1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Perkele. 2 00:01:27,880 --> 00:01:33,000 Hei, rakkaani. Mitä kuuluu? Haluan olla kanssasi… 3 00:01:44,000 --> 00:01:47,320 Luis. Ei siinä ole mitään järkeä. 4 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia ilmiantoi veljensä. Molemmat on pidätetty. 5 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 He sen tekivät. -Näköjään eivät. 6 00:01:53,480 --> 00:01:58,680 Miksi Luis olisi halunnut tappaa Joelin? -Luis on yksi helvetin roisto. Siksi. 7 00:01:58,760 --> 00:02:04,040 Hän ei käytä aina kaikkein perinteisimpiä menetelmiä oikeuden toteuttamiseksi. 8 00:02:04,120 --> 00:02:06,960 Mutta murha… -Et tunne häntä niin kuin minä. 9 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Se paskiainen on kiristänyt minua kuukausia. 10 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Kerro kaikki. 11 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 Luis kuuli… -Hankkiko hän oikeasti pokia? 12 00:02:18,200 --> 00:02:20,760 Mitä pokia? -Ei ikkunanpokia. 13 00:02:20,840 --> 00:02:23,200 Kerromme myöhemmin. -Tiesitkö sinä? 14 00:02:23,280 --> 00:02:27,160 Emilia kertoi. Luulin, että hän vain sepitti motiivin Dalmarille. 15 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Totta se on. Täällä pyöritettiin selkäni takana prostituutiorinkiä. 16 00:02:31,240 --> 00:02:34,480 Luis on kiristänyt minua asialla jo kauan. 17 00:02:34,560 --> 00:02:37,680 Voit ehkä kuvitella, että olin tosi vihainen Joelille. 18 00:02:37,760 --> 00:02:42,360 Raivosin ja huusin hänelle. Tönäisin häntä. 19 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Pyysin häntä lopettamaan ja olemaan sotkematta minua asiaan. 20 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Joel varmaan uhkaili Luisia Alumnilla. 21 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 Siten Joel hoiti kaiken. -Aivan. 22 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Ja Luis vain ratkaisi ongelman juuren. 23 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 Syy on siis sinun. -Mitä? 24 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Sait Joelin uhkailemaan Luisia. 25 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Olenko syypää Joelin hillittömään kunnianhimoon? 26 00:03:04,840 --> 00:03:10,480 Tai siihen, että hän hengasi Héctorin ja muiden kanssa sekä myi itseään? 27 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 Mitä? -Pokat. 28 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel halusi rahan sokaisemana olla kuin he. 29 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Hän kaivoi hautansa. Anteeksi vain, mutta se on totuus. 30 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Anna video. 31 00:03:20,080 --> 00:03:25,120 Viemme sen poliisille. Sovimme siitä jo. -Mitä luulet poliisin tekevän sillä? 32 00:03:25,200 --> 00:03:29,760 He suojelevat kaikin keinoin omiaan. -Tätä ei salata noin vain. 33 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 Video on kiistaton todiste. -Ollaan fiksuja. 34 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Ajoituksen pitää olla täydellinen. 35 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luisin pitää maksaa, mutta sisarukset eivät saa tehdä mitä vain. 36 00:03:39,760 --> 00:03:43,720 Eivät he tappaneet Joelia. -He syyttivät sinua ja Dalmaria. 37 00:03:43,800 --> 00:03:47,560 Ja hakkasivat minut. Anna video. Katson, että he maksavat. 38 00:03:47,640 --> 00:03:51,880 Haluan Luisin kaltereiden taa. -Hän joutuu sinne. Vannon sen. 39 00:03:52,480 --> 00:03:57,240 Mutta anna minun tehdä tämä tavallani. Olet sen Joelille velkaa. Kuten me kaikki. 40 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Lähetin sen juuri. Saat kaksi päivää aikaa. Et enempää. 41 00:04:18,080 --> 00:04:22,200 ELIITTIKOULU 42 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 Luisko? 43 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Se söpö poliisi. 44 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Poliisit ja söpöt kundit ovat kyllä kaikkein pahimpia. 45 00:04:37,120 --> 00:04:41,240 Milloin Dalmar vapautuu? -Vai onko hän jo vapautunut? 46 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 Héctor ja Emilia on pidätetty. -Heidätkö myös? 47 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Minäkin olisin veikannut läpimätiä sisaruksia. 48 00:04:50,760 --> 00:04:52,720 Meidän on tehtävä jotain. -Tiedän. 49 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 Se musta poika ei varmasti ole tuhonnut videota. 50 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 Äiti. -Mitä? 51 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Minua pelottaa aina, kun pohdit viskilasi kädessä. 52 00:04:59,760 --> 00:05:05,680 Tehdään tarjous, josta ei voi kieltäytyä. -Edellinenhän menikin tosi hyvin. 53 00:05:05,760 --> 00:05:09,680 Tarvitsemme suunnitelman V. 54 00:05:09,760 --> 00:05:13,440 Minkä? -V:n niin kuin vaihtaa maisemaa. 55 00:05:13,520 --> 00:05:17,200 Lukuvuosi on pian ohi. Jos tämä ei onnistu, vaihdamme maisemaa. 56 00:05:17,280 --> 00:05:20,240 Suunnitelma V. -Lähtisimmekö pois täältä? 57 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 Entä Eric? -Mitä hänestä? 58 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Hulluja söpöläisiä on kaikkialla. 59 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Mieti Ericiä ensikokemuksena. 60 00:05:36,200 --> 00:05:41,400 Ja koska hullut ovat heikko kohtasi, katso, että seuraava on rikas. 61 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Mieti tulevaisuuttasi. 62 00:06:36,280 --> 00:06:41,360 En tajua, miksi olet Héctorin kanssa. Hän käyttää sinua hyväkseen. Olet lelu. 63 00:06:41,880 --> 00:06:45,040 Hänellä seisoo vain, jos hän nöyryyttää sinua. 64 00:06:45,560 --> 00:06:47,520 Se musertaa sinut ajan saatossa. 65 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 Sitäkö haluat? 66 00:06:54,160 --> 00:06:57,880 Sinä se tykkäät liioitella. Ei hän ole tuollainen. 67 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 Ja vaikka olisi, pidän hänet kurissa. 68 00:07:00,960 --> 00:07:04,880 Samu sanoi täsmälleen samaa. Ja tiedät, miten hänen kävi. 69 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 En kestä, jos koet saman kohtalon. 70 00:07:11,600 --> 00:07:15,520 Kiitos huolenpidosta, mutta se on turhaa. 71 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Voinko kertoa jotain? 72 00:07:22,920 --> 00:07:23,760 Antaa olla. 73 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Ei. Sano vain. 74 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Joskus mietin, että jos olisimme tavanneet eri ajankohtana… 75 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Jos… En tiedä. 76 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Jos olisimme olleet eri vaiheessa elämäämme, 77 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 ehkä suhteemme olisi toiminut. 78 00:07:43,760 --> 00:07:48,760 Et olisi edes huomannut minua. -Olisin aina huomannut sinut. Oikeasti. 79 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 Ja kuka tietää? 80 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Ehkä elämällä on meidän varallemme uusi mahdollisuus. 81 00:08:11,880 --> 00:08:17,040 Tulevaisuus alkaa kahden viikon päästä, kun jätämme kaiken tämän taakse. 82 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 En tunne minkäänlaista nostalgiaa. Haluan vain nuolla haavani. 83 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Kysyn tällä viikolla teiltä, mitä teette Las Encinasin jälkeen. 84 00:08:24,680 --> 00:08:29,200 Tuleeko tämän jälkeen mitään? Onko teillä tulevaisuutta? Vastatkaa rohkeasti. 85 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Onko noin? 86 00:08:36,360 --> 00:08:41,160 En usko esitykseeni itsekään. En ole oikeassa mielentilassa tähän. 87 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Mikset? 88 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Saamme elämämme takaisin. Palaa somen pariin, 89 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 läpäise kaikki kokeet ja jätä tämä taaksesi. 90 00:08:51,480 --> 00:08:57,640 Miten muka? Dalmar vapautuu, ja hänellä on ehkä todisteet Carmenin tuomitsemiseksi. 91 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Taasko sinä aloitat? 92 00:08:59,680 --> 00:09:03,480 Etkö halua oikeutta Joelin murhasta? Haluan samaa Raúlille. 93 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Mitä oikeutta enää tarvitset? Pahoinpitelijäsi on kuollut. 94 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Etkö haaveillut, että hän katoaisi, kun hän kiusasi ja pahoinpiteli sinua? 95 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 Hän on poissa. -En halunnut Raúlille sitä kohtaloa. 96 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Hän pitää sinua kynsissään vielä kuolemansakin jälkeen. 97 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 Hän ei anna sinun jatkaa elämää. Vapauta itsesi hänestä. 98 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Unohda hänet. 99 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 En tiedä, pystynkö siihen. -Pystyt. 100 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Kuvaa nyt video minusta. Kysy, mitä teen koulun jälkeen. 101 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Sinä. Mitä sinä haluat? 102 00:09:54,960 --> 00:09:59,840 Tulin tapaamaan sinua. Halusin nähdä sinut täällä. Sillä puolella. 103 00:09:59,920 --> 00:10:04,760 Kusessa. Ilman valtaa ja ylimielisyyttä. Tämä tuntuu hyvältä. 104 00:10:08,480 --> 00:10:12,440 Minulla on jotain, mikä vapauttaa sinut. Video. 105 00:10:12,920 --> 00:10:18,920 Joku jätti kännykän kuvaamaan orgioitanne ja yllätys! Joelin murha tallentui sille. 106 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 Jos poliisi saa sen, vapaudut. -Mitä odotat? 107 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 Minulla ei ole kiire mihinkään. 108 00:10:24,840 --> 00:10:29,520 Sinä turmelit Joelin, ja hän kuoli siksi. Ei minua itse murhaaja kiinnosta. 109 00:10:29,600 --> 00:10:33,080 Mitä haluat? Rahaako? -Haluan, että anelet. 110 00:10:33,600 --> 00:10:38,920 Nöyryytät itsesi. Tunnet saman kuin Joel tunsi aina ollessaan kanssasi. 111 00:10:39,000 --> 00:10:44,040 Joel nai minua ilolla. Hän rakasti kaikkea, mitä edustin. 112 00:10:44,560 --> 00:10:50,000 Siksi hän oli valmis tekemään mitä vain menestyksen eteen. Innokkaasti. 113 00:10:50,600 --> 00:10:52,680 Hän ei varmasti nainut sinua siten. 114 00:10:54,840 --> 00:10:59,640 Siinäkö se oli? Etkö halunnut minun anelevan? Etkö pane vastaan? 115 00:10:59,720 --> 00:11:03,880 Te vähäosaiset rodut olette sitten tyhmiä. Saatte ansionne mukaan. 116 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Haluatko videon? Saat sen helposti. 117 00:11:07,720 --> 00:11:12,200 Sinä ja siskosi allekirjoitatte lausunnon, jossa tunnustatte pahoinpitelyni. 118 00:11:12,280 --> 00:11:17,000 Kerrotte poliisille ja julkisuuteen, että halusitte hakata minut kuoliaaksi. 119 00:11:17,080 --> 00:11:22,200 Älä bluffaa, Omar. Ei sinulla mitään ole. Häivy. 120 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 Ehkä Emilia ajattelee toisin. 121 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Menisitkö todella vankilaan rikoksesta, jota et ole tehnyt? 122 00:11:29,800 --> 00:11:34,200 Tuomitset veljesi 20 vuoden vankeuteen etkä itsekään säästy tuomiolta. 123 00:11:35,240 --> 00:11:39,320 Jos todisteet ovat olemassa, ne tulevat julki. Autoit siinä tai et. 124 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 Videota ei ole muilla. 125 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 Ellet allekirjoita lausuntoa vuorokauden sisällä, tuhoan sen. 126 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 Kukaan ei saa teitä vapaaksi. 127 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Älä unta näe, Aladdin. 128 00:12:26,320 --> 00:12:29,720 Dalmar. Kokemus oli varmasti todella rankka. 129 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Mitä teet täällä? Entä sinä? 130 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Halusimme tukea sinua. Näyttää, ettet ole yksin. 131 00:12:35,480 --> 00:12:41,120 Vapautuminen olisi kurjaa, jos kukaan ei olisi odottamassa. Siksi olemme täällä. 132 00:12:41,200 --> 00:12:46,800 Suostuttelit minut tunnustamaan rikoksen. -Älä märehdi menneitä. 133 00:12:46,880 --> 00:12:50,760 Vain kaunaa kantavat tekevät niin, eivätkä he saavuta mitään. 134 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Lisäksi he saavat ryppyjä paljon nuorempina kuin muut. 135 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Siitä ei tosin ole pelkoa, kun on tuollainen musta iho. 136 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Voitte molemmat häipyä. 137 00:13:00,640 --> 00:13:02,440 100 000. -Mitä? 138 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Saat videosta 100 000, ja unohdamme kaiken. 139 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Minut karkotetaan pian maasta. 140 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Jos autan poliisia antamalla videon heille, saatan saada oleskeluluvan. 141 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Tai he voivat haistattaa paskat epäolennaisille todisteille. 142 00:13:17,400 --> 00:13:21,240 Olet valmis maksamaan 100 000. Ei video kovin epäolennainen ole. 143 00:13:23,320 --> 00:13:29,760 Hyvä on. Myönnetään. Video saattaisi mutkistaa elämääni hiukan. 144 00:13:30,280 --> 00:13:33,160 Mutta voin vakuuttaa, ettei se auta sinua. 145 00:13:33,240 --> 00:13:36,200 Sinut palautetaan kotimaahasi etkä saa euroakaan. 146 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Tarjoan sinulle rahaa ja asianajajan. 147 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Mitä jos minulla on parempi video? 148 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 Sellainen, jossa näkyy Joelin murhaaja. 149 00:13:49,680 --> 00:13:53,600 Poliisi pidätti ne kaksi fasistia jo. -He ovat syyttömiä. 150 00:13:54,120 --> 00:13:59,840 Jos annat poliisille sen videon, oleskelulupasi järjestyy varmasti. 151 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Saat palkkioksi kansalaisuuden, muttet penniäkään rahaa. 152 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Äiti. 153 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Miksi tarjota huimia summia, jos sinulla on jotain tuollaista? 154 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Anna ne rahat. 155 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 Tietenkin. Sopimus on sovittu. Maksan videostasi 100 000. 156 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Vieläkö väität, ettemme ole suojelusenkeleitäsi? 157 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Toimittakaa video, niin jutellaan. 158 00:14:35,880 --> 00:14:38,920 Kerrohan, Héctor. Oletko valmis tunnustamaan? 159 00:14:40,200 --> 00:14:44,760 En ole. Olen syytön, ja oikea syyllinen selviää pian. 160 00:14:44,840 --> 00:14:48,640 Ihanko totta? -Omarilla on video murhasta. 161 00:14:48,720 --> 00:14:53,000 Pyydä tuomarilta lupa takavarikoida se. -Mikä video? 162 00:14:53,080 --> 00:14:59,520 Bileitämme salakuvattiin, ja puhelimelle tallentuikin muuta. Kerro tuomarille se. 163 00:15:02,320 --> 00:15:05,000 Millaisena näen elämäni Las Encinasin jälkeen? 164 00:15:05,520 --> 00:15:10,680 Haluan lääkikseen ja psykiatriksi. Kaikki täällä tapahtuva on tosi tärkeää. 165 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Poikki. Kuulostan mulkulta. 166 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Hiukan. 167 00:15:15,880 --> 00:15:20,360 Otetaan uusiksi. -En tiedä, kiinnostaako tämä ketään. 168 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Kysy sitten jotain. 169 00:15:25,520 --> 00:15:29,960 Puhutaan tulevaisuudesta, kun olet kertonut, jääkö jokin kaivamaan mieltäsi. 170 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 Olisin tehnyt asiat toisin serkkuni kanssa. 171 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Siten, ettemme olisi etääntyneet eivätkä välimme olisi pilalla. 172 00:15:41,080 --> 00:15:46,160 Kouluvuosi loppuu pian, ja eroamme näissä merkeissä. Se ei ole kiva ajatus. 173 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Serkku, korjataan välimme. 174 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 Olen todella pahoillani kaikesta paskasta, mitä olen tehnyt. 175 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Oikeasti. 176 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Rakastan sinua. 177 00:16:03,480 --> 00:16:04,440 Tuo oli parempi. 178 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Mitä? 179 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 Joku on murtautunut tänne. -Ei teillä ole mitään. 180 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, tänne on murtauduttu. 181 00:16:40,440 --> 00:16:44,280 Mitä? Ei… 182 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 Pitäisikö minun tietää jotain? -Kannettavani on viety. 183 00:16:54,520 --> 00:16:57,840 Haittaako, jos vietänkin aikaa Omarin kanssa? 184 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 Tämä ei vaikuta hyvältä. Soitan sinulle myöhemmin. 185 00:17:02,080 --> 00:17:04,120 Oletko varma? Hyvä on. 186 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 Johtuuko tämä Joel-videosta? -Mitä? 187 00:17:16,280 --> 00:17:18,120 Videosta, jolla Joel murhataan. 188 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Mitä tiedät siitä? 189 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe kertoi videosta, ja kämppämme on ryövätty. 190 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 Ilmeisesti video on sinulla ja joku haluaa sen. 191 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Ei kyse ole siitä. 192 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Jos video on sinulla, voisimme hankkia oleskeluluvan minulle. 193 00:17:34,640 --> 00:17:37,240 Aivan… -Tarkoittaako tuo, että sinulla on se? 194 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Hetki vain. 195 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Puhelimessa. 196 00:18:07,480 --> 00:18:12,160 Tässä on perheeni asianajaja. Hän auttoi kirjoittamaan lausunnon. 197 00:18:14,080 --> 00:18:18,720 Tunnustan pahoinpitelyn ja sen, että halusin hakata sinut kuoliaaksi. 198 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Enää tarvitaan molempien allekirjoitukset. 199 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Hienoa. 200 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Allekirjoita. 201 00:18:43,360 --> 00:18:47,680 Tarjoan jotain parempaa. Mitä ikinä haluat. Pyydä vain. 202 00:18:47,760 --> 00:18:53,440 Olen sinulle joulupukki, hyvä haltiakummi ja pullon henki. Saat ihan mitä tahansa. 203 00:18:53,960 --> 00:18:55,400 Älä mieti mitään pientä. 204 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Allekirjoitus riittää. 205 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Kieltäydytkö todella mahdollisuudesta saada kaikki? 206 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Millaisen tulevaisuuden haluat? Ole kunnianhimoinen. 207 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Vai oletko sitä lajia ääliö, joka ei uskalla unelmoida? 208 00:19:10,600 --> 00:19:14,480 Tuolla valloitit Joelin. Ja miten hänelle kävikään? 209 00:19:15,800 --> 00:19:20,600 Olet häntä fiksumpi. Ja olet etulyöntiasemassa. Tartu tilaisuuteen. 210 00:19:21,520 --> 00:19:26,520 Perheenne saavat teidät uskomaan tuohon. Kaikki on teidän maailmassanne kaupan. 211 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 Vaan ei ole. 212 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Tuhoaisin sinut, pikkusiskosi, Alumni-kerhon ja koko koulun. 213 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 Sovittu. -Mitä? 214 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Haluat tuhota meidät ja Las Encinasin. Selvä. 215 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Se on tarjoukseni. Alumni ja koulu suljetaan. 216 00:19:41,920 --> 00:19:45,480 Mitä oikein selität? -Sano, ettet pitäisi siitä. 217 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Etkö nauttisi siitä, että kaikki elämäsi pilannut tuhoutuisi? 218 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Mieti. Mitä tapahtuu, jos allekirjoitan tämän? 219 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Saamme muutaman kuukauden tuomion emmekä joudu edes vankilaan. 220 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 Haaveilemasi julkinen häpäisy oli siinä. 221 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Mitään ei tapahdu. Vaihdatko jättipotin tuohon? 222 00:20:04,360 --> 00:20:06,800 Mitä teemme, Omar? Allekirjoitanko? 223 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Vai tuhoatko Las Encinasin antamalla videon? 224 00:20:56,640 --> 00:20:59,200 Omar, oletko kotona? -Nadia? 225 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Mikä hätänä? 226 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Tänne murtauduttiin, ja olen vähän vainoharhainen. 227 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Saatan tehdä sopimuksen Héctorin kanssa, jotta Las Encinas suljetaan. 228 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Héctor sulkee koulun, jos saa videon, joka vapauttaa hänet. 229 00:21:21,360 --> 00:21:26,040 Oletko kunnossa? -Olen. Lakatkaa kantamasta huolta minusta! 230 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Teen lopun siitä syövästä. Ratkaisu on minun käsissäni. 231 00:21:33,120 --> 00:21:38,240 Vain sillä on väliä. Ei minun voinnillani. Tämä on jotain paljon suurempaa. 232 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 Kuuletko puheitasi? Unohda kostaminen ja koulun sulkeminen. 233 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 Sopimukset, joita et ymmärrä. 234 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Sinusta on tulossa heidän kaltaisensa. 235 00:21:53,160 --> 00:21:58,640 Jos teet sopimuksia ja altistat itsesi heidän metodeilleen, luulet voittavasi, 236 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 kun oikeasti sinusta tulee heidän seuraava uhrinsa. 237 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 Kuolen, jos sinulle sattuu jotain. -Ei satu. 238 00:22:07,840 --> 00:22:11,560 Eikö Samuel sanonut samaa sinulle? Ja Joel. 239 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Aina kun luulemme olevamme heitä fiksumpia, he tuhoavat meidät. 240 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Unohda kaikki tämä. 241 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Puhu poliisille. 242 00:22:25,560 --> 00:22:28,680 En voi menettää sinua. En sinua. 243 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Päivää. 244 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 Omar. -Ilmoitan rikoksen. 245 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 Selvä. -Minulla on video illasta… 246 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Omar. 247 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 Minä hoidan tämän. -Minä teen sen. 248 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Hän hoitaa tämän, Luis. Älä tuhlaa aikaasi. 249 00:22:51,560 --> 00:22:56,040 Kaikki on hyvin. Tule. -Ei. Taidan tulla uudestaan joskus toiste. 250 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Rentoudu. Olet hyvissä käsissä. 251 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 Rikosilmoitus kannattaa tehdä mahdollisimman nopeasti. 252 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Mistä on kyse? 253 00:23:38,080 --> 00:23:43,280 Voin auttaa. Halusit ilmoittaa rikoksen, ja sinulla on video illasta… 254 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 Mistä illasta? Onko video sinulla nyt? 255 00:23:46,960 --> 00:23:51,000 Teen tämän mieluummin toiste. -Itse puhuisin mieluummin selvästi. 256 00:23:51,720 --> 00:23:56,160 Jos pystyt siihen. Urheasti ei voi toimia, ellei ole urhea. Etkä taida olla. 257 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 En tiedä, mitä tarkoitat, enkä ymmärrä äänensävyäsi. 258 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Tiedät varsin hyvin. 259 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Nyt tehdään näin. Annat videon minulle, ja kärsimyksesi loppuu. 260 00:24:06,840 --> 00:24:10,160 Olisi kurjaa, jos joutuisit tämän jälkeen onnettomuuteen. 261 00:24:12,240 --> 00:24:16,360 Video tänne, helvetti. -Ei! Apua! Auttakaa minua! 262 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Mitä täällä tapahtuu? 263 00:24:21,360 --> 00:24:23,400 Ei mitään. Pelkkä väärinkäsitys. 264 00:24:25,360 --> 00:24:29,360 Mitä helvettiä tapahtui? -Kuulit kyllä. Väärinkäsitys. 265 00:24:33,840 --> 00:24:38,560 Luis siis tietää, että video on sinulla. Olemme kusessa. Soitan hänelle. 266 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 Miksi? -Hän on kuukausia yrittänyt iskeä minut. 267 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Lopeta tämä hölynpöly. Menemme asemalle ja… 268 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Ei, Iván. Etkö tajua, ettei poliisi voi auttaa? 269 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar tuli juuri asemalta. Tämä loppuu vain yhdellä tavalla. 270 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Hei, muru. Mitä kuuluu? Hyvääkö? 271 00:25:03,640 --> 00:25:09,480 Olen vapaa tänään. Haluaisitko tavata vaikka kello 22? 272 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Ei hän ole tyhmä. 273 00:25:12,960 --> 00:25:17,480 Tiedän sen, mutta hän haluaa minua. Kyllä hän tulee. Uskokaa pois. 274 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 Voitko estää tämän? -Emme voi puhua poliisille. 275 00:25:21,680 --> 00:25:25,400 Luota Isaan. -Ei onnistu. Piru vie! Isa! 276 00:25:44,760 --> 00:25:48,760 En jätä sinua yksin hänen kanssaan. Keksi toinen keino. 277 00:25:49,560 --> 00:25:53,280 Jos et jätä minua yksin, auta edes. -Selvä. Miten? 278 00:25:54,000 --> 00:25:58,080 Hengaamme hetken kahden. Tulet paikalle, ja käymme häneen käsiksi. 279 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Pikku yliannostus ja hän kuolee. 280 00:26:00,200 --> 00:26:04,240 Hulluko sinä olet? Olet seonnut lopullisesti. 281 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 Haluatko pilata elämäsi? 282 00:26:06,280 --> 00:26:09,600 Ystäväiseni. Tämä yökerho on enemmän sinun kuin minun. 283 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Osuuteni on pelkkää velkaa. Äitini ei puhu minulle, 284 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 ja isäni… Elämäni on pilalla jo nyt. 285 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Älä sano noin. Ei se… 286 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Haen samppanjaa, niin voimme rentoutua hetken. 287 00:26:21,480 --> 00:26:25,560 Se tuodaan kyllä ylös. -Haluan kävellä. Teen kyykkyjä portaissa. 288 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Kiitos. 289 00:27:39,680 --> 00:27:43,160 Rakastan sinua. Rakastan sinua tosi paljon… 290 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Etenet vähän nopeasti, vai mitä? 291 00:28:04,880 --> 00:28:09,320 Anteeksi. -Ei sinun tarvitse myöskään lähteä. 292 00:28:16,160 --> 00:28:20,040 Oletko kunnossa? -Suutelin juuri Joelia. 293 00:28:21,600 --> 00:28:24,720 Muttei hän ollut Joel. En suutele Joelia enää koskaan. 294 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Rakastakaa toisianne niin paljon kuin voitte. 295 00:28:32,200 --> 00:28:36,560 Sellaista elämä on. Ennen kuin huomaakaan, on jo liian myöhäistä. 296 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Kuvaa minua. 297 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Nytkö? 298 00:28:49,880 --> 00:28:54,800 Nyt. Sinähän kuvasit livevideoita koulusta ja muusta. Tämä osuu koulun ytimeen. 299 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Meidän kuuluisi puhua tulevaisuudesta. 300 00:29:00,320 --> 00:29:05,920 En tiedä, mikä minua odottaa, mutta elämä on vastedes parempaa kuin vuosi sitten. 301 00:29:06,000 --> 00:29:09,320 Kiitos serkkuni ja hänen perheensä. He hyväksyvät minut - 302 00:29:09,400 --> 00:29:12,600 huolimatta kaikista kummallisuuksistani. 303 00:29:12,680 --> 00:29:17,360 Moni vihaa Las Encinasia sen takia, mitä se edustaa, 304 00:29:17,440 --> 00:29:22,200 mutta se on ollut minulle kaikki kaikessa. Vain siksi, että olet siellä, serkku. 305 00:29:22,280 --> 00:29:23,960 Otit minut mukaasi. 306 00:29:25,080 --> 00:29:27,560 Rakastan sinua. Ja kiitos. 307 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Annatko siis anteeksi? 308 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 Mitä muutakaan voin, jos pyydät sitä? 309 00:29:34,040 --> 00:29:38,840 Tein elämästäsi mahdotonta. Siitä huolimatta olet aina ollut tukenani. 310 00:29:39,840 --> 00:29:41,160 Hyvä on, Sara. Poikki. 311 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Ei. Kerrotaan koko maailmalle. Rakastan sinua. 312 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 En tiedä, miten minun käy. Etenkään nyt kun muutan pois teiltä. 313 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Mutta olet aina rinnallani. Ikuisesti. 314 00:30:02,760 --> 00:30:07,480 Moni vihaa Las Encinasia sen takia, mitä se edustaa, 315 00:30:07,560 --> 00:30:09,880 mutta se on ollut minulle kaikki kaikessa. 316 00:30:13,120 --> 00:30:16,720 Luis ei maksa Joelista eivätkä sisarukset pahoinpitelystäni. 317 00:30:18,120 --> 00:30:22,480 Las Encinas ja Alumni pysyvät pystyssä. Kaikki jatkuu ennallaan. 318 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Jos ei ole läpimätä, voi olla rehellinen ja tuntea arvonsa. 319 00:30:26,720 --> 00:30:30,600 Ennemmin kesytetty. Siten, ettei mikään muutu. 320 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Mikään ei muutu, ellemme tee jotain sen eteen. 321 00:30:37,280 --> 00:30:42,000 Jokin näin syvään juurtunut ei muutu rankaisemalla syyllisiä yksi kerrallaan. 322 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Perimmäinen syy pitää hävittää. 323 00:30:46,520 --> 00:30:50,960 Ja se on vaikeaa. Se vaatii aikaa ja pitkää kamppailua. 324 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Syödään nyt. 325 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Minne sinä menet, Omar? 326 00:31:01,240 --> 00:31:04,120 Sinun maljasi. Olet ansainnut tämän. 327 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Muutat siis pois Nicon luota. 328 00:31:08,120 --> 00:31:12,160 Olen käyttänyt heitä hyväkseni kyllin kauan. Mutten muuta pitkälle. 329 00:31:13,440 --> 00:31:16,840 Hyvä. -Koska meillä on suunnitelmia. 330 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Juuri niin. 331 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Ei niistä tarvitse puhua nyt. 332 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Ei niin. 333 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Tämäkin käy hyvin. 334 00:31:38,880 --> 00:31:42,960 Sanoin, että tämäkin käy. Mutta ethän tee tätä vältelläksesi juttelua? 335 00:31:44,200 --> 00:31:48,800 Sain tämän Isalta. Seksi 2C-B:n ottamisen jälkeen on kuulemma… 336 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Haluatko? 337 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 En kaipaa muuta kuin sinut. Etkö ole samaa mieltä? 338 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Tämä huumeiden käyttäminen koulussa, klubilla, seksin aikana… 339 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 Jopa syödessä. En… -Ei sitten oteta tätä. Katso. 340 00:32:13,520 --> 00:32:16,960 Kuvataan seksivideo ja lähetetään se Saralle. 341 00:32:17,040 --> 00:32:22,280 Livevideot Las Encinasista eivät ole kovin realistisia, jos kukaan ei nai. 342 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 Minä vain vitsailen, pöljä. 343 00:32:38,240 --> 00:32:40,760 Nai minua kuin tämä olisi viimeinen kerta. 344 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Mitä tarkoitit tuolla? 345 00:32:47,200 --> 00:32:50,880 Se oli vitsi. Pöljä. Käyn vain vähän kuumana. 346 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 Mutta jos emme ota huumeita emmekä kuvaa videota… 347 00:32:57,600 --> 00:33:02,240 Se oli vitsi! Voisin syödä tuon pöljän naamasi. 348 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Rakastan sinua. 349 00:33:44,120 --> 00:33:47,040 Voi paska. Isa. 350 00:34:09,280 --> 00:34:11,680 Hei. Otatko lasillisen? 351 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Tai kaksi. 352 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Pidätätkö minut? 353 00:34:35,320 --> 00:34:39,160 Haluatko sitä? -En. Minun kotini, minun sääntöni. 354 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Pane käsiraudat pois. Sinulla on hauskaa kanssani ilmankin. 355 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Luota minuun. 356 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Jos luottaisin kaltaisiisi, olisin jo kuollut. 357 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Selvä. Leikitään hetki minun leikkiäni. Sitten on sinun vuorosi. 358 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Riisu. 359 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara. 360 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 Tee minulle palvelus. 361 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 Aloita livevideo kanssani. -Selvä. 362 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Mutta mennään rauhallisempaan paikkaan. 363 00:35:48,160 --> 00:35:52,080 Valmistutte pian, enkä tiedä, mitä olette oppineet Las Encinasissa. 364 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Voin kertoa vain sen, mitä itse opin. 365 00:35:55,920 --> 00:36:00,480 Rikkaat kusipäät peittelevät toistensa tekosia. He osaavat sen. 366 00:36:01,360 --> 00:36:05,840 Mikä muu selittää sen, että tässä paskakoulussa on nähty yliannostuksia, 367 00:36:06,440 --> 00:36:10,640 raiskauksia ja murhia eikä mitään niistä ole raportoitu uutisissa? 368 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 En tajua sitä. 369 00:36:13,880 --> 00:36:18,960 Miksi vanhempanne ilmoittavat teidät yhä uudestaan sinne? Ystäväni Samu tapettiin. 370 00:36:19,720 --> 00:36:24,360 Samoin hänen tyttöystävänsä Marina. Iván ja minä olimme päästä hengestämme. 371 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Ja fasistisisarukset ajoivat Joelin tuhoon Alumnin kanssa. 372 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 He eivät tappaneet Joelia, 373 00:36:30,480 --> 00:36:35,920 mutta sillä ei ole väliä. Koulun levittämä myrkky leviää kaikkialle ja tuhoaa kaiken. 374 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Eikö kukaan oikeasti tee mitään tämän lopettamiseksi? 375 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Onko lastenne henki näin vähäpätöinen? 376 00:36:46,200 --> 00:36:51,720 Monenko pitää vielä kuolla tai kärsiä, ennen kuin Las Encinas suljetaan? 377 00:36:59,120 --> 00:37:02,880 Lisään vielä videon. Onnistuuko se? 378 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Pidätkö minua tyhmänä? 379 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Viettelet minut, jotta tunnustan rikoksen, jonka luulet minun tehneen. 380 00:37:26,240 --> 00:37:28,960 En. En, muru. 381 00:37:29,840 --> 00:37:32,520 Tämä on enemmänkin viimeinen ateria, 382 00:37:33,280 --> 00:37:35,360 jonka kuolemaantuomittu saa. 383 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Minä olen se ateria. 384 00:37:39,760 --> 00:37:44,080 Mitä aioit tehdä tuolla? Tappaa minut yliannostukseen, vai? 385 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 Siten sinä kuolet, vitun lehmä! 386 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Ja tiedätkö, mitä? Ketään ei kiinnosta. 387 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Rikas tyttörukka, joka menetti rahansa - 388 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 ja oli koukussa kaikenlaiseen paskaan, ei kestänyt velkoja, 389 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 klubillaan toiminutta prostituutiorinkiä, isänsä kuolemaa… 390 00:38:08,000 --> 00:38:12,840 Kaikki ymmärtävät, että tapoit itsesi. Mutta en tee sitä neulalla. 391 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Tykkäät enemmän tästä pinkistä paskasta. 392 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Hyvänen aika. Sitä oli jatkettu fentanyylilla ja GHB:llä. 393 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Raukkaparka. Miten ikävää. 394 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 Avaa suu. Suu auki, ämmä! 395 00:38:43,880 --> 00:38:47,320 Hei. Herätys. 396 00:38:48,200 --> 00:38:52,640 Herää. Pidämme hauskaa, ennen kuin teen sinusta selvän. Isa. 397 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Lakataan pelleily ja naidaan. 398 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Saat vähän tästä, jotta rentoudut. Avaa suu. 399 00:39:09,800 --> 00:39:14,000 Suu auki, Isa. Älä liiku. 400 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Tässä. 401 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Juuri noin. 402 00:40:19,080 --> 00:40:20,640 Missä helvetissä Luis on? 403 00:40:29,320 --> 00:40:34,040 Sinä siinä. Herää. 404 00:40:34,800 --> 00:40:39,280 Herätys. Oletko kunnossa? -Isa… 405 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, avaa ovi! 406 00:41:17,680 --> 00:41:20,440 Mitä helvettiä? Tule pois sieltä, Luis! 407 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Isa on tajuton. En tiedä, mitä hän on ottanut. Kutsukaa ambulanssi. 408 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Ole hiljaa! 409 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Teet virheen. En liity tähän mitenkään. 410 00:41:28,440 --> 00:41:32,480 Häntä pitää auttaa. -Pidätän sinut Joelin murhasta. 411 00:41:32,560 --> 00:41:34,040 Sinulla on oikeus vaieta. 412 00:41:34,120 --> 00:41:37,440 Kaikkea sanomaasi käytetään sinua vastaan. -Isa. Hei! 413 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 Herää, Isa. 414 00:41:43,360 --> 00:41:44,520 Pue päällesi. 415 00:41:46,040 --> 00:41:47,160 Voi paska. 416 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 417 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Olet keskinkertainen paska, 418 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 joka soluttautui elämäämme ja luuli saavansa kaiken. 419 00:42:14,360 --> 00:42:21,080 Tietenkin. Jos kaltaiseni häilyväinen ja hemmoteltu kakara on saanut kaiken, 420 00:42:21,600 --> 00:42:25,520 sinäkin saat. Mutta et saa. 421 00:42:26,560 --> 00:42:30,880 Vaikka kahlaisit palleja myöden kokaiinissa, 422 00:42:30,960 --> 00:42:33,760 2C-B:ssä ja maailman jokaisessa huumeessa, 423 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 et koskaan yltäisi meidän tasollemme. 424 00:42:38,280 --> 00:42:39,960 Nauti viimeisestä ateriasta. 425 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 Perkele! -Nyt mennään. 426 00:42:43,040 --> 00:42:47,560 Mitä teit minulle, ämmä? Tämä on virhe! -Ole hiljaa ja kävele. Liikettä! 427 00:42:49,840 --> 00:42:52,200 Oletko kunnossa? -Olen. 428 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 429 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Kutsu ambulanssi. 430 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Sara? 431 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 Sinä kai halusit tämän. 432 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Tee sillä mitä haluat. 433 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Mitä? 434 00:44:50,080 --> 00:44:55,240 Aioin auttaa sillä itseäni, mutta en välitä enää. 435 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Meidän kaikkien on aika alkaa toimia oikein. 436 00:45:00,960 --> 00:45:04,280 Jos minun pitää lähteä maasta, teen sen. 437 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Etsitkö Chloea? 438 00:45:37,320 --> 00:45:38,920 Etsin. Oletko nähnyt häntä? 439 00:45:39,760 --> 00:45:44,640 Hän on varmasti paennut. Lähetin hänelle videon, josta hän ei pidä. 440 00:45:52,920 --> 00:45:57,600 Sano, että lähden heidän peräänsä. Hänen ja hänen äitinsä. 441 00:46:14,480 --> 00:46:18,320 Varovasti. Se on särkyvä. -Se pitää saada ehjänä Milanoon. 442 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Meitä odotetaan siellä innolla. 443 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Saakeli, Emi. 444 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 KANSAINVÄLISET MUUTOT 445 00:46:41,120 --> 00:46:43,960 Aioitko lähteä hyvästelemättä? -En. 446 00:46:44,040 --> 00:46:46,440 Olemme poissa vain pari päivää. -Chloe. 447 00:46:46,960 --> 00:46:49,520 Video äidistäsi. Tiedän, että Saralla on se. 448 00:46:51,760 --> 00:46:57,760 Tämä oli vain ajan kysymys. Olisimme lähteneet ennemmin tai myöhemmin. 449 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Jäisin luoksesi loppuiäkseni. 450 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Kai tiedät sen? 451 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Ota minut mukaasi. 452 00:47:10,120 --> 00:47:12,840 Lähden mukaan. -Äiti? 453 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Ei se todellakaan kannata. Eivätkä nämä ole lopulliset jäähyväiset. 454 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Tapaatte vielä, jos niin on tarkoitus. 455 00:47:21,280 --> 00:47:23,520 Sanokaa heipat. Lähdemme nyt. 456 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Miten jakselet? 457 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Miksei hän voi tulla mukaan? 458 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Ei tämä tuska kestä loputtomiin, kultaseni. Usko minua. 459 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Meidän kaikkien pitää juurtua pysyvästi jonnekin. 460 00:48:16,440 --> 00:48:22,040 Anna hänen tehdä se Nicon perheen kanssa. Varmistan, että tapaatte vielä. 461 00:48:23,320 --> 00:48:25,000 Pikemmin kuin arvaatkaan. 462 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Käykö? 463 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Nyt sinun pitää antaa minulle tämä reissu. Vain me kaksi. 464 00:48:32,920 --> 00:48:35,680 Hyvä on. -Turvavyö kiinni. 465 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Mennään. 466 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Halusin, että koette tämän itse. 467 00:49:24,440 --> 00:49:29,600 Tämä on sinun ansiotasi, Omar. En vie kunniaa itseltäni kokonaan, 468 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 koska luovutan hyvään tarkoitukseen - 469 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 kaikki raskauttavia tietoja sisältävät asiakirjat, jotka olen säilyttänyt. 470 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 Olen kyllästynyt olemaan sätkynukke. 471 00:49:49,320 --> 00:49:50,680 Hyvät oppilaat. 472 00:49:50,760 --> 00:49:57,560 Eilen järjestettiin johtokunnan ja vanhempainyhdistyksen hätäpalaveri, 473 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 jossa päätettiin, että Las Encinas suljetaan toistaiseksi välittömästi. 474 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Entä loppukokeet? Saammeko hyväksytyt automaattisesti? 475 00:50:06,680 --> 00:50:12,960 Jotta kaikki voivat suorittaa loppukokeet, siirrytte julkiselle puolelle. 476 00:50:13,040 --> 00:50:14,400 Julkiselleko? 477 00:50:15,720 --> 00:50:21,520 Jos teillä on kysyttävää, kääntykää rehtorin kanslian puoleen. 478 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Se on ohi. 479 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 SAN ESTEBANIN LUKIO 480 00:52:09,520 --> 00:52:14,800 Onko tämä koulu vai päiväkoti? Kaikki näyttävät pikkulapsilta. 481 00:52:15,880 --> 00:52:19,760 Kyllä he ovat meidän ikäisiämme. -Tänne päin, luulisin. 482 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Tervehdys. Minulla on kysymys. 483 00:52:38,600 --> 00:52:44,120 Kaipaan vähän jotain pientä, koska tämä on ihan perseestä. Missä vessa on? 484 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Tuolla. 485 00:52:45,840 --> 00:52:48,560 Haluatko sinä? -En käytä. 486 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Tekstitys: Miia Mattila