1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Kurva… 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Ahoj, lásko. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Jak se máš? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Chci být s tebou… 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 Luis? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 To nedává kurva žádnej smysl. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia nahlásila svýho bratra, oba je zatkli. 8 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 Oni to udělali. 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Očividně ne. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Ale proč Luis? Proč by ho chtěl zabít? 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Protože je to sviňák, proto. 12 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 Nepoužívá zrovna ortodoxní metody, 13 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 aby dosáhl spravedlnosti, ale aby vraždil… 14 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 Neznáš ho jako já. 15 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Už celý měsíce mě vydírá. Je to strašnej hajzl. 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Řekni mu to. 17 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 - Luis zjistil… - Fakt se prodával? 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Co prodával? 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Jablka to nebyly. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Povíme ti to potom. 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - Ty to víš? - Od Emilie. 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Asi mě chtěla přesvědčit, že ho zabil Dalmar. 23 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Je to tak. Využívali to tu k prostituci. Samozřejmě za mými zády. 24 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis to zjistil a už dlouho mě s tím vydírá. 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Asi chápeš, že jsem byla na Joela naštvaná. 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 Šla jsem za ním a chytl mě rapl. 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 Řvala jsem, bouchla jsem ho. 28 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Řekla jsem mu, ať toho nechá a vynechá mě z toho. 29 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Takže Joel si asi na Luise došlápl a vyhrožoval mu s Alumni. 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - A Luis si to vyřešil. - Přesně. 31 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Myslíme si, že Luis o chtěl utnout už v zárodku. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - Takže to je tvoje vina. - Co? 33 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Kvůli tobě mu Joel vyhrožoval. 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Co? Já můžu za jeho nezkrotnou ctižádost? 35 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 Za to, že se scházel s Héctorem a ostatníma? 36 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 Že se prodával? Já za to můžu, Omare? 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Co? 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,400 Prodával se. 39 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel byl zaslepenej prachama a chtěl být jako oni. 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Vykopal si vlastní hrob. Sorry, ale je to tak, jak říkám. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Dej mi to video. 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Ne, předáme ho policii. To je jasné. 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Policii? Co s ním podle tebe udělají? 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Budou chtít krýt svýho člověka. 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Tohle se nedá zakrýt, Omare. 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - Je to nezvratný důkaz. - Musíme být chytří. 47 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Musíme tu bombu správně načasovat. 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis musí zaplatit, ale sourozencům to taky nesmí projít. 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Oni Joela nezabili. 50 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Iváne, chtěli to hodit na tebe a Dalmara. 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 A taky mě zmlátili. 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Dej sem to video. Zaplatí za to. 53 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Chci vidět Luise za mřížemi. 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Uvidíš ho tam. Přísahám. 55 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Ale chci to udělat po svém. 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,360 Dlužíš to Joelovi. 57 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Všichni mu dlužíme. 58 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Poslala jsem ti ho. Máš dva dny, ani o minutu víc. 59 00:04:18,080 --> 00:04:22,200 ELITA 60 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 Luis? 61 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Ten hezkej policajt? 62 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Ty jsou nejhorší. Hezcí policajti. 63 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Kolik máme času, než Dalmara pustí? 64 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 Ještě ho nepustili. 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 - Zatkli Héctora a Emilii. - Je taky? 66 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 A já bych se vsadila, že to byli oni dva. 67 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 - Musíme něco udělat. - Já vím. 68 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Ten černej to video určitě pořád má. 69 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - Mami. - Co? 70 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Děsíš mě, když takhle přemýšlíš s panákem v ruce. 71 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Udělejme mu nabídku, kterou neodmítne. 72 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Jo, protože minule nám to vyšlo… 73 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Budeme potřebovat plán… 74 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 Z. 75 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - Z? - Z. 76 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 Zdrhnout. Zrovna jsem na to myslela. 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Školní rok už skoro končí. 78 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Jestli to selže, tak Z. 79 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 Plán Z. 80 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 - Odejít? - Jo. 81 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - A co Eric? - Co s ním? 82 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Zlato, takoví roztomilí cvoci jsou všude. 83 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Ber ho jako zkoušku nanečisto. 84 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 A když už máš vkus na magory, 85 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 ať je ten příští v balíku, jo? 86 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Mysli na svou budoucnost. 87 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Nechápu, proč jsi s Héctorem. 88 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 Využívá tě. 89 00:06:40,000 --> 00:06:41,360 Má tě jako hračku. 90 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 Vzrušuje ho, když tě ponižuje. 91 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 A dlouhodobě tě to zničí. 92 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 Fakt to chceš? 93 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 Ty rád přeháníš, co? 94 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 On takový není. 95 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 A kdyby byl, tak já si s ním poradím. 96 00:07:00,960 --> 00:07:03,120 Přesně to říkal i Samu. 97 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 A víš, jak skončil. 98 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 Nesmíš tak skončit i ty. 99 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Díky za starost. Vážně. 100 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 Ale není třeba. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Můžu ti něco říct? 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Kašli na to. 103 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Ne. Řekni to. 104 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Někdy mě napadá, že kdybychom se potkali jindy… 105 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Jestli… Nevím. 106 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Kdybychom se potkali jindy v životě, 107 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 tak by nám to mohlo vyjít. 108 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Ani by sis mě nevšiml. 109 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Vždycky bych si tě všiml. Vážně. 110 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 A… Kdo ví? 111 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Třeba nám život dá ještě druhou šanci. 112 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Budoucnost začne za dva týdny. 113 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 Za dva týdny bude tohle všechno za námi. 114 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 Vůbec mi není smutno. 115 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 Chci si zahojit svoje rány. 116 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Tento týden se vás zeptám, co budete po škole dělat vy. 117 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Je něco po tomhle? Existuje budoucnost? 118 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Nestyďte se a dejte mi vědět. 119 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Myslíš? 120 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Nevěřím. Přijde mi to falešný. 121 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 Nemám na to vůbec náladu. 122 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Proč ne? 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Musíme zase normálně žít. Vrátíš se na sítě, 124 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 uděláš zkoušky a všechno to necháš za sebou. 125 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 A jak asi, když Dalmara propustí 126 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 a on má možná důkaz proti Carmen? 127 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Už zase? Fakt? 128 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Ty nechceš spravedlnost za Joela? 129 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 To samé chci pro Raúla. 130 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Jakou chceš ještě spravedlnost? Tvůj tyran je mrtvej. 131 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Nechtěla jsi snad, aby zmizel, 132 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 když tě psychicky i fyzicky týral? 133 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Už tu není. - Nechtěla jsem, aby umřel. 134 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Ty nevidíš, že tě má v hrsti, i když je mrtvej? 135 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 Brání ti posunout se dál. Osvoboď se od něj. 136 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Zapomeň na něj. 137 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 To nedokážu. 138 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 Dokážeš. 139 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Natoč si mě. Zeptej se mě, co budu dělat po škole. 140 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Ty. Co chceš? 141 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Jdu za tebou. 142 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Abych tě viděl 143 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 na téhle straně stolu. 144 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 Podělanýho. Slabýho a zoufalýho. 145 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 Je to prima. 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Mám důkaz, který tě osvobodí. 147 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 Je to video. 148 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Někdo tajně natočil vaši orgii a… 149 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 Hádej. 150 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Je tam i Joelova vražda. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 - Když to nahlásím, jsi volný. - Na co čekáš? 152 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 Já na to moc nespěchám. 153 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Tys Joela zkazil a proto je mrtvý. 154 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Skutečný pachatel je mi ukradený. 155 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Co chceš? Peníze? 156 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Chci, abys mě poprosil. 157 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Aby ses ponížil. 158 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Abys ses cítil jako Joel pokaždý, když byl s tebou. 159 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Joel se mnou píchal rád. 160 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 Miloval to, co ve mně viděl. 161 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 Proto byl ochotnej udělat všechno, aby uspěl. 162 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 A byl dost nadrženej. 163 00:10:50,720 --> 00:10:52,680 S tebou určitě takhle nešukal. 164 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 O to jde, co? 165 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Nechtěls, abych prosil? Nebudeš za to bojovat? 166 00:11:00,480 --> 00:11:02,360 Lidi jako ty jsou slaboši. 167 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Máte, co si zasloužíte. 168 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Chceš to video? Je to snadný. 169 00:11:07,720 --> 00:11:09,600 Podepište se sestrou doznání, 170 00:11:09,680 --> 00:11:12,200 že jste mě zmlátil vy dva. 171 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Doznání pro policii i pro veřejnost, 172 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 kde odpřisáhnete, že jste mě chtěli ubít. 173 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Omare, ty blafuješ. 174 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 Nic nemáš. Zmiz. 175 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 Třeba to Emilia uvidí jinak. 176 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Fakt chcete jít sedět za něco, co jste nespáchali? 177 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Odsoudíš bratra na 20 let. A sama taky pár let dostaneš. 178 00:11:35,240 --> 00:11:37,320 Pokud existuje důkaz, ukáže se. 179 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 S tebou, nebo bez tebe. 180 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 Mám ho jen já. 181 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 A když do nepodepíšete do 24 hodin, tak ho zničím. 182 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 A žádnej právník vás nevyseká. 183 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 O tom ani nesni, Aladine. 184 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Dalmare. 185 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Muselo to být těžké, co? 186 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Co tu sakra děláš? A ty? 187 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Chceme tě podpořit, abys v tom nebyl sám. 188 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Muselo být těžké vyjít ven 189 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 a zjistit, že na tebe nikdo nečeká. Tak jsme přišly aspoň my. 190 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Přemlouvalas mě, abych se přiznal. 191 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Dalmare, neužírej se minulostí. 192 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 To dělají jen zapšklí lidé. 193 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 A ti nikdy ničeho nedosáhnou. 194 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 A víš, co ještě? Mají dřív vrásky. 195 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Ale na tvé ebenové pleti by stejně nebyly vidět. 196 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Hele… dejte mi pokoj. 197 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Sto tisíc. 198 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Co? 199 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 Sto tisíc za to video. 200 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Brzy mě vykážou ze země. 201 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Pokud to video předám policii, mohl bych dostat povolení k pobytu. 202 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Nebo tě s irelevantním důkazem pošlou do prdele. 203 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Nabízíš za něj sto táců. 204 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 Irelevantní asi nebude. 205 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 No dobře. 206 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 To přiznávám. 207 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Možná mi trochu zkomplikuje život. 208 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Ale ten tvůj určitě nevyřeší. 209 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Pošlou tě zpátky bez jedinýho eura. 210 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Nabízím peníze a právníka, který tě bude zastupovat. 211 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Co kdybych ti dala lepší video? 212 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 Video, na kterým je vidět, jak zavraždili Joela? 213 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Policie už zatkla ty dva fašouny. 214 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 Neudělali to. 215 00:13:54,120 --> 00:13:56,400 Dostaneš video, které když předáš, 216 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 tak povolení k pobytu stoprocentně dostaneš. 217 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Dostaneš občanství, ale nedostaneš jediný euro. 218 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Mami… 219 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Proč mu nabízet tolik peněz, když dostane informace? 220 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Dej mu ty peníze. 221 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 Jistě. Dohoda platí. Sto tisíc za tvoje video. 222 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Teď mi netvrď, že nejsme tví strážní andělé, Dalmare. 223 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Dejte mi to video a pak si promluvíme. 224 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Tak co, Héctore? 225 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Přiznáš se konečně? 226 00:14:40,200 --> 00:14:42,560 Ne. Protože jsem to neudělal. 227 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 A brzo se zjistí, kdo to byl. 228 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Nepovídej. 229 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Jo. Omar má ten zločin natočenej. 230 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 Ať si to soudce vyžádá. 231 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Co má natočený? 232 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Nějaký prase chtělo točit párty, ale natočilo něco jinýho. 233 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 Být váma, řeknu o tom soudci. 234 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Jak si představuju život po Las Encinas? 235 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Chci na medicínu a studovat psychiatrii. 236 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 To, co se děje v hlavě, je důležité. 237 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 To stačí. Zním jako kokot. 238 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Jen trochu. 239 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Vezmeme to ještě jednou. 240 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Nico, já nevím, jestli to bude někoho zajímat. 241 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 Tak se mě na něco zeptej. 242 00:15:25,520 --> 00:15:27,240 Než probereme budoucnost, 243 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 chceš se k něčemu vrátit? 244 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 Asi bych to udělal jinak se svým bratrancem. 245 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Abysme si nebyli tak odcizený a nasraný na sebe navzájem. 246 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 Je mi smutno při pomyšlení, že škola skončí 247 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 a asi se rozejdeme ve zlým. 248 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Bratranče, pojďme to napravit, jo? 249 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 Omlouvám se za všechny kraviny, co jsem udělal. Za všechny. 250 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Fakt. 251 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Mám tě moc rád. 252 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 To je lepší. 253 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Co to je? 254 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 - Někdo se sem vloupal! - Vy přece nic nemáte. 255 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omare, někdo se sem vloupal. 256 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Co? 257 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 Ne. Ne… 258 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 - Měl bych něco vědět? - Sakra, vzali mi laptop. 259 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Nevadí, když si teď vyřeším něco s Omarem? 260 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 Mám z toho zlej pocit. Pak ti zavolám, jo? 261 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 - Určitě? - Ano. 262 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Dobře. 263 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 - Jde o Joelovo video? - Cože? 264 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Video s jeho vraždou. 265 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Co o tom víš? 266 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe mi o něm řekla. A když tě teď vykradli, 267 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 tak mi to došlo. Třeba ho máš a někdo ho chce. 268 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Ne, jde o něco jinýho. 269 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Jestli ho máš, můžu ho použít k získání občanství. 270 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Jo… 271 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 Takže ho máš? 272 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Moment, Dalmare. 273 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Haló? 274 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Jo, to jsem já. 275 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omare, tohle je můj rodinný právník. 276 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Pomohl mi napsat prohlášení. 277 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Přiznávám zodpovědnost za výprask 278 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 a že jsem tě chtěl ubít k smrti. 279 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Stačí jen náš podpis a pak přijmeš moje doznání. 280 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 To je skvělé. 281 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 No tak, podepiš to. 282 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Mám něco lepšího. 283 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Řekni si, o co chceš. 284 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Jsem tvůj Santa, tvoje kmotřička víla, tvůj džin. 285 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Cokoliv. Dostaneš všechno, co chceš. 286 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 A nestyď se. 287 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Chci tvůj podpis. 288 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Fakt odmítneš šanci dostat všechno kvůli jednomu podpisu? 289 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Jakou chceš budoucnost? Zařídím ti ji. Mysli ve velkém. 290 00:19:06,720 --> 00:19:09,360 Neboj seš srab a bojíš se mít velký sny? 291 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 Tímhle sis získal Joela, co? 292 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 A jak dopadl? 293 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Ty seš chytřejší než on. 294 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 A máš nad náma výhodu. Využij jí. 295 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Tohle vás učí ve vašich rodinách. 296 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 Ve vašem světě je všechno na prodej. 297 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 Jenže není. 298 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Nejradši bych tebe, tvou ségru i posraný Alumni klub zapálil. 299 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Jak si přeješ. - Co? 300 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Chceš nás zničit? I s Las Encinas? Domluveno. 301 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Nabízím ti to. Zavřu Alumni i školu. 302 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 O čem to mluvíš? 303 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 To bys přece chtěl. 304 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Přeješ si, aby všechno, co ti zničilo život, zmizelo. 305 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Přemýšlej o tom. Co se stane, když to podepíšu? 306 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Dostaneme pár měsíců, nejspíš jenom podmíněně. 307 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 A tvoje vysněné veřejné opovržení? Nebude. 308 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Nic se nestane. Je to lepší než hlavní cena? 309 00:20:04,360 --> 00:20:05,480 Co uděláme? 310 00:20:05,960 --> 00:20:07,000 Mám to podepsat? 311 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Nebo mi dáš důkaz a skoncuješ s Las Encinas? 312 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omare, jsi doma? 313 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadio? 314 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Co se děje? 315 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Někdo se mi sem vloupal a jsem trochu paranoidní. 316 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Nadio, možná se dohodnu s Héctorem, aby zavřeli Las Encinas. 317 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Když mu dám video, které ho očistí, nechá školu zavřít. 318 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Omare, jsi v pořádku? 319 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Jasně. 320 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Přestaň se o mě pořád bát. 321 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Můžu tu posranou rakovinu vyléčit. 322 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Mám to v rukou. 323 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 Na ničem jiném nezáleží. 324 00:21:34,920 --> 00:21:38,240 Nejde o to, jestli jsem v poho. Tohle je mnohem větší. 325 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Posloucháš se vůbec? 326 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Vykašli se na pomstu i na zavření školy. 327 00:21:44,760 --> 00:21:46,840 Neuzavírej dohody, kterým nerozumíš. 328 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Nevidíš, že už jsi skoro jako oni? 329 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Pokud se s nima dohodneš a přistoupíš na jejich metody, 330 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 vypadá to jako výhra. 331 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Ale ve skutečnosti budeš jejich příští oběť. 332 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 - Umřu, jestli se ti něco stane. - Nic se mi nestane. 333 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Neříkal to i Samuel? 334 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 A Joel? 335 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Kdykoliv si myslíme, že jsme chytřejší než oni, tak nás zničí. 336 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Omare, zapomeň na tohle všechno. 337 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 A jdi na policii. 338 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Nemůžu tě ztratit. 339 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Tebe ne. 340 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Dobrý den. 341 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - Omare. - Jdu nahlásit zločin. 342 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - Dobře. - Mám video z noci… 343 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Omare. 344 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Já to vyřídím. - Ne, já to vyřídím. 345 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Ona se o to postará, neztrácejte čas. 346 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Neboj se a pojď. 347 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 To ne. Radši přijdu jindy. 348 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Neboj se, Omare, jsi v dobrých rukou. 349 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 Pokud hlásíš zločin, tak čím dříve, tím lépe, ne? 350 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 HLASTE SE NA NEJBLIŽŠÍ STANICI 351 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Tak o co jde? 352 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Pomůžu ti s tím. 353 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 Chtěl jsi něco nahlásit a máš video z noci… 354 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Z jaké noci? 355 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Máš ho tady? 356 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Luisi, radši se vrátím později. 357 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 A já se vyjádřím jasně. 358 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Můžeš být odvážný, udělat odvážnou věc. Nevím, proč tu jsi. 359 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Nevím, co tím myslíte a nechápu váš tón. 360 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Víš to moc dobře, Omare. 361 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Uděláme to takhle. Dáš mi to video a tvé trápení skončí. 362 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 Nechtěl bych, aby se ti něco stalo, až odejdeš. 363 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Dej mi ho, sakra! 364 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Ne! Pomoc! 365 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Pomoc! Pomozte mi! 366 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Co se tu děje? 367 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Nic, nedorozumění. 368 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 Co se kruci stalo, Luisi? 369 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Slyšelas ho. Nedorozumění. 370 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Takže on ví, že máš to video? 371 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 Jsme v prdeli. Zavolám mu. 372 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 Co? Proč? 373 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 Chce mě dostat do postele. 374 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Přestaň s těmi nesmysly, Iso. Půjdeme na policii a… 375 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Ne, Iváne. Nechápeš, že policie nám nepomůže? 376 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar tam teď byl. Jinak to vyřešit nejde, musíme to udělat. 377 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Ahoj, zlato. Jak se máš? Všechno v pořádku? 378 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Poslouchej, večer mám volno. 379 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 Nechceš se kolem desáté večer stavit? 380 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Iso, on není blbej. 381 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Vím, že není blbej, ale děsně po mě touží. Přijde. 382 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Věřte mi. 383 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 - Omare, řekni jí něco. - Na policii nemůžeme. 384 00:25:21,680 --> 00:25:23,840 - Věř Ise. - Řekl jsem ne! Iso! 385 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 Iso! 386 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Nenechám tě s ním samotnou. 387 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 Budeš muset najít jiné řešení. 388 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Můžeš mi pomoct. 389 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Fajn, ale jak? 390 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Chvíli tam spolu zablbnem, pak přijdeš a uzemníme ho. 391 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Trochu se předávkuje. A umře. 392 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Iso, ty ses zbláznila, ne? 393 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 Ty seš úplně mimo. 394 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 Chceš si podělat život? 395 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Kamaráde, 396 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 tenhle klub teď patří tobě. 397 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Místo podílu mám dluh. Matka se mnou nemluví. 398 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Můj táta… Posranej život už mám. 399 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 To neříkej, to není… 400 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Skočím pro šampaňské a dáme si trochu voraz, jo? 401 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Přinesou ho. 402 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Chci se projít. Chci si vyběhnout schody. 403 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Díky. 404 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Miluju tě. 405 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 Moc tě miluju… 406 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Nejdeš na to trochu rychle? 407 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Promiň. 408 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Promiň. - Nemusíš ale odcházet. 409 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Jsi v pořádku, Iváne? 410 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Líbal jsem se s Joelem. 411 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Ale nebyl to Joel. S ním se už nikdy líbat nebudu. 412 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Lidi, milujte se, jak nejvíc to jde. 413 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Takovej je život. Než se vzpamatujete… 414 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 je pozdě. 415 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Natoč mě, prosím. 416 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Teď? 417 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Jo. Dělalas videa o škole a tak, ne? 418 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 O tomhle tahle škola je. 419 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Jde o budoucnost, že? 420 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Nevím, jaká budoucnost mě čeká. 421 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Ale vím, že už teď je to lepší než loni. 422 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Díky bratranci a jeho rodině, 423 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 kteří se o mě postarali navzdory všem mým chybám. 424 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Vím, že hodně lidí Las Encinas nesnáší 425 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 kvůli tomu, co zastupuje, ale pro mě znamená všechno. 426 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Protože jsi tady ty, bratránku. A vzal jsi mě s sebou. 427 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Mám tě moc rád. 428 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 A děkuju. 429 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Odpouštíš mi? 430 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 Co mi zbývá, když ses omluvil? 431 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 Znemožnil jsem ti život. 432 00:29:36,400 --> 00:29:38,840 A tys mi navzdory všemu vždycky pomohl. 433 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Tak jo, Saro. Stačí. 434 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Ne, ať to ví celej svět, že tě mám moc rád. 435 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Nevím, co se mnou bude, když se teď stěhuju pryč. 436 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Ale vždycky budeš se mnou. Vždycky. 437 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Vím, že hodně lidí Las Encinas nesnáší, 438 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 kvůli tomu, co zastupuje, ale pro mě znamená všechno. 439 00:30:13,120 --> 00:30:16,720 Luis nakonec nezaplatí za Joela a sourozenci za Omara. 440 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Las Encinas a Alumni fungujou dál. 441 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 Dopadne to jako obvykle. 442 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Nám, co nejsme prohnilí, zůstane aspoň čest. 443 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 Spíš jsme ochočený. 444 00:30:29,160 --> 00:30:30,600 Aby se nic nezměnilo. 445 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Nadio, když nic neuděláme, tak se nic nezmění. 446 00:30:37,280 --> 00:30:42,000 Pokud chceš změnit něco zakořeněného, nestačí trestat křivdy jednu po druhé. 447 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Musíme vymýtit příčinu. 448 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 A to je velmi těžké. 449 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Trvá to dlouho a je to boj. 450 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Pojď se najíst. 451 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Omare, kam jdeš? 452 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Na tebe. 453 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Protože si to zasloužíš. 454 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Takže se stěhuješ od Nica. 455 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Jo, už jsem je trápil dost dlouho. Ale nebudu daleko. 456 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Dobře. 457 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Máme spolu plány, ne? 458 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Jasně. 459 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Teď o nich mluvit nebudeme. 460 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Ne. 461 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Tohle je taky super. 462 00:31:37,920 --> 00:31:39,960 - Co? - Tohle je taky super. 463 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 Ale nechceš tím vyhnout rozhovoru, že ne? 464 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Tohle mi dala Isa. 465 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Když si to prý dáš a pak to děláš… 466 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Chceš? 467 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 Já nic nepotřebuju. Jenom tebe. Nemáš to stejně? 468 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Všichni furt berou drogy ve škole, v klubu, při píchání… 469 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - Na svačinu, já nechci… - Nemusíme to dělat. Hele. 470 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 Co takhle se natočit 471 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 a poslat to Saře? 472 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Dělá videa o Las Encinas, a bez píchání? 473 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 To by nebylo moc reálný. 474 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Dělám si srandu. 475 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 Ojeď mě, jako by to bylo naposled. 476 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Jak to myslíš? 477 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Dělám si srandu. 478 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Jsem nadržená. 479 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 A když si nedáme drogy ani nenatočíme video, tak… 480 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Dělala jsem si srandu. 481 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 Bože, já bych tu tvoji přihlouplou tvářičku sežrala. 482 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Miluju tě. 483 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Kurva. 484 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Iso. 485 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Ahoj. 486 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Dáš si drink? 487 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Nebo dva. 488 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Chceš mě zatknout? 489 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Chceš být zatčená? 490 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Ne. 491 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 Můj dům, moje pravidla. 492 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Dej je pryč. Nebudeš je potřebovat, aby ses dobře pobavil. 493 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Věř mi. 494 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Kdybych věřil lidem jako ty, už bych byl mrtvý. 495 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Fajn. Hrajme si nejdřív po mém, pak si zahrajeme po tvém. 496 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Svlékni se. 497 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Saro! 498 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 Udělej mi laskavost. 499 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 - Natoč se mnou video. - Dobře. 500 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Ale pojďme někam, kde je větší klid. 501 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Maturujete a já nevím, co jste se v Las Encinas naučili. 502 00:35:52,720 --> 00:35:55,080 Můžu vám ale říct, co jsem se naučil já. 503 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Bohatý sviňáci se navzájem kryjou. 504 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 Umí to v tom chodit. 505 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 Jak jinak vysvětlíte, že na tý posraný škole 506 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 dochází k předávkování, 507 00:36:06,440 --> 00:36:08,480 znásilňování a vraždám 508 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 a nic není ve zprávách? 509 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Já tomu nerozumím. 510 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 Proč vás tam rodiče pořád posílají? 511 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 Zabili tam mýho kamaráda Samua. 512 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 Jeho holku Marinu taky. 513 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Iván a já jsme málem umřeli. 514 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Fašistický sourozenci z Alumni přivedli ke zkáze Joela. 515 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Fajn, nezabili ho. 516 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Ale to je jedno. Z tý školy prýští jed, 517 00:36:33,720 --> 00:36:35,920 který dosáhne všude a všechno zničí. 518 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Vážně neudělá nikdo nic pro to, aby to zastavil? 519 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Jsou pro vás životy vašich dětí tak bezcenný? 520 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 Kolik jich ještě musí umřít? 521 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 Kolik ještě musí trpět, aby Las Encinas skončila? 522 00:36:59,120 --> 00:37:01,240 Taky chci přidat jedno video. 523 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Nahrajeme ho? 524 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Máš mě za pitomce? 525 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Chceš mě svést, abych přiznal zločin, který jsem podle tebe spáchal. 526 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Ne. 527 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Zlato, to ne. 528 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 Je to spíš… 529 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 poslední večeře 530 00:37:32,600 --> 00:37:35,360 pro odsouzené. 531 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 A já jsem ta večeře. 532 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Cos plánovala? 533 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Zabít mě předávkováním? 534 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 Tak zhebneš ty, ty zasraná krávo! 535 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 A víš co? Všem to bude u prdele. 536 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Bohatá chudinka, skončila na mizině, 537 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 závislá na různých sračkách, nezvládla svoje dluhy, 538 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 v jejím klubu se prodávali lidi, tatíček je po smrti… 539 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Všichni pochopí, proč ses zabila. 540 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Ale já do tebe jehly píchat nebudu. 541 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Ty máš radši tohle růžový svinstvo, co? 542 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 No vida. Je to stříknutý s fentanylem a GHB. 543 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 To je smůla, chudáčku. 544 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Otevři pusu. 545 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Otevři, mrcho! 546 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Hej. 547 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Hej, prober se. 548 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Prober se. Ať se pobavíme, než to s tebou skončím. 549 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Iso. 550 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Iso. 551 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 Hej… 552 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Haló. 553 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Nech toho a pojď už píchat. 554 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Dám ti jenom trošku, ať se uvolníš. Otevři pusu. 555 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Dělej, Iso, otevři pusu. 556 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Nehýbej se. Otevři pusu. 557 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 No tak. 558 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Tak vidíš. 559 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Kde je sakra Luis? 560 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Hej! 561 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Hej! 562 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Ty. 563 00:40:30,320 --> 00:40:31,200 Hej! 564 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Prober se. 565 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Prober se, hej. 566 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Prober se. 567 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Jsi v pohodě? 568 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 569 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Iso… 570 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Iso! 571 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Iso, otevři, krucinál. 572 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Iso! 573 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Do prdele! 574 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luisi, běž od ní! 575 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Isadora je v bezvědomí. Nevím, co si vzala. Zavolejte záchranku. 576 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Drž hubu! 577 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Děláš chybu. Nemám s tím nic společného. 578 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 - Pomozte jí! - Iso! 579 00:41:29,800 --> 00:41:34,040 Jsi zatčen za Joelovu vraždu. Máš právo nevypovídat. 580 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 Jinak to může být použito proti tobě. 581 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 Hej! 582 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 - Iso! - Ahoj. 583 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 - Iso. - Iso, vzbuď se. 584 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 - Iso. - Obleč se. 585 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - Iso. - Do prdele. 586 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 Iso. 587 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Iso. 588 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 Víš, co máš za problém? 589 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Seš průměrnej sráč, 590 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 kterej si s náma zahrával a myslel si, že může mít všechno. 591 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Jasně. 592 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Když mohl mít všechno rozmazlenej fracek jako já, 593 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 chtěls to taky. 594 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 A víš co? Ty to mít nemůžeš. 595 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Protože i kdyby ses až po uši vykoupal 596 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 v koksu, ve 2C a ve všech možnejch drogách na světě, 597 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 nikdy v životě nedosáhneš na naše standardy. 598 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Užij si poslední večeři. 599 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Kurva! - Pojď, jdeme. 600 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - Cos mi to kurva udělala? - Mlč a pojď. 601 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - Děláte chybu! - Dělej! 602 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Jsi v pořádku? 603 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Jo. 604 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luisi? 605 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Zavolejte sanitku. 606 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Saro? 607 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 Myslím, že jsi to chtěla. 608 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Dělej si s tím, co chceš. 609 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Co? 610 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Chtěl jsem s tím vyřešit vlastní situaci, 611 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 ale už je to fuk. 612 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Je načase, abysme začali dělat věci správně. 613 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 Když budu muset odjet ze země, 614 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 tak odjedu. 615 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Hledáš Chloe? 616 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Jo. Nevidělas ji? 617 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 Asi utekla. 618 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Poslala jsem jí video, co se jí nelíbilo. 619 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Řekni jim, že po nich půjdu. 620 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 Po ní i po její matce. Po obou. 621 00:46:14,480 --> 00:46:15,840 Pozor, je to křehké. 622 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Ať to dorazí do Milána vcelku. 623 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Nemůžou se dočkat, až tam budeme. 624 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Sakra, Emi. 625 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 STĚHOVACÍ FIRMA 626 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Odjíždíš bez rozloučení? 627 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Ne. 628 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 - Odjíždíme jen na pár dní. - Chloe. 629 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Vím, že Sara má video s tvou mámou. 630 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Já vím, Ericu, ale byla to otázka času. 631 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Dřív nebo později bysme odjely. Tak už to je. 632 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Víš, že bych s tebou zůstala celý život. 633 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Opravdu? 634 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Tak mě vem s sebou. 635 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Pojedu s váma. 636 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Mami? 637 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 To je to poslední, co chceš, věř mi. A navíc to není rozloučení. 638 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Pokud to tak má být, tak se zase setkáte. 639 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Rozluč se. Odjíždíme. 640 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Jak se cítíš? 641 00:48:05,560 --> 00:48:07,400 Proč nemůže jet s náma? 642 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Bolest se ztratí, moje milá. Odplyne. Věř mi. 643 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Všichni musíme nakonec někde zapustit kořeny. 644 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 Ať je zapustí u svojí tety, strýce a Nica. 645 00:48:19,880 --> 00:48:22,040 Znovu se setkáte, o to se postarám. 646 00:48:22,560 --> 00:48:24,400 Dřív, než si myslíš. 647 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Jo, zlato? 648 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Ale teď musíme odjet. Samy dvě, rozumíš? 649 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Jo. 650 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Zapni si pás. 651 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Jedem. 652 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Chtěla jsem, abyste to viděli na vlastní oči. 653 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Je to díky tobě, Omare. 654 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 A nebudu se tvářit, že já nic neudělala, 655 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 protože k vaší věci hodlám přispět 656 00:49:32,720 --> 00:49:36,800 složkami se závažnými informace o škole, které si schovávám. 657 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 Už mě nebaví být jejich loutka. 658 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Vážení studenti, po naléhavé poradě 659 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 která včera proběhla mezi členy rady 660 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 a Sdružením rodičů, 661 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 vás informuji, že se Las Encinas na neurčito uzavře. 662 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 A co zkoušky? Získáme je automaticky? 663 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Abyste mohli složit závěrečné zkoušky, 664 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 dohodli jsme se s veřejnou střední školou. 665 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Jak, veřejnou? 666 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 Ředitelna vám zůstane k dispozici 667 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 a rádi zodpovíme na vaše dotazy a požadavky. 668 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Je po všem. 669 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 STŘEDNÍ ŠKOLA SAN ESTEBAN 670 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Je to škola, nebo školka? 671 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Jsou tu samý malý děti. 672 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Ne, jsme stejně starý. 673 00:52:18,200 --> 00:52:19,760 Myslím, že máme jít tudy. 674 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Ahoj, jak se máš? Můžu se zeptat? 675 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 Potřebuju si trošku dát, 676 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 protože tohle je fakt v prdeli. Kde jsou záchody? 677 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Tam. 678 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Dáš si taky? 679 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Nedám. 680 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Překlad titulků: Petra Babuláková