,360 --> 00:03:24,160 Oui, mais je peux pas payer le loyer tout seul. 59 00:03:24,240 --> 00:03:25,920 Je fais quoi ? Je me suicide ? 60 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 [Imán] Et ça, qu'est-ce qu'on en fait ? 61 00:03:28,960 --> 00:03:31,760 On le rapporte à la maison ou on s'en débarrasse ? 62 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 [respiration tremblante] 63 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 Viens. 64 00:03:37,160 --> 00:03:38,960 [musique mélancolique] 65 00:03:39,800 --> 00:03:40,840 [Omar sanglote] 66 00:03:46,000 --> 00:03:47,760 Qu'est-ce qui lui prend, encore ? 67 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 [Omar sanglote] 68 00:03:52,720 --> 00:03:54,960 [Nadia] T'aurais pas dû revenir, Omar. 69 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 C'est trop dur pour toi. 70 00:03:57,640 --> 00:03:59,000 Viens, on va prendre l'air. 71 00:03:59,840 --> 00:04:01,200 [Omar sanglote] 72 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 [en pleurs] J'ai tout perdu. 73 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 Tu as ta famille. 74 00:04:06,680 --> 00:04:07,720 [sanglote] 75 00:04:09,560 --> 00:04:11,720 - Je vais prendre mes cachets. - Non. 76 00:04:11,800 --> 00:04:14,840 - Arrête d'en prendre tout le temps. - [inspire profondément] 77 00:04:17,560 --> 00:04:18,880 Ferme les yeux, d'accord ? 78 00:04:22,880 --> 00:04:25,800 - [respiration tremblante] - [Nadia souffle doucement] 79 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 [Omar souffle] 80 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 [chante en arabe] ♪ Dors, jeune enfant ♪ 81 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 ♪ Jusqu'à ce que le dîner soit prêt ♪ 82 00:04:38,120 --> 00:04:40,600 ♪ Et si notre dîner n'est pas prêt ♪ 83 00:04:41,520 --> 00:04:44,160 ♪ Celui de notre voisin le sera ♪ 84 00:04:46,160 --> 00:04:49,120 [français] Maman nous chantait ça quand on était petits. 85 00:04:49,720 --> 00:04:53,880 Oui. Quand t'étais dans le coma, je te la chantais tous les jours. 86 00:04:54,400 --> 00:04:55,240 [Omar souffle] 87 00:04:55,320 --> 00:04:58,160 Et je voyais que ça fonctionnait. Que tu m'entendais. 88 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 Je te jure que j'avais l'impression… 89 00:05:02,560 --> 00:05:04,320 que je te voyais sourire. 90 00:05:06,760 --> 00:05:09,840 - [sanglot étouffé] - [chante en arabe] ♪ Dors, jeune enfant ♪ 91 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 ♪ Jusqu'à ce que le dîner soit prêt ♪ 92 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 [Imán chante] ♪ Et si notre dîner n'est pas prêt ♪ 93 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 [Imán et Nadia] ♪ Celui de notre voisin le sera ♪ 94 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 [baiser] 95 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 [Yusef les rejoint] ♪ Dors, jeune enfant ♪ 96 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 ♪ Jusqu'à ce que ta mère vienne te voir ♪ 97 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 ♪ Le pain est sur la table ♪ 98 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 ♪ Et les friandises sur le plateau ♪ 99 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 ♪ Dors, jeune enfant ♪ 100 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 ♪ Jusqu'à ce que le dîner soit prêt ♪ 101 00:05:40,560 --> 00:05:41,600 [Omar soupire] 102 00:05:41,680 --> 00:05:44,520 [parents] ♪ Et si notre dîner n'est pas prêt ♪ 103 00:05:44,600 --> 00:05:47,280 - ♪ Celui de notre voisin le sera… ♪ - [vibreur] 104 00:05:47,360 --> 00:05:49,360 [chanson continue en fond] 105 00:05:49,440 --> 00:05:51,800 VOUS POUVEZ PROCÉDER À VOTRE ENREGISTREMENT. 106 00:05:51,880 --> 00:05:54,600 VOTRE VOL POUR NEW YORK (JFK) DÉCOLLE DANS 24 HEURES. 107 00:05:54,680 --> 00:05:56,360 [musique mélancolique] 108 00:06:01,880 --> 00:06:03,880 [musique s'estompe] 109 00:06:07,280 --> 00:06:08,760 [Héctor souffle] 110 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 [musique triste] 111 00:06:39,440 --> 00:06:40,560 [renifle] 112 00:07:11,840 --> 00:07:13,960 Ma main au feu que c'est pas mon cousin. 113 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Même pas pour Chloe ? 114 00:07:15,720 --> 00:07:16,800 [musique s'estompe] 115 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 On sait tous les deux que Chloe le manipule. 116 00:07:20,480 --> 00:07:24,280 Comme il lui manque une case, elle peut faire tout ce qu'elle veut. 117 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 T'entends ce que tu dis ? 118 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Mais c'est vrai, il est tordu. Et il est aussi complètement fou de Chloe. 119 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Arrête de dire qu'Éric est cinglé. 120 00:07:35,280 --> 00:07:39,360 Franchement, Nico. On peut pas dire que c'est quelqu'un d'équilibré. 121 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Oui, je sais. Et c'est vrai qu'il est influençable, aussi. 122 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 Mais je refuse qu'on l'accuse parce qu'il a des problèmes. 123 00:07:45,920 --> 00:07:48,200 Et t'es mal placée pour accuser mon cousin 124 00:07:48,280 --> 00:07:50,800 alors que c'est toi qui fais une fixette sur Raúl. 125 00:07:55,240 --> 00:07:56,720 [inaudible] 126 00:07:58,320 --> 00:08:00,800 Si tu tiens vraiment à moi, n'en parle pas. 127 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Bon, d'accord. 128 00:08:06,640 --> 00:08:10,680 Comme tu veux. Je dirai rien parce que ça te touche et que tu le mérites pas. 129 00:08:11,880 --> 00:08:14,000 Mais je vais mettre la main sur cette vidéo. 130 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 Et si ton cousin est dans le coup, je devrai le dénoncer. 131 00:08:18,520 --> 00:08:20,760 [musique intense] 132 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 [pas s'éloignant] 133 00:08:35,000 --> 00:08:36,240 J'ai pas cette vidéo. 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,840 Promets que tu diras à Chloe de l'effacer si elle l'a. 135 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 Cousin, Chloe et moi, on a pas cette putain de vidéo. 136 00:08:41,880 --> 00:08:43,640 Pourquoi tu t'excites avec ce truc ? 137 00:08:43,720 --> 00:08:47,280 Je commence à croire que cette histoire va finir par te retomber dessus. 138 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 Non, y a pas que ça. 139 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 - Tu l'as dit à quelqu'un ? - Non. 140 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Je t'ai vu parler à Sara tout à l'heure. Tu lui as raconté ? 141 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 Je te dis que non ! 142 00:08:58,040 --> 00:09:01,560 Dès qu'une meuf s'intéresse à toi, t'es prêt lui filer tes clés. 143 00:09:05,400 --> 00:09:08,240 Je te remercie pour ta confiance. C'est valorisant. 144 00:09:08,760 --> 00:09:10,720 Moi, je m'inquiète pour toi. Et voilà ! 145 00:09:15,240 --> 00:09:16,160 [ferme la porte] 146 00:09:16,760 --> 00:09:21,120 [murmure] Nico, il a jamais su mentir. Je connais ses réactions par coeur. 147 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 J'ai vu qu'il me mentait et qu'il se sentait coupable. 148 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 [murmure] Mais mon cœur, tu sais qu'il t'a toujours surprotégé. 149 00:09:27,560 --> 00:09:29,520 Je lui laisserais le bénéfice du doute. 150 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Non ? 151 00:09:32,200 --> 00:09:35,280 D'accord. On part du principe que Nico a fermé sa gueule. 152 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Quelqu'un nous a peut-être vus quand on s'est battus. 153 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 Non. 154 00:09:39,320 --> 00:09:42,440 Je suis sûr qu'il a ouvert sa gueule. Ou peut-être Dalmar. 155 00:09:42,520 --> 00:09:44,480 Mais non ! Mon cœur, arrête d'angoisser. 156 00:09:44,560 --> 00:09:47,040 On a déjà dit aux flics qu'on n'avait pas vu Joel. 157 00:09:47,120 --> 00:09:50,920 Et même si Dalmar leur dit, ils le croient pas, alors on risque rien. 158 00:09:55,360 --> 00:09:57,560 Et toi ? T'as récupéré ton portable ? 159 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 - [musique intense] - Oui. 160 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 Il faut que je le recharge. 161 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 C'était pas malin de le perdre après Joel. 162 00:10:24,640 --> 00:10:26,560 Si les flics l'avaient trouvé, on était foutus. 163 00:10:26,640 --> 00:10:27,600 Je sais. 164 00:10:29,720 --> 00:10:32,880 T'as vu comme ils nous regardent ? Ils sont au courant, Chloe. 165 00:10:32,960 --> 00:10:34,840 Ils savent rien, mon coeur. 166 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Arrête de stresser. Ils vont se méfier s'ils nous voient paniquer. 167 00:10:40,120 --> 00:10:42,120 [musique intense continue] 168 00:10:47,320 --> 00:10:50,440 - Tout ce que je veux, c'est me venger. - [musique s'estompe] 169 00:10:51,080 --> 00:10:54,600 Quand je pense à Joel, je veux faire la même chose à celui qui l'a tué. 170 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 [Isa] Mon chat, tu te montes un film parce que t'es en colère. 171 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 Et c'est normal. Mais t'es pas ce genre de personne. 172 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Et Eric et Chloe sont de bons amis… 173 00:11:05,520 --> 00:11:06,520 Bah. 174 00:11:06,600 --> 00:11:09,560 Non. En fait, c'est pas vraiment de bons amis. 175 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Je t'ai dit ce qu'elle m'a fait ? 176 00:11:11,320 --> 00:11:13,880 Elle m'a vendue à Emilia pour rentrer chez Alumni. 177 00:11:13,960 --> 00:11:17,000 Elle lui a montré mes comptes. J'ai pas de preuves, mais j'en suis sûre. 178 00:11:17,080 --> 00:11:19,680 Cette fille est la pire connasse que la terre ait portée 179 00:11:19,760 --> 00:11:22,120 et elle ferait n'importe quoi pour sauver son cul. 180 00:11:22,200 --> 00:11:25,960 Et Éric, le pauvre, c'est triste pour lui, mais ça tourne pas rond dans sa tête. 181 00:11:26,040 --> 00:11:29,040 Et quand j'y réfléchis, j'imagine pas Chloe un couteau à la main. 182 00:11:29,120 --> 00:11:32,160 Je l'imagine pas attaquer quelqu'un. Mais ce qui m'étonnerait pas… 183 00:11:32,240 --> 00:11:36,240 Je serais pas étonnée qu'elle ait demandé à Éric de le faire ! Oh putain ! 184 00:11:37,520 --> 00:11:38,480 C'étaient eux. 185 00:11:39,160 --> 00:11:40,840 Mais… pourquoi ? 186 00:11:41,840 --> 00:11:43,080 [musique intense] 187 00:11:44,560 --> 00:11:45,640 Pour se protéger. 188 00:11:46,440 --> 00:11:47,600 Elle et sa mère. 189 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 C'est évident. 190 00:11:54,560 --> 00:11:55,600 [ferme la porte] 191 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 Et papa et maman ? 192 00:11:58,120 --> 00:12:01,720 Papa se sentait mal. Ils sont allés à l'hôpital pour voir un médecin. 193 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 Mais t'inquiète pas. 194 00:12:04,240 --> 00:12:07,280 Ils sont fatigués tous les deux. Et ils se font vieux. 195 00:12:08,040 --> 00:12:10,960 - Toi, comment tu vas ? - C'est l'enfer. 196 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 C'est pas Dalmar. 197 00:12:13,080 --> 00:12:14,280 C'est Héctor et Emilia. 198 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 Ils lui ont fait porter le chapeau et ils ont mené une campagne. 199 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Mais y a pas de preuves. 200 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 Même si y en avait. Qui s'attaquerait à eux ? 201 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 À toi aussi, ils te font peur. T'as dit que c'étaient des vautours. 202 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Mais pas des assassins. 203 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 Si on les enferme pas pour meurtre, ce sera pour mon agression. 204 00:12:28,480 --> 00:12:29,520 [musique intense] 205 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Comment ça ? 206 00:12:31,920 --> 00:12:35,080 Je t'ai rien dit parce qu'ils ont menacé de te faire virer de ton stage. 207 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Mais tu vois de quoi ils sont capables. 208 00:12:38,720 --> 00:12:41,880 Je viens de te donner une preuve. Alors maintenant ? 209 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Tu te sens prête à sacrifier ton avenir brillant pour m'aider ? 210 00:12:50,400 --> 00:12:53,840 Je suis désolé, Nadia. Je me comporte comme un égoïste. 211 00:12:53,920 --> 00:12:57,240 Tu dois repartir et profiter de tout ce qui t'attend. 212 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 [musique s'estompe] 213 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 [bip] 214 00:13:22,800 --> 00:13:24,080 [notification] 215 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Coucou maman. Ça va, papa ? 216 00:13:26,480 --> 00:13:30,640 - Je vais très bien, chérie. Wallah. - [Imán] Tout va bien. T'inquiète pas. 217 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 On rentre à la maison. 218 00:13:32,800 --> 00:13:35,160 - D'accord, à tout à l'heure. - À tout à l'heure. 219 00:13:37,400 --> 00:13:39,160 [musique triste] 220 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Dénonce les Alumni. 221 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 Quoi ? 222 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Non, Nadia, hors de question… 223 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 Omar, t'inquiète pas pour mon avenir. 224 00:14:03,000 --> 00:14:04,680 J'en aurai un n'importe où. 225 00:14:04,760 --> 00:14:05,720 Ici aussi. 226 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 Je préfère être aux côtés de ma famille. 227 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 [Omar souffle] 228 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 [musique triste s'estompe] 229 00:14:41,960 --> 00:14:45,400 - [Emilia] Héctor. Héctor, il faut qu'on… - Barre-toi. 230 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Il faut qu'on assiste à la soirée de fin d'année d'Alumni. 231 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 Ensemble. En tant que président et vice-présidente. 232 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Annule-la. 233 00:14:56,560 --> 00:14:58,840 Y aura des Alumni des quatre coins du monde. 234 00:14:58,920 --> 00:15:01,160 Il faut qu'on montre qu'on est unis. 235 00:15:01,240 --> 00:15:05,120 Si c'est si important, vas-y toute seule. Bonne chance. 236 00:15:07,800 --> 00:15:08,840 [souffle] 237 00:15:09,320 --> 00:15:11,960 Ce qu'il y a de plus important à mes yeux, c'est toi. 238 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 Tu m'ignores tout le temps. Tu dors plus à la maison pour m'éviter. 239 00:15:16,440 --> 00:15:19,800 Je supporte plus cette situation. Ça me détruit de l'intérieur. 240 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 S'il te plait, regarde-moi.- 241 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 Disparaître de la vie de quelqu'un à qui tu tiens autant, 242 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 c'est une punition beaucoup trop dure. 243 00:15:33,400 --> 00:15:34,920 Tu crois que je t'aime. 244 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 C'est une erreur. 245 00:15:37,600 --> 00:15:39,200 [musique intense] 246 00:15:40,440 --> 00:15:42,320 Tu peux me faire souffrir si tu veux. 247 00:15:43,000 --> 00:15:44,440 Mais moi, je serais incapable 248 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 de faire quoi que ce soit qui puisse te faire du mal. 249 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Tu crois pas que je pourrais faire un truc aussi horrible ? 250 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Emilia, tu serais capable de tout pour que je reste auprès de toi. 251 00:15:56,080 --> 00:16:00,160 C'est pour ça que j'ai demandé une dérogation pour étudier à l'étranger. 252 00:16:02,240 --> 00:16:04,560 À l'étranger ? Mais t'irais où ? 253 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 Le plus loin possible de tout ça. 254 00:16:07,880 --> 00:16:09,240 Du souvenir de Joel. 255 00:16:10,440 --> 00:16:11,800 Et bien évidemment de toi. 256 00:16:13,640 --> 00:16:14,480 Non. 257 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 Dis-moi que c'est pas vrai. 258 00:16:17,080 --> 00:16:18,800 - Tu peux pas… - Putain, casse-toi ! 259 00:16:18,880 --> 00:16:19,720 [chute brutale] 260 00:16:27,000 --> 00:16:28,520 [musique intense va crescendo] 261 00:16:44,120 --> 00:16:45,320 [musique s'estompe] 262 00:16:45,400 --> 00:16:47,040 D'après ce que Nico nous a raconté, 263 00:16:47,120 --> 00:16:50,400 Éric et Chloe ont voulu faire peur à Joel, car il faisait chanter Carmen. 264 00:16:50,480 --> 00:16:52,360 J'imagine pas Joel faire ça. 265 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 [Isa] Je suis désolée de te dire ça maintenant, 266 00:16:54,800 --> 00:16:57,440 ça va être un peu brutal et j'en suis consciente, 267 00:16:57,520 --> 00:16:59,560 mais Joel était prêt à tout pour de l'argent. 268 00:17:01,480 --> 00:17:03,680 [Sara] Personne ne croit à leur histoire. 269 00:17:03,760 --> 00:17:07,600 On sait que c'est une vidéo qui incrimine Carmen dans la mort de Raúl. 270 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 Ils ont voulu se débarrasser de Joel. 271 00:17:10,160 --> 00:17:11,880 Carmen est capable de plein de choses, mais… 272 00:17:11,960 --> 00:17:13,920 Si elle a poussé mon Raúl du balcon, 273 00:17:14,000 --> 00:17:16,400 elle s'est débarrassée de Joel avec le même sang-froid. 274 00:17:16,480 --> 00:17:18,600 Ou elle a demandé à Chloe de se servir d'Éric. 275 00:17:19,520 --> 00:17:21,160 Je les ai vus pendant la soirée. 276 00:17:21,240 --> 00:17:24,000 Ils étaient agités, ils préparaient quelque chose. 277 00:17:24,080 --> 00:17:27,320 D'accord. Et qu'est-ce que c'est, ton plan pour les piéger ? 278 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 On fait équipe et on vole le téléphone de cette garce de Chloe. 279 00:17:34,400 --> 00:17:36,440 Soit elle a la vidéo de Carmen, 280 00:17:36,520 --> 00:17:38,880 soit des conversations qui les incriminent. 281 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 Si on a des preuves et qu'ils sont arrêtés, 282 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 je pourrai enfin tourner la page par rapport à Raúl, 283 00:17:43,920 --> 00:17:47,200 et tu pourras faire pareil avec Joel. Tout le monde y gagne. 284 00:17:48,040 --> 00:17:50,600 [acquiesce] Dans tous les cas, ça lèvera le doute. 285 00:17:54,040 --> 00:17:56,960 D'accord. Et comment on lui prend son portable ? 286 00:17:57,040 --> 00:17:59,080 On fait ça au lycée, non ? 287 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 Mmm… Non. 288 00:18:01,160 --> 00:18:03,440 Il faut un environnement plus détendu. 289 00:18:04,000 --> 00:18:07,520 [musique : "War Paint" par P!NCH (feat. Iggi)] 290 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Quoi ? 291 00:18:09,600 --> 00:18:11,600 ["War Paint" plus fort] 292 00:18:17,360 --> 00:18:19,480 [Isa] Il y a une soirée à Isadora House. 293 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 - Cruz9. - Cruz9. Je te demande pardon. 294 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 C'est une fête de standing organisée par Alumni. 295 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Oui, et comme Chloe est une Alumni, elle va y aller et Éric va l'accompagner. 296 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 [Isa] Exactement. Ils ont déjà répondu à l'invitation. 297 00:18:32,520 --> 00:18:36,760 Faut pas t'inquiéter, mon cœur. On risque rien, personne nous soupçonne. 298 00:18:36,840 --> 00:18:40,240 On va profiter un peu de la soirée, OK ? On reste pas longtemps. 299 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 D'accord. 300 00:18:42,760 --> 00:18:43,920 Hé ! Salut. 301 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 Vous connaissez ce genre de soirées. Des embrouilles, de la drogue, de l'alcool 302 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 et la sécurité sera évidemment de notre côté. 303 00:18:51,680 --> 00:18:55,280 C'est le meilleur endroit pour voler le téléphone de cette sale garce. 304 00:19:00,160 --> 00:19:01,840 ["War Paint" continue] 305 00:19:08,200 --> 00:19:09,440 [voix inaudibles] 306 00:19:45,840 --> 00:19:47,280 [musique s'estompe] 307 00:19:50,280 --> 00:19:52,320 [musique : "Young and Free" par Coulser] 308 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Salut, sœurette. 309 00:20:01,280 --> 00:20:03,520 Sœurette ? T'es sérieux, là ? 310 00:20:04,200 --> 00:20:06,800 Oui. On est frère et sœur, alors… 311 00:20:07,920 --> 00:20:09,600 D'accord. [rit] 312 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 En fait, je me rends compte que je t'ai pas encore remerciée. 313 00:20:13,680 --> 00:20:16,280 Pour tout ce que vous avez fait, Carmen et toi. 314 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Tu sais, par rapport à ma caution et à l'arrestation… 315 00:20:20,400 --> 00:20:23,240 Ton soutien sur les réseaux, aussi. Merci beaucoup. 316 00:20:23,320 --> 00:20:28,120 [inspire] Il m'a fallu du temps, mais… j'ai ouvert les yeux sur vous deux. 317 00:20:29,240 --> 00:20:32,320 La vie a bien voulu me faire cadeau d'une mère et d'une sœur. 318 00:20:33,040 --> 00:20:36,600 Je crois qu'il est grand temps d'apprendre à vous connaître. 319 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Ou au moins d'essayer de voir où tout ça va nous mener. 320 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 - Ce serait super, c'est clair. - Je crois. 321 00:20:45,280 --> 00:20:46,680 Tu veux parler un peu ? 322 00:20:47,280 --> 00:20:51,560 D'accord. Le souci, c'est que je veux pas laisser Éric tout seul. 323 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 [voix et rires inaudibles] 324 00:20:57,120 --> 00:21:00,440 Évite de trop l'étouffer, ça lui crée encore plus de stress. 325 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 - Ouais. - Enfin, j'en sais rien. 326 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 Tu le connais mieux que moi. 327 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Non, non, t'as raison, c'est clair. 328 00:21:06,440 --> 00:21:08,600 Ça me fait plaisir de le voir avec d'autres gens, 329 00:21:08,680 --> 00:21:10,440 qu'il dépende pas autant de moi. 330 00:21:10,520 --> 00:21:12,920 - C'est sûr. - De qui que ce soit. Ça lui fait du bien. 331 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Ouais. 332 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Alors c'est d'accord. Je serais ravie de prendre un verre avec mon frérot ! 333 00:21:18,400 --> 00:21:19,920 - Ouais. - [rit] 334 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 S'il vous plait. 335 00:21:27,520 --> 00:21:30,160 [musique : "Rattlesnake" par P!NCH feat. Kinck] 336 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilia, il faut qu'on vous parle, à toi et à ton frère. 337 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 [Emilia] Il veut nous mettre son agression sur le dos. 338 00:21:49,040 --> 00:21:52,000 Parce que vous m'avez agressé. Avec au moins 20 personnes. 339 00:21:52,080 --> 00:21:54,880 Oui, 20, même 50 ! T'as raison. Non, on était 100 ! 340 00:21:55,480 --> 00:21:58,160 - Notez bien que c'est de l'ironie, hein. - Noté. 341 00:21:59,440 --> 00:22:01,200 Et les preuves ? Où elles sont ? 342 00:22:01,280 --> 00:22:04,680 C'est notre travail de savoir s'il y en a et si la plainte est justifiée. 343 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 On n'est pas responsables. 344 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 Tu vas mentir combien de temps, fils de pute ? 345 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 Vous m'avez envoyé une vidéo en me menaçant. 346 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Ah oui ? 347 00:22:13,880 --> 00:22:14,840 On peut la voir ? 348 00:22:17,560 --> 00:22:18,880 Une vidéo qui s'efface. 349 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Oh, mince alors. Quelle coïncidence ! 350 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 Je suis sûr qu'on peut la retrouver, non ? 351 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Oui, on va appeler Monsieur WhatsApp… 352 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Bon, ça suffit, là. 353 00:22:31,720 --> 00:22:33,680 C'est pas nous qui l'avons agressé. 354 00:22:33,760 --> 00:22:36,560 Mais puisqu'on est là pour s'accuser les uns les autres, 355 00:22:36,640 --> 00:22:38,960 je vais en profiter pour faire la même chose. 356 00:22:41,680 --> 00:22:42,520 Il a raison. 357 00:22:43,560 --> 00:22:46,120 On pourrait poursuivre Omar pour fausse accusation ? 358 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 Non. C'est pas ce que je voulais faire. 359 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 C'est moi qui fais la démarche. 360 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 Et c'est toi que j'accuse. 361 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 [musique intense] 362 00:22:54,720 --> 00:22:56,280 [murmure] Héctor… 363 00:22:56,360 --> 00:22:57,920 Et de quoi tu l'accuses ? 364 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Du meurtre de Joel. 365 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Putain, je le savais ! Et c'est eux qui m'ont agressé aussi ! 366 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 Qu'est-ce que tu racontes ? 367 00:23:07,280 --> 00:23:09,360 C'est toi qui l'as tué. T'es la meurtrière. 368 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Tu l'as vue ? Tu l'as aidée ? Tu as des preuves de ça ? 369 00:23:13,400 --> 00:23:17,200 C'est votre travail de savoir s'il y en a et si mon accusation est justifiée, non ? 370 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Mais Dalmar a déjà tout avoué. 371 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 Lancez l'enquête ou je contacte la directrice de la sécurité intérieure. 372 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 C'est mon amie. Je l'appelle tout de suite ? 373 00:23:25,080 --> 00:23:29,040 - Les menaces, ça fonctionne pas avec… - Luis. Son accusation tient la route. 374 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 On a vu sa vidéo. Elle liguait tout le monde contre Dalmar. 375 00:23:33,080 --> 00:23:35,760 C'est un moyen très simple de détourner l'attention. 376 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 T'as forcé Dalmar à tout avouer ? 377 00:23:40,880 --> 00:23:41,760 J'ai rien fait. 378 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Héctor veut me faire du mal. Il aime me faire souffrir. 379 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 - Mais j'ai pas fait ça. - D'accord. 380 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 On va sortir… parler de tout ça ailleurs. 381 00:23:52,720 --> 00:23:53,800 Je suis née ici. 382 00:23:54,520 --> 00:23:57,840 Mais ma mère, elle m'a trimballée d'une ville à l'autre. 383 00:23:58,600 --> 00:24:02,640 À chaque fois qu'elle arrivait à mettre la main sur un nouveau mec blindé de fric. 384 00:24:02,720 --> 00:24:05,960 Quand on a débarqué à Madrid et qu'elle avait pas de mec, 385 00:24:06,040 --> 00:24:08,000 je me suis dit que c'était bizarre. 386 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Et ensuite, j'ai compris. 387 00:24:10,840 --> 00:24:13,520 Mais ça m'énerve, parce que… elle se rend pas compte 388 00:24:13,600 --> 00:24:17,480 que je peux pas m'ancrer quelque part, que je peux pas créer de liens profonds. 389 00:24:18,240 --> 00:24:20,000 Maintenant, tu peux le faire. 390 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Avec ton frère. 391 00:24:23,600 --> 00:24:27,360 Merci, Iván. Ça me touche. Je suis sérieuse. 392 00:24:31,720 --> 00:24:32,760 Merci. 393 00:24:32,840 --> 00:24:35,400 Hé, on se fait un selfie entre frère et sœur ? 394 00:24:35,480 --> 00:24:36,960 - Si tu veux. - Oui ? 395 00:24:37,600 --> 00:24:38,480 Je vais le faire. 396 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 - Attends, j'ai le bras plus long. - D'accord. 397 00:24:42,280 --> 00:24:43,160 Allez. 398 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 Chloe, je te cherchais partout ! 399 00:24:45,160 --> 00:24:47,080 - Éric a piqué une crise ! - Où il est ? 400 00:24:47,160 --> 00:24:48,040 Aux toilettes. 401 00:24:48,120 --> 00:24:49,560 [musique intense] 402 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 On y va. 403 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 [musique intense s'estompe] 404 00:25:14,960 --> 00:25:15,920 Tu veux de l'eau ? 405 00:25:17,560 --> 00:25:18,920 Non merci, ça va aller. 406 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 Bon, eh bien, vas-y. On t'écoute. 407 00:25:24,120 --> 00:25:25,280 [choc musical] 408 00:25:25,800 --> 00:25:27,280 [Héctor sanglote] 409 00:25:28,480 --> 00:25:31,000 Héctor. Héctor ! Regarde-moi. 410 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 [murmure] Ça va aller. Calme-toi. Respire. 411 00:25:34,560 --> 00:25:35,800 [coup musical] 412 00:25:36,880 --> 00:25:40,800 Il me fallait un coupable. Et il n'y avait pas mieux qu'un petit copain jaloux 413 00:25:40,880 --> 00:25:44,800 qui venait d'apprendre de Joel que son cher et tendre se prostituait. 414 00:25:44,880 --> 00:25:47,160 - Parce que Joel… - On est au courant. 415 00:25:47,760 --> 00:25:49,640 - [Emilia] Voilà. - [choc musical] 416 00:25:49,720 --> 00:25:51,160 Héctor, putain, aide-moi ! 417 00:25:51,920 --> 00:25:55,560 Je te comprends, d'accord ? Mais tu pleureras plus tard ! 418 00:25:55,640 --> 00:25:58,560 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - On va le sortir d'ici ! 419 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 Comment ? Où ça ? 420 00:26:01,960 --> 00:26:03,080 [soupire] 421 00:26:05,400 --> 00:26:09,160 Tous les gens de la soirée et les prostitués sont partis. 422 00:26:10,960 --> 00:26:12,200 Laisse-moi réfléchir… 423 00:26:17,080 --> 00:26:18,120 [choc musical] 424 00:26:18,200 --> 00:26:21,160 - Ceux qui sortaient la poubelle. - Quoi ? 425 00:26:22,080 --> 00:26:23,600 Les images du drone. 426 00:26:23,680 --> 00:26:27,520 C'étaient eux qui sortaient de chez Alumni avec une poubelle. Avec le corps. 427 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 [musique intense continue] 428 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 - Regarde les messages. - OK. 429 00:26:44,240 --> 00:26:45,280 Oui, et les photos. 430 00:26:46,280 --> 00:26:47,960 [musique intense s'estompe] 431 00:26:48,040 --> 00:26:50,120 Eric ! Eric ! 432 00:26:51,200 --> 00:26:52,400 Éric, t'es là ? 433 00:26:54,520 --> 00:26:55,760 Eric ! 434 00:26:55,840 --> 00:26:57,160 Éric, ouvre-moi la porte. 435 00:26:57,760 --> 00:27:00,080 Éric, s'te plaît, ouvre-moi la porte, allez ! 436 00:27:00,160 --> 00:27:02,080 [garçon] Il est pas là, ton Éric ! 437 00:27:03,520 --> 00:27:06,400 - Ça va pas, qu'est-ce qu'il se passe ? - Et toi, ça va ? 438 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 - Oui. - Sara a dit que t'étais parti en crise. 439 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 Une façon élégante de te dire que je posais une pêche. 440 00:27:11,640 --> 00:27:13,920 La vache, j'ai eu la trouille. 441 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 - T'as perdu ton portable ? - Je l'avais dans les mains. 442 00:27:19,360 --> 00:27:20,440 Je l'ai sorti p… 443 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 Pour quoi ? 444 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 Pour faire un selfie avec Iván. 445 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 Et Sara est venue me dire que tu te sentais pas bien. 446 00:27:29,640 --> 00:27:32,280 Fait chier, mon cousin a tout raconté à Sara. 447 00:27:32,360 --> 00:27:33,480 Merde. 448 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 Et Sara m'a piégée pour prendre mon portable. 449 00:27:36,760 --> 00:27:39,040 [musique intense] 450 00:27:39,120 --> 00:27:41,040 [femme gémit sur la vidéo] 451 00:27:44,640 --> 00:27:46,160 [les gémissements continuent] 452 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 [Isa] Viens. 453 00:28:00,480 --> 00:28:02,480 [musique intense continue] 454 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 Vous êtes une bande de connards ! Mon portable ! 455 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 Doucement. Si j'appelle la sécurité, ils vous foutent dehors en 30 secondes. 456 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 [choc musical] 457 00:28:16,360 --> 00:28:17,920 C'est bon, on peut y aller. 458 00:28:21,720 --> 00:28:23,760 Le couteau ! Faut pas le laisser. 459 00:28:23,840 --> 00:28:24,880 [chute sèche] 460 00:28:24,960 --> 00:28:28,400 - Putain, Héctor, fais gaffe ! - Il est mort, tu te rends compte ? 461 00:28:29,120 --> 00:28:32,560 On transporte un cadavre et y a nos empreintes dans tous les coins. 462 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 Sur le couteau aussi. 463 00:28:36,360 --> 00:28:37,880 De l'ammoniaque ou du feu. 464 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 On fera ce qu'il faut pour pas laisser de traces. 465 00:28:41,880 --> 00:28:45,360 [Luis] Vous avez sorti le corps de Joel en dehors des locaux d'Alumni. 466 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 [Emilia] Oui. 467 00:28:48,240 --> 00:28:51,240 Mais avant de mettre en place une fausse scène de crime… 468 00:28:51,320 --> 00:28:52,600 [choc musical] 469 00:28:52,680 --> 00:28:55,000 … il fallait que je la construise dans ma tête. 470 00:28:56,520 --> 00:28:57,840 Et c'est ce que j'ai fait. 471 00:29:01,280 --> 00:29:03,120 Je suis allée à la soirée. 472 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 Et j'ai laissé mon frère s'occuper du corps et du couteau. 473 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Je me suis mêlée à la foule, discrètement… 474 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 Et sans que personne ne s'en aperçoive, 475 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 j'ai versé cinq sticks de GHB dans le verre d'Iván et je suis partie. 476 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 Une dose comme ça, ça assomme un éléphant. 477 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 C'est pour ça qu'il a perdu connaissance. 478 00:29:22,720 --> 00:29:26,360 Oui, mais j'avais besoin qu'il s'effondre là où je le voulais. 479 00:29:26,880 --> 00:29:30,360 Dans un endroit discret, à l'écart de l'agitation de la soirée. 480 00:29:30,440 --> 00:29:31,280 [choc musical] 481 00:29:31,360 --> 00:29:32,800 [musique en fond] 482 00:29:33,680 --> 00:29:36,800 [Luena] Ça concorde avec les déclarations de Dalmar et Iván. 483 00:29:57,680 --> 00:29:58,720 [chute sèche] 484 00:29:59,960 --> 00:30:02,320 [Dalmar murmure] Hé, Iván. Hé, Iván ! Lève-toi ! 485 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Allez, allez ! 486 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Allez. On y va. 487 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 T'es bien bourré, toi. 488 00:30:07,760 --> 00:30:09,440 [marmonne] Attends, mon portable. 489 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 [gémit] 490 00:30:12,920 --> 00:30:16,680 Oh mon pote… Je crois qu'il était trop chargé, ce verre. 491 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 - Un seul verre ? - Oui. 492 00:30:18,360 --> 00:30:22,240 - De toute façon, il est temps de rentrer. - Non, non, je dois retrouver Joel. 493 00:30:22,320 --> 00:30:25,120 J'ai reçu message chelou tout à l'heure… 494 00:30:25,200 --> 00:30:27,520 Je sais pas ce qui se passe, tu vois ? 495 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 Tiens, regarde. 496 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 "J'en ai marre de ta jalousie, il faut qu'on arrête. Rejoins-moi. " 497 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 - Tu vois ? - [choc musical] 498 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 C'est toi qui l'as envoyé ? 499 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 [choc musical] 500 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Le portable de Joel ? 501 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 [musique intense] 502 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 Tu laisses encore tes empreintes ! 503 00:30:49,160 --> 00:30:51,480 - On va le brûler après ! - [bip] 504 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 Qu'est-ce que tu fous, Emilia ? 505 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Bon, allez. Il faut qu'on l'emmène ailleurs. 506 00:31:19,360 --> 00:31:20,480 [choc musical] 507 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Et Dalmar, qu'est-ce qu'il vient faire là-dedans ? 508 00:31:24,480 --> 00:31:25,600 [choc musical] 509 00:31:27,280 --> 00:31:28,400 Je crois que c'est là. 510 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 Je ferais mieux de m'asseoir. 511 00:31:32,120 --> 00:31:33,000 [gémit] 512 00:31:40,640 --> 00:31:42,760 Hé ! Iván. 513 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 [coup sec] 514 00:31:45,360 --> 00:31:47,040 [Emilia respire fort] 515 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 Je pensais pas qu'Iván serait accompagné. 516 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 Alors j'ai dû improviser. 517 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 [choc musical] 518 00:31:53,440 --> 00:31:55,520 [Luena] Pourquoi Dalmar a avoué, alors ? 519 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 J'en sais rien. Quelqu'un a dû le forcer. 520 00:31:59,440 --> 00:32:02,480 [souffle] T'as lancé une campagne contre lui. 521 00:32:02,560 --> 00:32:04,040 Pour détourner l'attention. 522 00:32:06,480 --> 00:32:08,560 C'est pas toi, t'es sûre ? Tu l'as pas forcé ? 523 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Non. 524 00:32:10,920 --> 00:32:15,440 C'était pas vous ? Pour clore l'affaire vite fait avec le coupable idéal ? 525 00:32:15,520 --> 00:32:17,880 Le noir en galère qui risque l'expulsion. 526 00:32:19,160 --> 00:32:22,520 Emilia, on t'arrête pour l'assassinat de Joel Castellano Soler. 527 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 On voulait seulement lui faire peur. 528 00:32:25,680 --> 00:32:28,680 Joel faisait chanter notre mère. On a voulu lui faire peur, 529 00:32:28,760 --> 00:32:30,520 juste le secouer un peu. Rien de plus. 530 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 Pourquoi il faisait chanter ta mère ? 531 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 C'est pas nous qui l'avons tué ! 532 00:32:34,200 --> 00:32:36,360 [Iván] Et pourquoi vous avez filmé Joel ? 533 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 Vous avez aussi filmé quand vous l'avez tué ? 534 00:32:38,680 --> 00:32:40,240 Ça vous excite, c'est ça ? 535 00:32:40,320 --> 00:32:42,680 On l'a pas tué, tu nous prends pour des tarés ? 536 00:32:42,760 --> 00:32:46,800 J'ai filmé au cas où ça suffirait pas. Pour avoir un moyen de pression. 537 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 - [choc musical] - [femme gémit] 538 00:32:58,760 --> 00:33:00,760 [musique intense continue] 539 00:33:08,120 --> 00:33:11,640 [Chloe] J'ai juste filmé Joel avec ses copains gigolos pendant l'orgie. 540 00:33:15,600 --> 00:33:18,040 Et avant d'ouvrir à Éric, pour lui faire peur, 541 00:33:18,120 --> 00:33:22,000 j'ai laissé mon portable tourner où les gigolos avaient laissé leurs affaires, 542 00:33:22,080 --> 00:33:25,440 C'était le centre des opérations. S'il se passait quelque chose là-bas, 543 00:33:25,520 --> 00:33:27,280 j'aurais pu m'en servir contre lui. 544 00:33:33,280 --> 00:33:34,320 [choc musical] 545 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Non, arrête, Chloe. Arrête de nous mentir, dis la vérité ! 546 00:33:38,680 --> 00:33:40,880 [Sara] Oh ! Oh putain ! 547 00:33:41,600 --> 00:33:45,400 - Ça va pas, qu'est-ce que t'as ? - Chloe a filmé le meurtre de Joel. 548 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 Pour assassinat ? C'est pas moi ! 549 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 - Comment ça ? - Ça fait une demi-heure… 550 00:33:50,320 --> 00:33:52,320 Je suis seulement complice. 551 00:33:52,400 --> 00:33:54,080 J'ai avoué pour sauver Alumni. 552 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Et Héctor avant tout. 553 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctor ? 554 00:33:59,040 --> 00:34:00,840 Sauver Héctor de quoi ? 555 00:34:01,480 --> 00:34:02,560 De la prison. 556 00:34:03,760 --> 00:34:05,280 C'est lui, l'assassin. 557 00:34:05,360 --> 00:34:06,920 [musique intense va crescendo] 558 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 Quoi ? 559 00:34:13,480 --> 00:34:15,160 Qu'est-ce que vous allez faire ? 560 00:34:15,240 --> 00:34:17,960 - Vous voulez voir si vous êtes beaux ? - C'est pas eux. 561 00:34:21,280 --> 00:34:22,240 Héctor. 562 00:34:23,680 --> 00:34:25,240 - [choc musical] - J'en ai marre… 563 00:34:25,320 --> 00:34:28,400 [Emilia] Mon frère est très capricieux et instable. 564 00:34:28,480 --> 00:34:30,960 Et il avait une obsession malsaine pour Joel. 565 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 Joel s'est servi de lui pour obtenir tout ce qu'il voulait. 566 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 … que je t'aime à en crever ! 567 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 Tu sais quoi ? Moi, je t'aimerai jamais. 568 00:34:39,680 --> 00:34:43,640 Alors je te conseille de m'oublier, c'est ce qu'il y a de mieux. 569 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 [Emilia] Et quand il en a eu assez, 570 00:34:45,560 --> 00:34:48,640 il lui a interdit de l'approcher et même de le toucher. 571 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 Entre ça et toutes les drogues que mon frère avait dans le sang… 572 00:34:52,680 --> 00:34:54,600 - [Joel gémit] - [choc musical] 573 00:34:54,680 --> 00:34:57,200 … Il a perdu le peu de contrôle qu'il avait. 574 00:34:57,280 --> 00:35:00,160 Il a perdu Joel et il s'est perdu lui-même. 575 00:35:00,240 --> 00:35:03,120 - T'es sûr que tu te souviens de rien ? - Non, je te jure ! 576 00:35:03,200 --> 00:35:05,840 On s'est défoncé à mort, on a baisé… 577 00:35:05,920 --> 00:35:08,120 Et quand je me suis réveillé… 578 00:35:08,200 --> 00:35:09,720 Emi, qu'est-ce que j'ai fait ? 579 00:35:11,200 --> 00:35:14,240 [Emilia] Je suis une sœur trop dévouée et je sais que je suis complice. 580 00:35:14,320 --> 00:35:15,400 [choc musical] 581 00:35:15,480 --> 00:35:18,000 J'aime mon frère par-dessus tout, quoiqu'il arrive. 582 00:35:18,760 --> 00:35:21,680 Mais je suis pas stupide et je tomberai pas pour meurtre. 583 00:35:21,760 --> 00:35:23,960 [musique : "Outro/Femme Fatale" par Aiko] 584 00:35:31,480 --> 00:35:34,680 Je suis innocent ! Elle m'a accusé pour se venger, c'est elle ! 585 00:35:36,360 --> 00:35:39,440 Omar, il y a un moyen de sortir discrètement 586 00:35:39,520 --> 00:35:41,400 pour éviter de passer devant tout le monde ? 587 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Par ici. 588 00:35:47,880 --> 00:35:51,120 Ah mince. J'avais oublié. On peut pas passer de ce côté. 589 00:35:51,720 --> 00:35:52,680 Y a des travaux. 590 00:35:54,520 --> 00:35:57,200 Vous allez devoir passer devant tout le monde. 591 00:36:07,680 --> 00:36:09,680 ["Outro/Femme Fatale" plus fort] 592 00:36:29,120 --> 00:36:31,120 [voix inaudibles] 593 00:37:08,800 --> 00:37:09,920 [sirène] 594 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 T'es vraiment une salope, t'as inventé toute l'histoire. 595 00:37:13,240 --> 00:37:15,680 Tu peux pas t'en souvenir, t'étais drogué. 596 00:37:15,760 --> 00:37:18,000 J'ai essayé de te protéger jusqu'au bout. 597 00:37:18,080 --> 00:37:21,520 Je le fais depuis toujours. Je te protège, je t'aime, 598 00:37:21,600 --> 00:37:24,280 je te fais passer avant moi, et tu me remercies comme ça. 599 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 Tu fais une fixette sur moi depuis… 600 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Ça suffit, maintenant. 601 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 Tu pourras plus jamais me faire souffrir. 602 00:37:31,080 --> 00:37:32,560 Et tu vas rester près de moi. 603 00:37:34,560 --> 00:37:35,920 Tu pourras plus t'en aller. 604 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Jamais. 605 00:37:40,840 --> 00:37:42,840 ["Outro/Femme Fatale" continue] 606 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 Je vais le tuer ! 607 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 Je te jure que si je le vois, je le tue ! 608 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 - [Sara] Non. - Attends, arrête ! 609 00:38:06,920 --> 00:38:08,960 - Calme-toi. - Putain. 610 00:38:10,320 --> 00:38:11,200 Quoi ? 611 00:38:11,920 --> 00:38:13,840 ["Outro/Femme Fatale" plus fort] 612 00:38:29,280 --> 00:38:31,280 [musique s'estompe] 613 00:38:32,400 --> 00:38:33,720 [générique] 614 00:40:30,040 --> 00:40:31,280 [fin du générique]