1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 [música de tensión tenue] 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,640 [chirrido de la puerta] 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,640 [música se intensifica] 4 00:00:44,680 --> 00:00:46,480 [música de tensión en aumento] 5 00:00:54,360 --> 00:00:55,440 [resopla] 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 [música se atenúa] 7 00:00:59,640 --> 00:01:00,720 [susurra] Joder… 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,360 [música de tensión en aumento] 9 00:01:27,360 --> 00:01:30,640 - [pitido de móvil] - [Joel] Hola, mi amor. ¿Cómo estás? 10 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Necesito estar conti… 11 00:01:33,880 --> 00:01:36,040 - [Joel gime y tose ahogado] - [golpe seco] 12 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 [gemidos ahogados] 13 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 [Omar] ¿Luis? 14 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Pero no tiene ningún puto sentido. 15 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Pero si Emilia ha delatado a su hermano. Si están detenidos. 16 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 Si eran ellos, joder. 17 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Pues ya ves que no. 18 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Pero ¿por qué Luis? ¿Por qué querría matarlo? 19 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Porque es un hijo de mil putas. Por eso. 20 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 A ver, vale que no es un tipo que utilice los métodos más ortodoxos 21 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 para conseguir que se haga justicia. Pero que sea un asesino… 22 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 [Isa] No lo conocés como yo. 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Lleva extorsionándome meses. Es un hijo de puta de verdad. 24 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Cuéntale todo. 25 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 - Luis descubrió… - ¿Lo de las chapas era verdad? 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 ¿Chapas? ¿Qué chapas? 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 No son chapas de botella. 28 00:02:20,840 --> 00:02:23,200 - Luego te lo contamos. - ¿Lo sabías? 29 00:02:23,280 --> 00:02:27,160 Emilia lo soltó. Pensé que era un zarpazo para colarme que Dalmar lo mató. 30 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 No, era verdad. Se armó una red acá, a mis espaldas, evidentemente. 31 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis lo descubrió y me lleva chantajeando mucho tiempo con eso. 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Como comprenderás, yo estaba muy muy enojada con Joel. 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 Fui a hablar con él. Me puse como una fiera. 34 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 Le grité, lo empujé. 35 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Le pedí que parara lo que estaba haciendo y que me saque a mí de en medio. 36 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Y suponemos que Joel se enfrentó a Luis y le amenazaría con Alumni. 37 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - Porque así lo arreglaba todo. - Exacto. 38 00:02:53,880 --> 00:02:56,600 Entonces creemos que Luis cortó el problema de raíz. 39 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - Entonces, la culpa es tuya. - ¿Qué? 40 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Hiciste que se enfrentara a Luis. 41 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 ¿Cómo? ¿Yo tengo la culpa de su ambición desmedida, Omar? 42 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 ¿De que se junte con Héctor y todos esos pelotudos? 43 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 ¿De que se prostituyera? ¿Tengo la culpa, Omar? ¿En serio? 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 - ¿Cómo? - [Chloe] Las chapas. 45 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Chicos, Joel estaba cegado por la plata y por ser como ellos. 46 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Se cavó su propia tumba. Perdón, pero es lo que les estoy diciendo. 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Dame el vídeo. 48 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 No, el video va a la policía. Ya está todo acordado. 49 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 [Omar] ¿A la policía? ¿Y qué van a hacer con él? 50 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Harán lo imposible por cubrir a uno de los suyos. 51 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Es que esto no lo pueden cubrir, Omar. 52 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - Es una prueba demoledora. - Vamos a ver, hay que ser listos. 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Tenemos una bomba y podemos manejar los tiempos. 54 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Que pague Luis, claro. Pero los hermanos no se pueden salir con la suya. 55 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Ellos no mataron a Joel. 56 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Iván, ellos no dudaron en acusaros a ti y a Dalmar. 57 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Por no hablar de mi paliza. 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Dadme el vídeo. Os aseguro que pagarán. 59 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 Yo quiero ver a Luis preso. 60 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Y lo verás. Te lo juro. 61 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Pero déjame hacerlo a mi manera. 62 00:03:54,160 --> 00:03:55,360 Se lo debes a Joel, Isa. 63 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Se lo debemos a Joel. 64 00:04:05,480 --> 00:04:07,640 - [tono de mensaje] - Te lo acabo de enviar. 65 00:04:07,720 --> 00:04:10,080 Tienes dos días. Ni uno más. 66 00:04:12,640 --> 00:04:14,640 [música de intriga] 67 00:04:26,240 --> 00:04:27,800 - [música se desvanece] - ¿Luis? 68 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 [Chloe asiente] 69 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 ¿El policía guapito? 70 00:04:32,400 --> 00:04:35,760 Si es que son lo peor, de verdad. Los policías y los guapitos. 71 00:04:36,960 --> 00:04:39,240 ¿Cuánto tenemos antes de que suelten a Dalmar? 72 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 Si no lo han soltado ya. 73 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 - Porque han detenido a Héctor y a Emilia. - ¿A ellos también? 74 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Fíjate que yo habría apostado por los hermanitos podridos, sí. 75 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 - Tenemos que hacer algo, Chloe. - Ya. 76 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Seguro que el negrito todavía tiene el vídeo. 77 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - Mamá. - ¿Qué? 78 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Que me das un miedo cuando piensas con un wiski en la mano… 79 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Hagámosle una oferta que no pueda rechazar. 80 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 [sarcástica] Por supuesto. Nos salió tan bien la última vez… 81 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Ya, bueno, pues tendremos que tener un plan… 82 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 S. 83 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - ¿"S"? - S. 84 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 "Salir por patas". Se me acaba de ocurrir. 85 00:05:13,520 --> 00:05:17,200 El curso está a punto de terminar, ¿no? Pues si nos sale mal, S. 86 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 Plan S. 87 00:05:19,280 --> 00:05:20,840 - ¿Irnos? - [Carmen asiente] 88 00:05:20,920 --> 00:05:22,200 [música de tensión tenue] 89 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - ¿Y Eric? - ¿Qué pasa con Eric? 90 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Mmm. 91 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Eh, amor, guapos cucús los puedes encontrar en todas partes. 92 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Piensa en Eric como una experiencia piloto, y ya está. 93 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Y, por cierto, ya que lo tuyo es lo de los taraditos, 94 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 el próximo que tenga dinero, ¿mmm? 95 00:05:41,480 --> 00:05:42,680 Piensa en tu futuro. 96 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 [música se desvanece] 97 00:06:06,600 --> 00:06:08,200 [música melancólica] 98 00:06:29,160 --> 00:06:30,920 [tintineo metálico] 99 00:06:33,080 --> 00:06:34,880 [puerta se abre y se cierra] 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,240 [Omar] No entiendo qué haces con Héctor. 101 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 Te está utilizando. 102 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Eres su puto juguete. 103 00:06:41,920 --> 00:06:44,440 ¿No ves que solo se le pone dura cuando te humilla? 104 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 Y eso, a la larga, te va a destrozar. 105 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 ¿Quieres eso para ti? 106 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 Cómo te gusta exagerar, ¿eh? 107 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Omar, no es así. 108 00:06:57,960 --> 00:07:00,160 Y si lo fuera, yo sé controlarlo. 109 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Ya, eso mismo dijo Samu. 110 00:07:03,640 --> 00:07:04,680 Y mira dónde está. 111 00:07:07,840 --> 00:07:09,720 Yo no soportaría que acabaras así. 112 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Gracias por preocuparte, de verdad. 113 00:07:14,400 --> 00:07:15,440 Pero no hace falta. 114 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 ¿Te puedo decir una cosa? 115 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Eh… Da igual. 116 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 No, no. Pero dilo. 117 00:07:27,480 --> 00:07:32,680 A veces pienso que… que si tú y yo nos hubiéramos conocido en otro momento… 118 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Si… No sé. 119 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Si hubiéramos estado en… en otro punto de nuestras vidas, 120 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 a lo mejor, lo nuestro hubiera funcionado. 121 00:07:42,040 --> 00:07:45,840 [se mofa] En otro momento, ni te hubieras fijado en mí. 122 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Omar, yo siempre me hubiera fijado en ti. De verdad. 123 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 Y… ¿quién sabe? 124 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 A lo mejor, la vida nos tiene preparada una segunda oportunidad. 125 00:08:00,320 --> 00:08:02,040 [transición a música de tensión] 126 00:08:03,360 --> 00:08:04,480 [puerta se abre] 127 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 [puerta se cierra] 128 00:08:10,640 --> 00:08:11,800 [música se desvanece] 129 00:08:11,880 --> 00:08:13,840 Dos semanas nos separan del futuro. 130 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 Dos semanas para dejar atrás todo esto. 131 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 Nostalgia, ninguna. 132 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 Solo ganas de cerrar todas las heridas. 133 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Esta semana os iré preguntando qué vais a hacer después de Las Encinas. 134 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 ¿Hay un después? ¿Hay un futuro? 135 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 No me seáis tímidos y contestadme. 136 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 [pitido de móvil] 137 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 ¿Tú crees? 138 00:08:36,360 --> 00:08:38,240 Yo no me creo nada. Me veo falsísima. 139 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 No sé si estoy yo ahora para estas cosas. 140 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 ¿Y por qué no? 141 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Debemos recuperar nuestras vidas. Tú con tus redes, 142 00:08:47,680 --> 00:08:50,240 aprobar todos los putos exámenes y dejar esto atrás. 143 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 ¿Cómo voy a dejar esto atrás, sabiendo que van a soltar a Dalmar 144 00:08:54,720 --> 00:08:57,480 y que quizá tenga las pruebas para encerrar a Carmen? 145 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 ¿En serio vuelves a eso? 146 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 ¿Tú no quieres justicia por la muerte de Joel? 147 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Pues yo igual para Raúl. 148 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Pero ¿qué justicia necesitas más? Tu agresor ha muerto. 149 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 ¿O no soñabas con que desapareciera 150 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 cuando te acosaba, maltrataba y ponía la mano encima? 151 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Pues ya no está. - Pero es que yo no quería esto para Raúl. 152 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Pero ¿no ves que incluso muerto te tiene atrapada? 153 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Que ni muerto te deja avanzar, Sara. Libérate de él. 154 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Olvídalo. 155 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Que no sé si puedo. 156 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 Que sí. 157 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Va, grábame tú ahora. Y pregúntame por lo que haré después. 158 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 [puerta se abre] 159 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 [con desdén] Tú, ¿qué quieres? 160 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Vengo a verte. 161 00:09:56,400 --> 00:09:57,240 [Héctor] Mmm. 162 00:09:57,320 --> 00:09:58,400 A verte ahí, 163 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 de ese lado. 164 00:09:59,920 --> 00:10:03,240 Jodido. Sin todo tu poder y toda tu arrogancia. 165 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 Sienta bien. 166 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Tengo la prueba que te exculparía. 167 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 Es un vídeo. 168 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Alguien dejó un móvil grabando vuestra orgía y… 169 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 Oh, sorpresa. También grabó el asesinato de Joel. 170 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - Si lo entrego, quedaréis libres. - ¿A qué esperas? 171 00:10:21,640 --> 00:10:23,520 Es que no tengo ninguna prisa. 172 00:10:24,800 --> 00:10:26,920 Corrompiste a Joel, y por eso está muerto. 173 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Me da igual quién fue el brazo ejecutor. 174 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 ¿Qué quieres? ¿Dinero? 175 00:10:31,800 --> 00:10:32,920 Que me supliques. 176 00:10:33,560 --> 00:10:34,720 Que te humilles. 177 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Que sientas cómo se sentía Joel cada vez que estaba contigo. 178 00:10:39,000 --> 00:10:41,160 Joel estaba encantado de follar conmigo. 179 00:10:41,760 --> 00:10:43,920 Y le flipaba todo lo que yo representaba. 180 00:10:44,560 --> 00:10:47,280 Por eso estaba dispuesto a llegar adonde hiciera falta. 181 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 Y no veas lo hambriento que estaba. 182 00:10:50,720 --> 00:10:52,680 Seguro que contigo nunca folló así. 183 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Oh, ¿ya está? 184 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 ¿No querías verme suplicar? 185 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 ¿No luchas? 186 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Oh, qué flojitas sois las razas pobres. 187 00:11:02,440 --> 00:11:03,560 Así os va. 188 00:11:04,560 --> 00:11:06,680 ¿Quieres el vídeo? Lo tienes muy fácil. 189 00:11:07,720 --> 00:11:09,600 Tu hermana y tú firmáis una confesión 190 00:11:09,680 --> 00:11:12,200 declarándoos culpables de la paliza que me disteis. 191 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Una confesión a la policía y otra pública, 192 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 en la que juráis que queríais matarme. 193 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Ay, Omar, Omar. Que vas de farol. 194 00:11:19,920 --> 00:11:24,280 - Que no tienes nada. Piérdete. - Igual Emilia no piensa lo mismo. 195 00:11:25,280 --> 00:11:28,960 ¿Estáis dispuestos a ir a la cárcel por un crimen que no habéis cometido? 196 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 A tu hermano lo vas a condenar 20 años. Y a ti te van a caer unos cuantos. 197 00:11:35,240 --> 00:11:37,120 Si la prueba existe, saldrá a la luz. 198 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 Con tu ayuda o sin ella. 199 00:11:40,080 --> 00:11:41,120 Solo la tengo yo. 200 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 Y si en 24 horas no firmáis la declaración sobre mi paliza, la destruiré. 201 00:11:45,720 --> 00:11:47,640 No habrá abogado que os saque de aquí. 202 00:11:50,440 --> 00:11:52,000 Ni lo sueñes, Aladín. 203 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 [puerta se cierra] 204 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 [sirena de fondo] 205 00:12:09,240 --> 00:12:11,120 [radio policial indistinta] 206 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 [Carmen] Dalmar. 207 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Qué duro ha tenido que ser, ¿eh? 208 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 ¿Qué cojones haces aquí? ¿Y tú? 209 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Aquí estamos para apoyarte. Para que veas que no estás solo. 210 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Que tiene que ser muy duro salir 211 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 y ver que ningún amigo está esperándote. Pues aquí estamos. Carmen y Chloe. 212 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Que me convenciste para que me inculpara. 213 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Dalmar, pero no te aferres al pasado, por favor. 214 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 Que solo lo hacen los resentidos. 215 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Y nunca llegan a nada en esta vida. 216 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Y, además, ¿sabes qué? Que se les arruga la piel mucho antes. 217 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Claro que tú, con esta piel de ébano, no tienes por qué preocuparte. 218 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Mira… Piraos, joder. 219 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Cien mil. 220 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 ¿Qué? 221 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 Cien mil euros si me das el vídeo, y nos olvidamos. 222 00:13:06,080 --> 00:13:09,560 Mira, en nada me expulsarán del país. Y si colaboro con la policía 223 00:13:09,640 --> 00:13:12,840 y les entrego el vídeo, tal vez consiga mi permiso de residencia. 224 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 O tal vez te manden a la mierda 225 00:13:14,840 --> 00:13:17,320 por entregarles una prueba tan poco relevante. 226 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Por la que me ofreces 100 000. 227 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 Tan poco relevante no será. 228 00:13:23,320 --> 00:13:24,280 [Carmen] Muy bien. 229 00:13:25,280 --> 00:13:26,320 Lo admito. 230 00:13:27,200 --> 00:13:30,000 Igual a mí me puede complicar un poquito la vida. 231 00:13:30,080 --> 00:13:32,560 Pero te aseguro que a ti no te la va a solucionar. 232 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 A ti te van a mandar de vuelta, y no vas a ver un euro. 233 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Yo te estoy ofreciendo dinero y un abogado que luche por ti. 234 00:13:41,760 --> 00:13:43,440 ¿Y si te consigo un vídeo mejor? 235 00:13:44,800 --> 00:13:47,960 ¿Uno en el que se ve al verdadero asesino de Joel? 236 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Pero si la policía ya ha detenido a los fachas esos. 237 00:13:52,320 --> 00:13:53,520 No fueron ellos. 238 00:13:54,120 --> 00:13:56,400 Te consigo el vídeo, se lo das a la policía, 239 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 y te aseguro que te arreglan los papeles de la residencia, ¿mmm? 240 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Y te dan hasta la nacionalidad. Eso sí, no vas a ver un euro. 241 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Mamá… 242 00:14:04,640 --> 00:14:05,520 ¿Mmm? 243 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 ¿De qué le voy a ofrecer ese dineral, sabiendo que tienes esa información? 244 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Mamá, dale el dinero. 245 00:14:15,280 --> 00:14:18,440 Claro que sí. A lo hecho, pecho. Cien mil y me das el vídeo. 246 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 No me digas que no somos tus ángeles de la guarda, Dalmar. 247 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Conseguidme el vídeo, y ya hablamos. 248 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Bueno, Héctor, ¿qué? 249 00:14:37,320 --> 00:14:38,720 ¿Estás decidido a confesar? 250 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 Mmm, no. Porque yo no lo hice. 251 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Pronto se sabrá quién lo ha hecho. 252 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 No me digas. 253 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 [asiente] Omar tiene la grabación del crimen. 254 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 Haz que un juez se la requise. 255 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 ¿Qué grabación? ¿De qué hablas? 256 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Un cerdo coló un móvil para grabar nuestra fiesta, y grabó algo más. 257 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 Yo que tú, se lo iba comentando al juez. 258 00:15:02,320 --> 00:15:05,000 ¿Cómo me veo después de Las Encinas? Pues… 259 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Quiero entrar en Medicina y estudiar Psiquiatría. 260 00:15:08,000 --> 00:15:10,560 Porque todo lo que pasa aquí es mazo importante. 261 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Vale, no, corta. Parezco gilipollas. 262 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Un poquito. 263 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Lo volvemos a repetir. 264 00:15:17,560 --> 00:15:20,080 Nico, no sé si esto le va a interesar a alguien. 265 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 Pues hazme una pregunta. 266 00:15:25,520 --> 00:15:27,040 Antes de hablar de tu futuro, 267 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 ¿se te ha quedado algo por hacer? 268 00:15:32,080 --> 00:15:34,960 Habría hecho las cosas un poco distintas con mi primo. 269 00:15:35,840 --> 00:15:37,080 [música melancólica] 270 00:15:37,160 --> 00:15:40,600 Así, ahora no estaríamos distantes y jodidos. 271 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 Pensar que el curso se va a acabar, y que… 272 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 él se pueda ir y estar así no mola nada. 273 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 Primo, vamos a arreglarlo, ¿no? 274 00:15:51,840 --> 00:15:55,000 Yo te juro que lamento todas las cagadas que he hecho. Todas. 275 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 De verdad. 276 00:15:57,920 --> 00:15:59,040 Te quiero un huevo. 277 00:16:01,040 --> 00:16:02,000 [pitido de móvil] 278 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 Mejor. 279 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 ¿Y esto? 280 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Nos han robado. 281 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 Si no tenéis nada. 282 00:16:37,680 --> 00:16:39,880 Omar, nos han robado. 283 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 ¿Qué? 284 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 No. No, no, no, no… 285 00:16:46,520 --> 00:16:48,080 [música de tensión] 286 00:16:48,160 --> 00:16:51,960 - [Dalmar] ¿Hay algo que debería saber? - Mierda, se han llevado el portátil. 287 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Eh… Oye, ¿te importa si me quedo ahora con Omar? 288 00:16:58,440 --> 00:17:02,000 Me está dando un poco de mal rollo esto y… No sé. Te llamo luego, ¿vale? 289 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 - ¿Seguro? - Sí. 290 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Vale. 291 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 [Omar exhala nervioso] 292 00:17:13,520 --> 00:17:15,720 - ¿Es por el vídeo de Joel? - ¿Cómo? 293 00:17:16,360 --> 00:17:17,880 El vídeo del asesino de Joel. 294 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 ¿Qué sabes de ese vídeo? 295 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe me habló de él. Y viendo que nos han revuelto la casa, 296 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 he sumado dos más dos. Igual lo tienes y te lo quieren quitar. 297 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Eh… No, no. Qué va. No. 298 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Si lo tuvieras tú, podríamos utilizarlo para conseguir mi residencia. 299 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Ya… 300 00:17:35,600 --> 00:17:36,960 ¿Eso es que lo tienes tú? 301 00:17:37,920 --> 00:17:39,080 Un segundo, Dalmar. 302 00:17:46,000 --> 00:17:47,360 [respira tembloroso] 303 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 [Joel gime ahogado por el móvil] 304 00:17:55,600 --> 00:17:57,080 [tono de llamada] 305 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 ¿Sí? 306 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Sí, soy yo. 307 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 [música de tensión se intensifica] 308 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, él es el abogado de mi familia. 309 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 El que me ha ayudado a redactar mi declaración. 310 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 [música se desvanece] 311 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Como puedes ver, admito la autoría de la paliza 312 00:18:16,520 --> 00:18:18,600 y aseguro haberte querido matar a golpes. 313 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 [chista] Si está todo OK, solo hace falta firmarlo 314 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 para dar tu conformidad a mi confesión. 315 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Estupendo. 316 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Hala, firma. 317 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Te ofrezco algo mejor. 318 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Lo que tú quieras. Solo tienes que pedir. 319 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Soy tu Papá Noel. Tu hada madrina. El genio de la lámpara. 320 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Como quieras llamarlo. Dime qué quieres, y te lo doy. 321 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 Y piensa en grande. 322 00:18:55,080 --> 00:18:56,640 [música de tensión] 323 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 Solo quiero tu firma. 324 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 ¿De verdad cambiarías la oportunidad de tenerlo todo por una firma? 325 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 ¿Qué futuro deseas, Omar? Yo te lo consigo. Y sé ambicioso. 326 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 ¿O eres tan pringado que no te atreves a tener sueños de verdad? 327 00:19:10,600 --> 00:19:12,520 Así conquistaste a Joel, ¿verdad? 328 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 ¿Y ahora dónde está? 329 00:19:15,800 --> 00:19:17,120 Tú eres más listo que él. 330 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 Y estás en una posición de ventaja. Aprovéchala. 331 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 Os hacen creer eso vuestras familias, 332 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 en vuestro entorno, que todo se compra. 333 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 Y no. 334 00:19:29,360 --> 00:19:33,480 Os prendería fuego a ti, a tu hermanita, al puto Alumni y al puto colegio. 335 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Hecho. - ¿Qué? 336 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 ¿Quieres acabar con nosotros? ¿Con Las Encinas? Hecho. 337 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Te ofrezco eso. Cerrar Alumni, cerrar el colegio. 338 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Eh… ¿Qué estás diciendo? 339 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 Dime que no te gustaría. 340 00:19:45,600 --> 00:19:49,200 Dime que no gozarías al ver que aquello que te jodió la vida se cierra. 341 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Piensa un poco. ¿Qué crees que pasará si firmo esto? 342 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Que a mi hermana y a mí nos condenen unos meses, y no pisamos ni prisión. 343 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 ¿Y el escarnio público con el que sueñas? Cero. 344 00:19:59,400 --> 00:20:02,680 La nada. ¿Prefieres eso al premio gordo? 345 00:20:04,360 --> 00:20:05,320 ¿Qué hacemos, Omar? 346 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 ¿Firmo? 347 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 ¿O me das la prueba y acabamos con las Encinas? 348 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 [música se intensifica] 349 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 [música de tensión continúa] 350 00:20:26,960 --> 00:20:29,000 [sirena se aproxima] 351 00:20:31,960 --> 00:20:33,360 [claxon insistente] 352 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 [puerta se abre] 353 00:20:45,840 --> 00:20:47,240 [música se desvanece] 354 00:20:54,560 --> 00:20:55,760 [golpeteo en la puerta] 355 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 [Nadia] Omar, ¿estás? 356 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 ¿Nadia? 357 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 [Nadia asustada] ¿Qué pasa? 358 00:21:08,960 --> 00:21:12,080 Nada, que nos han entrado a robar, y estoy un poco paranoico. 359 00:21:12,840 --> 00:21:16,800 Nadia, creo que voy a hacer un trato con Héctor para cerrar Las Encinas. 360 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Le doy el vídeo que le exculpa, y él me garantiza el cierre del colegio. 361 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Omar, ¿estás bien? 362 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Claro. 363 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 Dejad de preocuparos por mí, joder. 364 00:21:26,720 --> 00:21:27,840 [exhala nervioso] 365 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Voy a acabar con ese puto cáncer. 366 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Lo tengo en mi mano. 367 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 Es lo único que importa. 368 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 No si estoy bien o no, Nadia. 369 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Esto es mucho más grande. 370 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 ¿Tú te escuchas, Omar? 371 00:21:40,560 --> 00:21:43,720 Olvídate de venganzas. De cerrar el colegio. 372 00:21:44,760 --> 00:21:46,640 De hacer tratos que no sé de qué van. 373 00:21:46,720 --> 00:21:48,080 [música melancólica] 374 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 ¿No ves que te pareces cada vez más a ellos? 375 00:21:51,240 --> 00:21:52,480 [Nadia suspira] 376 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Y si haces tratos y te dejas contagiar por sus métodos, 377 00:21:57,400 --> 00:21:58,640 creerás que les ganas. 378 00:22:00,400 --> 00:22:03,440 Pero, en realidad, serás su próxima víctima. 379 00:22:04,800 --> 00:22:06,160 Y me muero si te pasa algo. 380 00:22:06,240 --> 00:22:07,680 A mí no me va a pasar nada. 381 00:22:07,760 --> 00:22:09,480 ¿Eso no fue lo que te dijo Samuel? 382 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 ¿Y que te dijo Joel? 383 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Cada vez que nos creemos más listos que ellos, acaban con nosotros. 384 00:22:19,800 --> 00:22:21,640 Omar, olvídate de todo esto. 385 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Y vete a la policía. 386 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 No puedo perderte. 387 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 A ti no. 388 00:22:33,240 --> 00:22:35,000 [radio policial indistinta] 389 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 [conversación inaudible] 390 00:22:38,040 --> 00:22:40,800 - Hola. Vengo a poner una denuncia. - [Luena] Omar. 391 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 - Vale. - Tengo un vídeo de la noche… 392 00:22:43,120 --> 00:22:44,160 [Luis] Omar. 393 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 [música de tensión] 394 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Ven, yo me ocupo. - Tranquilo, me encargo yo. 395 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Sí, se encarga ella. No pierdas el tiempo. 396 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 No te preocupes, hombre. Ven. 397 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 No, es que creo que prefiero venir en otro momento. 398 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Omar, tranquilo. Estás en buenas manos. 399 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 Omar, si vas a poner una denuncia, cuanto antes mejor, ¿mmm? 400 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Pues tú dirás. ¿De qué se trata? 401 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 [música se desvanece] 402 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Venga, yo te ayudo. 403 00:23:39,760 --> 00:23:43,120 Querías poner una denuncia y tenías un vídeo de la noche de… 404 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 ¿La noche de qué? 405 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 ¿Lo tienes ahí? 406 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Luis, prefiero venir en otro momento. 407 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 ¿Sabes lo que yo prefiero? Hablar claro. 408 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Si puedes. Para actuar como un valiente hay que serlo, y no sé si lo eres. 409 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 No sé de qué me estás hablando, y no entiendo muy bien el tono este. 410 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Lo sabes perfectamente, Omar. ¡Eh! 411 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 [música de tensión] 412 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Vamos a hacer una cosa. Me das el vídeo, y acabamos con tu sufrimiento. 413 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 No me gustaría que te fueras de aquí y tuvieras algún accidente. 414 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 ¡Que me lo des, hostias! 415 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 ¡No! ¡Socorro! 416 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 ¡Socorro! ¡Ayuda! 417 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 ¿Qué está pasando aquí? 418 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 Nada, un malentendido. 419 00:24:25,360 --> 00:24:26,840 ¿Qué cojones ha pasado, Luis? 420 00:24:26,920 --> 00:24:29,360 [se mofa] Lo has oído. Un malentendido. 421 00:24:32,640 --> 00:24:33,760 [música se desvanece] 422 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 Entonces, ¿sabe que tenés el video? 423 00:24:36,400 --> 00:24:38,560 Estamos jodidos, chicos. Lo voy a llamar. 424 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 ¿Llamarle para qué? 425 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 Me lleva queriendo entrar meses. 426 00:24:41,640 --> 00:24:45,240 Oye, ¿puedes dejarte de tonterías, Isa? ¿Te estás oyendo? 427 00:24:45,320 --> 00:24:46,920 - Nos vamos a comisaría y… - No. 428 00:24:47,000 --> 00:24:49,520 ¿No ves que no sirve de nada ir a comisaría? 429 00:24:49,600 --> 00:24:53,520 Omar viene de ahí. Esto se soluciona como te digo. Hay que hacerlo, y lo haré. 430 00:24:57,760 --> 00:24:58,680 [pitido de móvil] 431 00:24:59,680 --> 00:25:03,080 Hola, bebé. ¿Qué onda? ¿Todo bien? 432 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Escuchame, hoy a la noche estoy libre. 433 00:25:06,760 --> 00:25:08,960 ¿Te parece si nos vemos tipo diez? 434 00:25:09,960 --> 00:25:10,920 [pitido de móvil] 435 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, que no es tonto. 436 00:25:12,960 --> 00:25:14,200 Ya sé que no es tonto. 437 00:25:14,280 --> 00:25:16,480 Pero me tiene muchísimas ganas. Va a venir. 438 00:25:16,560 --> 00:25:17,480 Confíen en mí. 439 00:25:18,360 --> 00:25:21,600 - Omar, ¿puedes parar esto? - A ver, a la poli no podemos ir. 440 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 - Confía en Isa. - Que no, joder. ¡Isa! 441 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 ¡Isa! 442 00:25:25,480 --> 00:25:27,360 [suena "Wild Animal" de Hante] 443 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Yo no te voy a dejar a solas con él, 444 00:25:46,680 --> 00:25:48,600 así que vete pensando otra solución. 445 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Si no me querés dejar a solas, ayudame. 446 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Vale, ¿y cómo? 447 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Mmm, echamos un rato, aparecés vos, lo agarramos. 448 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Ay, pequeña sobredosis. Se muere. 449 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, ¿estás loca o qué? 450 00:26:02,280 --> 00:26:04,160 O sea, se te ha pirado completamente. 451 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 ¿Te vas a joder la vida así? 452 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Amigo, 453 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 esta discoteca es más tuya que mía. 454 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Mi parte lo único que tiene son deudas. Mi vieja no me habla. 455 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Mi viejo… Me parece que la vida ya la tengo bastante jodida. 456 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 No digas eso. Tampoco… 457 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Voy a buscar dos copas de champán, y nos vamos a relajar un rato, ¿vale? 458 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Si la traen aquí. 459 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Pero quiero caminar. Voy a hacer sentadillas en las escaleras. 460 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 ["Wild Animal" continúa] 461 00:26:32,480 --> 00:26:33,640 Gracias. 462 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 [conversación inaudible] 463 00:26:59,320 --> 00:27:01,720 [suena "We Will Meet Again" de Hunter As a Horse] 464 00:27:39,680 --> 00:27:40,640 Te amo. 465 00:27:41,840 --> 00:27:42,920 Te amo tanto… 466 00:27:57,040 --> 00:27:59,360 Oye, vas un poquito rápido, ¿no? 467 00:28:04,880 --> 00:28:05,720 Perdón. 468 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Perdón. - Pero tampoco hace falta que te vayas. 469 00:28:16,160 --> 00:28:17,200 ¿Estás bien, Iván? 470 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 Es que he besado a Joel. 471 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Pero no era Joel, porque a Joel no lo voy a poder besar más. 472 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Chicos, quereos mucho, de verdad. 473 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Porque la vida es así. Cuando te das cuenta, ya… 474 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 ya es tarde. 475 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Grábame, porfa. 476 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 ¿Ahora? 477 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Claro. ¿Tú no hacías directos del colegio y tal? 478 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 El colegio no se puede entender sin esto. 479 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 A ver, esto es para hablar del futuro, ¿no? 480 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Pues yo no sé el futuro que me espera. 481 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Lo que sé es que es mucho mejor que el que tenía hace un año. 482 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Gracias a mi primo y a su familia, 483 00:29:07,960 --> 00:29:11,520 que me acogieron y me cuidaron a pesar de todas mis rayaduras 484 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 y mis cosas. 485 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Yo sé que mucha gente ahora reniega de Las Encinas 486 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 por todo lo que representa y tal, pero para mí lo ha sido todo. 487 00:29:20,560 --> 00:29:23,560 Y todo porque estabas tú, primo, y me trajiste contigo. 488 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Te quiero, tío. 489 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Y gracias. 490 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 ¿Me perdonas? 491 00:29:30,920 --> 00:29:33,120 Si me pides perdón, ¿yo qué tengo que hacer? 492 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Te he hecho la vida imposible, primo. 493 00:29:36,360 --> 00:29:38,840 Y, a pesar de todo eso, tú siempre has estado ahí. 494 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Vale, corta, Sara. Corta. 495 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Que no. Que se entere todo el mundo, tío. Que te quiero. 496 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Y que no sé qué será de mí, y más ahora que me voy de tu casa. 497 00:29:49,160 --> 00:29:52,320 Pero que te llevo para siempre, tío. Para siempre. 498 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Yo sé que mucha gente ahora reniega de Las Encinas 499 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 por todo lo que representa y tal, pero para mí lo ha sido todo. 500 00:30:10,400 --> 00:30:11,440 [pitido de móvil] 501 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 [tintineo de vajilla] 502 00:30:13,120 --> 00:30:16,360 Al final, ni Luis pagará por Joel, ni los hermanos por mi paliza. 503 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 [ríe molesto] Las Encinas y Alumni seguirán existiendo. 504 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 Y todo seguirá igual. 505 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Los que no estamos podridos podemos seguir siendo honestos y dignos. 506 00:30:26,720 --> 00:30:28,200 Más bien amaestrados. 507 00:30:29,120 --> 00:30:30,320 Para que nada cambie. 508 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Nadia, si no hacemos nada para cambiar las cosas, nada cambia. 509 00:30:35,080 --> 00:30:36,360 [música de tensión tenue] 510 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Bueno, para cambiar algo que es estructural, 511 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 no vale con castigar las malas acciones una a una. 512 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Habría que eliminar la fuente desde donde se originan. 513 00:30:46,560 --> 00:30:47,600 Y eso es muy jodido. 514 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 Y lleva mucho tiempo y mucha lucha. 515 00:30:52,480 --> 00:30:53,720 Venga, a cenar. 516 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 - Omar, ¿dónde vas? - [puerta se abre] 517 00:30:59,800 --> 00:31:00,720 [puerta se cierra] 518 00:31:01,240 --> 00:31:03,640 Por ti. Porque te lo mereces. 519 00:31:03,720 --> 00:31:05,640 [suena "Decir Adiós" de Sofia] 520 00:31:05,720 --> 00:31:07,320 O sea, te vas de casa de Nico. 521 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Sí, ya he abusado mucho de ellos. Pero no me voy lejos, ¿eh? 522 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Vale. 523 00:31:15,000 --> 00:31:16,800 Porque tú y yo tenemos planes, ¿no? 524 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Sí, claro. 525 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Pero no hablemos de ellos ahora. 526 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 No. 527 00:31:26,240 --> 00:31:27,360 [inaudible] 528 00:31:36,360 --> 00:31:38,760 - [Eric] Sí, esto también está bien. - ¿Mmm? 529 00:31:38,840 --> 00:31:41,480 Que esto también está bien, pero no me habrás traído 530 00:31:41,560 --> 00:31:44,120 - para no hablar, ¿no? - [Chloe chista y niega] 531 00:31:44,200 --> 00:31:46,240 Pero, mira, Isa me ha dado esto. 532 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Dice que hacerlo de 2C es… ¡uf! 533 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 ¿Quieres? 534 00:31:51,480 --> 00:31:56,000 A ver, a mí no me hace falta. Me vale solo contigo. ¿A ti no? 535 00:31:56,640 --> 00:31:57,600 [Chloe asiente] 536 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Esto de estar drogándose en el colegio, discoteca, follando, 537 00:32:02,520 --> 00:32:05,840 - merendando, no sé. - Vale, vale. Que no lo hacemos. Mira. 538 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 [Chloe gime] 539 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 ¿Y si nos grabamos 540 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 y se lo mandamos a Sara? 541 00:32:17,040 --> 00:32:19,800 Es que esos directos de Las Encinas sin un polvo, ¿no? 542 00:32:20,360 --> 00:32:22,200 Están quedando poco realistas. 543 00:32:23,800 --> 00:32:25,680 Que es broma, idiota. [ríe] 544 00:32:33,960 --> 00:32:35,040 [ambos gimen] 545 00:32:38,320 --> 00:32:40,320 Fóllame como si fuera la última vez. 546 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Pero ¿qué… qué dices? 547 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Que es broma. 548 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Tonto, que me he puesto intensa, ¿vale? 549 00:32:51,520 --> 00:32:54,560 Nada, que como no nos drogamos ni nos grabamos ni nada, pues… 550 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Que era una broma, idiota. 551 00:32:59,160 --> 00:33:01,800 Dios, que te como esa cara que se te queda de tonto. 552 00:33:04,960 --> 00:33:05,920 Te quiero. 553 00:33:19,920 --> 00:33:21,320 [ambos gimen] 554 00:33:29,960 --> 00:33:31,520 [audio distorsionado] 555 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 [exhala] 556 00:33:44,120 --> 00:33:47,040 [con eco] Mierda. Isa. 557 00:33:50,320 --> 00:33:51,680 [golpe musical] 558 00:33:54,880 --> 00:33:57,160 [distorsión de audio se intensifica] 559 00:34:00,400 --> 00:34:02,120 [distorsión siniestra] 560 00:34:05,320 --> 00:34:06,720 [golpe musical] 561 00:34:07,840 --> 00:34:09,200 [música tranquila de fondo] 562 00:34:09,280 --> 00:34:11,680 Hola. ¿Una copa? 563 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 [Luis ríe con sorna] O dos. 564 00:34:33,000 --> 00:34:34,080 ¿Me vas a detener? 565 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 ¿Quieres? 566 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 No. 567 00:34:37,720 --> 00:34:39,040 Mi casa, mis reglas. 568 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Dejalas. No las vas a necesitar para pasártelo bien conmigo. 569 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Confiá en mí. 570 00:34:47,800 --> 00:34:50,520 Si confiara en gente como tú, ya estaría muerto. 571 00:34:51,160 --> 00:34:54,840 Y dale. Juguemos un rato a mi juego, y después jugamos al tuyo. 572 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Desnudate. 573 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 [suena "Photograph" de Perfume Genius] 574 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 [transición a "Lynks Thinks" de Lynks] 575 00:35:30,760 --> 00:35:31,800 [Omar] ¡Sara! 576 00:35:36,720 --> 00:35:38,280 Necesito que me hagas un favor. 577 00:35:39,200 --> 00:35:41,680 - Me vas a grabar un directo. - Vale. 578 00:35:42,280 --> 00:35:44,640 Vale, pero vamos a un sitio más tranquilo. 579 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 - [música cesa] - [pitido de móvil] 580 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Ahora que os graduáis, no sé qué habréis aprendido en Las Encinas. 581 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Lo que sí os puedo decir es lo que aprendí yo. 582 00:35:55,920 --> 00:35:58,480 Que los ricos hijos de puta se cubren entre ellos. 583 00:35:59,080 --> 00:36:00,240 Saben cómo hacerlo. 584 00:36:01,280 --> 00:36:03,920 Si no, ¿cómo se explica que en este colegio de mierda 585 00:36:04,520 --> 00:36:05,840 haya habido sobredosis, 586 00:36:06,440 --> 00:36:08,480 violaciones, asesinatos, 587 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 y nada de eso haya trascendido? 588 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 No lo entiendo. 589 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 ¿Por qué vuestros padres os siguen matriculando aquí? 590 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 A mi amigo Samu lo mataron. 591 00:36:19,720 --> 00:36:21,200 Y también a su novia, Marina. 592 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Iván y yo casi perdemos la vida. 593 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Y los hermanísimos fachas, con su Alumni, llevaron a Joel al abismo. 594 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 Vale, no lo mataron ellos. 595 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Pero da igual, porque el veneno que suelta este colegio 596 00:36:33,720 --> 00:36:35,720 llega a todas partes y todo lo corrompe. 597 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 [música melancólica] 598 00:36:37,920 --> 00:36:40,760 En serio, ¿nadie va a hacer nada para parar todo esto? 599 00:36:42,840 --> 00:36:44,960 ¿Tan poco vale la vida de vuestros hijos? 600 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 ¿Cuántos más tienen que morir? 601 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 ¿Cuántos más tienen que sufrir para acabar con las putas Encinas? 602 00:36:55,600 --> 00:36:56,640 [pitido de móvil] 603 00:36:59,120 --> 00:37:00,920 Necesito añadir un vídeo también. 604 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 ¿Se puede subir? 605 00:37:05,880 --> 00:37:07,560 [Luis respira agitado] 606 00:37:09,920 --> 00:37:11,440 [música de tensión] 607 00:37:17,360 --> 00:37:18,880 Te crees que soy imbécil, ¿no? 608 00:37:19,760 --> 00:37:20,600 ¿Eh? 609 00:37:20,680 --> 00:37:22,840 Quieres seducirme para que acabe confesando 610 00:37:22,920 --> 00:37:24,880 un crimen que crees que he cometido. 611 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 No. 612 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 No, no, bebé. 613 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 Esto es más bien 614 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 como la última cena… 615 00:37:32,600 --> 00:37:35,360 - Ajá. - …que les dan a los que van a matar. 616 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Yo soy esa cena. 617 00:37:37,480 --> 00:37:41,360 - [música de tensión] - [Luis gime] ¿Qué querías hacer con esto? 618 00:37:42,360 --> 00:37:43,960 Matarme de sobredosis, ¿no? 619 00:37:45,120 --> 00:37:46,720 - [Isa grita] - [Luis forcejea] 620 00:37:47,800 --> 00:37:50,600 Porque así es como vas a morir tú, hija de la gran puta. 621 00:37:50,680 --> 00:37:51,640 [Isa gime] 622 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 ¿Y sabes qué? Que a nadie le va a importar. 623 00:37:55,640 --> 00:37:58,400 La pobre niña rica, arruinada, 624 00:38:00,200 --> 00:38:03,560 adicta a cualquier mierda, no ha podido soportar sus deudas, 625 00:38:04,520 --> 00:38:06,120 los chaperos en su local, 626 00:38:06,200 --> 00:38:07,920 - la muerte de su papá… - [solloza] 627 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Todos van a entender que quisieras acabar con tu vida. 628 00:38:10,760 --> 00:38:12,680 Pero yo no te voy a pinchar. 629 00:38:13,200 --> 00:38:14,360 [Isa grita] 630 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 A ti te va más esta mierda rosa, ¿verdad? 631 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Que, oh, vaya, estaba adulterada con fentanilo y GHB. 632 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Pobrecita, qué mala suerte. 633 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Abre la boca. 634 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 ¡Abre la boca, zorra! 635 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 - [golpe seco] - [Luis gime] 636 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 [música de tensión en aumento] 637 00:38:41,720 --> 00:38:42,880 [música se desvanece] 638 00:38:43,880 --> 00:38:45,120 [Luis con eco] Eh. 639 00:38:45,880 --> 00:38:47,200 Eh, despierta. 640 00:38:48,240 --> 00:38:50,840 Tenemos que pasarlo bien antes de que acabe contigo. 641 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa. 642 00:38:54,280 --> 00:38:55,160 Isa. 643 00:38:56,680 --> 00:38:59,120 [susurra] Eh… Hola. 644 00:38:59,720 --> 00:39:01,200 [música de tensión] 645 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Follamos ya y nos dejamos de mierdas. 646 00:39:04,200 --> 00:39:08,000 Mira, te voy a dar un poquito de esto para que te relajes. Abre la boca. 647 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Abre la boca. Isa, abre la boca. 648 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Quieta. Quieta. Abre la boca. 649 00:39:14,080 --> 00:39:15,280 Ahí. Ahí. 650 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Así. Ahí. 651 00:39:21,480 --> 00:39:23,760 [suena "Under Your Skin" de The Mysterines] 652 00:39:51,960 --> 00:39:53,840 ["Under Your Skin" continúa] 653 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 ¿Dónde cojones está Luis? 654 00:40:21,360 --> 00:40:23,080 ["Under Your Skin" continúa] 655 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 ¡Eh! 656 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 ¿Eh? 657 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Oye. 658 00:40:30,320 --> 00:40:32,160 Eh, despierta. 659 00:40:32,880 --> 00:40:34,040 Despierta, eh. 660 00:40:34,840 --> 00:40:36,240 Eh, despierta. Despierta. 661 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 ¿Estás bien? 662 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 663 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa… 664 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 ¡Isa! 665 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 ¡Isa, ábreme, joder! 666 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 ¡Isa! 667 00:40:57,320 --> 00:40:59,320 ["Under Your Skin" continúa] 668 00:41:03,040 --> 00:41:06,080 [conversación inaudible] 669 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 ¿Qué coño haces? 670 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 ¡Luis, quítate de ahí! 671 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Luena, se ha quedado inconsciente. No sé qué ha tomado. Llama a una ambulancia. 672 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 [Luena] ¡Cállate! 673 00:41:25,560 --> 00:41:28,320 Te equivocas, joder. No he tenido nada que ver. 674 00:41:28,400 --> 00:41:29,680 - Debemos ayudarla. - Isa. 675 00:41:29,760 --> 00:41:33,840 Quedas detenido por el asesinato de Joel. Tienes derecho a permanecer en silencio. 676 00:41:33,920 --> 00:41:36,560 - Lo que digas será usado en tu contra. - [Omar] Isa. 677 00:41:36,640 --> 00:41:39,600 - [Iván] Eh, Isa. - [Omar] Eh, eh. 678 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 - [Iván] Isa. - [Omar] Isa, despierta. 679 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 - [Isa gime] - [Omar] Isa. 680 00:41:43,440 --> 00:41:44,520 Vístete. 681 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - [Iván] Isa. - [Luis] Joder. 682 00:41:47,240 --> 00:41:49,000 - [Iván] Isa. - [Isa gime débil] 683 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Isa. 684 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 ¿Sabés lo que te pasa a vos? 685 00:42:06,600 --> 00:42:09,280 Que sos un puto mediocre de mierda 686 00:42:10,240 --> 00:42:13,680 que se metió en nuestras vidas y se pensó que lo podía tener todo. 687 00:42:14,360 --> 00:42:15,240 Claro. 688 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Si una pendeja como yo, caprichosa, mimada, lo tenía, 689 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 vos también podías. 690 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 ¿Y sabés qué? No. 691 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Ni aunque estés puesto hasta las pelotas 692 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 de merca, de 2C y de toda la puta droga del mundo, 693 00:42:33,840 --> 00:42:37,040 nunca en tu vida vas a llegar a tener nuestro nivel. 694 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Disfrutá tu última cena. 695 00:42:40,600 --> 00:42:43,000 - [Luis exhala] ¡Joder! - [Luena] Venga, vámonos. 696 00:42:43,080 --> 00:42:45,440 - [Luis] ¿Qué me has hecho? - [policía] Cállate. 697 00:42:45,520 --> 00:42:47,720 - [Luis] Os equivocáis. - [policía] Muévete. 698 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Eh, ¿estás bien? 699 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Sí. 700 00:42:52,280 --> 00:42:54,240 [suena "Feral Love" de Chelsea Wolfe] 701 00:43:14,520 --> 00:43:15,960 [Luis respira agitado] 702 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 ¿Luis? 703 00:43:37,480 --> 00:43:38,880 [tose ahogado] 704 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Llama a una ambulancia. 705 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 ["Feral Love" continúa] 706 00:44:23,160 --> 00:44:24,640 [conversaciones inaudibles] 707 00:44:26,920 --> 00:44:28,360 ["Feral Love" se desvanece] 708 00:44:32,320 --> 00:44:34,320 [voces indistintas de fondo] 709 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 ¿Sara? 710 00:44:40,640 --> 00:44:42,000 Creo que querías esto. 711 00:44:43,400 --> 00:44:44,520 [pitido de móvil] 712 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Puedes hacer lo que quieras con él. 713 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 ¿Cómo? 714 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Tenía pensado utilizarlo para que me ayudara con lo mío, pero… 715 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 ya me da igual. 716 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Y va siendo hora de que todos empecemos a hacer las cosas bien. 717 00:45:00,960 --> 00:45:02,480 Si me tengo que ir del país, 718 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 me iré. 719 00:45:04,920 --> 00:45:06,600 [música de tensión] 720 00:45:15,600 --> 00:45:16,840 [música se desvanece] 721 00:45:16,920 --> 00:45:17,960 [tono de llamada] 722 00:45:18,480 --> 00:45:19,720 [tono llamada colgada] 723 00:45:22,200 --> 00:45:23,160 [exhala] 724 00:45:26,320 --> 00:45:27,520 [tono de llamada] 725 00:45:34,400 --> 00:45:35,680 ¿Estás buscando a Chloe? 726 00:45:37,320 --> 00:45:38,800 Sí. ¿La has visto? 727 00:45:39,760 --> 00:45:41,360 Se debe de haber ido corriendo. 728 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Le he mandado un vídeo, y no le habrá hecho gracia. 729 00:45:45,240 --> 00:45:46,720 [gritos por el móvil] 730 00:45:50,920 --> 00:45:51,800 [pitido de móvil] 731 00:45:52,920 --> 00:45:54,240 Diles que voy a por ellas. 732 00:45:55,160 --> 00:45:57,440 A por ella y a por su madre. A por las dos. 733 00:45:58,160 --> 00:45:59,760 [música melancólica tensa] 734 00:46:14,480 --> 00:46:15,720 Cuidado, que es frágil. 735 00:46:16,320 --> 00:46:18,200 [Emilia] Debe llegar intacto a Milán. 736 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 Están impacientes por que lleguemos. 737 00:46:24,960 --> 00:46:25,920 Joder, Emi. 738 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 [música se desvanece] 739 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Te ibas a ir sin despedirte, ¿no? 740 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 No. 741 00:46:44,040 --> 00:46:45,440 Si nos vamos un par de días. 742 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 Chloe. 743 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 El vídeo de tu madre, sé que lo tiene Sara. 744 00:46:49,600 --> 00:46:51,680 [suena "Wonderwall" de Ryan Adams] 745 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Ya, Eric, pero… era cuestión de tiempo. 746 00:46:55,040 --> 00:46:57,480 Nos íbamos a ir antes o después. Es lo que toca. 747 00:47:01,200 --> 00:47:03,360 Sabes que me quedaría contigo toda la vida. 748 00:47:05,200 --> 00:47:06,120 ¿Lo sabes? 749 00:47:07,800 --> 00:47:08,800 Pues llévame. 750 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Me voy con vosotras. 751 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 ¿Mamá? 752 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Cariño, es lo último que querrías, créeme. Además, piensa que no es un adiós. 753 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Si la vida quiere, os volverá a juntar. ¿Mmm? 754 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Venga, despídete, que nos vamos. 755 00:47:23,000 --> 00:47:24,640 [puerta de coche se abre] 756 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 ["Wonderwall" continúa] 757 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 ¿Cómo estás? 758 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 ¿Por qué no se puede venir con nosotras, mamá? 759 00:48:08,080 --> 00:48:11,480 Este dolor pasará, cariño mío. Pasará. Créeme. 760 00:48:12,720 --> 00:48:16,360 Y también necesitamos echar raíces en algún sitio de una vez, arraigar. 761 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 Deja que él haga lo mismo con sus tíos y con Nico. 762 00:48:19,880 --> 00:48:22,040 Ya me encargo yo de que os reencontréis. 763 00:48:22,560 --> 00:48:24,400 ¿Mmm? Antes de lo que imaginas. 764 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 ¿Vale, mi amor? 765 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Pero ahora necesito que me regales este viaje, las dos solas. ¿Sí? 766 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Sí. 767 00:48:34,080 --> 00:48:35,640 Ponte el cinturón, anda. 768 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 Vamos. 769 00:48:38,560 --> 00:48:40,200 [arranque de motor] 770 00:48:55,680 --> 00:48:57,680 ["Wonderwall" continúa] 771 00:49:00,280 --> 00:49:02,000 [voces inaudibles] 772 00:49:20,160 --> 00:49:23,000 [Virginia] Quería que vivierais esto en primera persona. 773 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Esto es gracias a ti, Omar. 774 00:49:27,160 --> 00:49:29,520 Y, bueno, no me voy a quitar méritos, 775 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 porque pienso aportar a la causa 776 00:49:32,720 --> 00:49:37,400 todos los archivos llenos de ponzoña sobre este colegio que tengo guardados. 777 00:49:38,720 --> 00:49:40,800 Hasta el coño de ser su marioneta. 778 00:49:45,560 --> 00:49:47,200 [conversaciones indistintas] 779 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Queridos alumnos, después de una reunión de urgencia 780 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 mantenida ayer con los miembros del Consejo 781 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 y la Asociación de Madres y Padres, 782 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 os comunico el cierre inmediato y sine die de Las Encinas. 783 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 ¿Y qué pasa con los exámenes? ¿Aprobado general? 784 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Para que tengáis acceso a vuestros exámenes finales, 785 00:50:09,760 --> 00:50:12,560 hemos llegado a un acuerdo con un instituto público. 786 00:50:13,040 --> 00:50:14,120 ¿Ha dicho "público"? 787 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 La Dirección se mantendrá a vuestra disposición 788 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 para cualquier duda o consulta que os pueda surgir. 789 00:50:21,600 --> 00:50:23,600 ["Wonderwall" se desvanece] 790 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Se acabó. 791 00:50:26,960 --> 00:50:29,920 [suena "Should I Stay or Should I Go" de The Clash] 792 00:50:59,720 --> 00:51:02,000 ["Should I Stay or Should I Go" continúa] 793 00:51:13,200 --> 00:51:14,360 [claxon] 794 00:51:46,680 --> 00:51:49,200 ["Should I Stay or Should I Go" continúa] 795 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 ¿Esto es un colegio o un jardín de infantes? 796 00:52:12,280 --> 00:52:14,680 Son todos como muy chiquititos, ¿no? 797 00:52:15,880 --> 00:52:17,400 No, tía, tienen nuestra edad. 798 00:52:18,200 --> 00:52:19,680 Chicos, es por aquí, creo. 799 00:52:28,560 --> 00:52:30,840 ["Should I Stay or Should I Go" continúa] 800 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Todo bien? Tengo una consulta. 801 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 Necesito meterme un poquito de amor en el cuerpo, 802 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 porque esto está bastante bastante jodido. ¿El baño? 803 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Ahí. 804 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 ¿Querés vos un poco? 805 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Yo no. 806 00:52:55,880 --> 00:52:57,880 [campana del instituto] 807 00:52:59,760 --> 00:53:02,200 ["Should I Stay or Should I Go" continúa] 808 00:53:13,880 --> 00:53:14,840 [fin de la canción] 809 00:53:16,960 --> 00:53:19,480 [banda sonora] 810 00:55:14,800 --> 00:55:15,880 [fin de la música]