1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Merde. 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Coucou, mon cœur. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Comment ça va ? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 J'ai besoin de te voir… 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 Luis ? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Ça n'a aucun sens. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 Emilia a dénoncé son frère. Ils ont été arrêtés. 8 00:01:51,000 --> 00:01:53,400 - C'était eux ! - Non, tu as bien vu. 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Pourquoi Luis ? Pourquoi aurait-il tué Joel ? 10 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Parce que c'est un fils de pute. 11 00:01:59,280 --> 00:02:04,000 C'est vrai qu'il utilise pas les méthodes les plus réglos pour obtenir justice, 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,280 mais de là à tuer… 13 00:02:05,360 --> 00:02:09,280 Tu le connais pas comme moi. Ce salaud me fait chanter depuis des mois. 14 00:02:09,880 --> 00:02:11,040 Raconte-lui. 15 00:02:14,120 --> 00:02:16,400 - Luis a su que Joel… - C'était vrai ? 16 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Luis a su quoi ? 17 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Un truc pas cool. 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 On t'expliquera. 19 00:02:22,440 --> 00:02:24,400 - Tu savais ? - Emilia me l'a dit. 20 00:02:24,480 --> 00:02:27,160 Mais j'ai cru que c'était pour accuser Dalmar. 21 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Non, c'était vrai. Ils avaient un réseau ici et j'en savais rien. 22 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis l'a découvert et m'a fait chanter, longtemps. 23 00:02:34,600 --> 00:02:37,640 Évidemment, j'étais super en colère contre Joel. 24 00:02:37,720 --> 00:02:40,440 Je suis allée lui parler, j'ai pété les plombs. 25 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 Je l'ai engueulé, poussé… 26 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Je lui ai demandé d'arrêter et de me laisser en dehors de ça. 27 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Joel a dû aller voir Luis et le menacer avec Alumni. 28 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - C'était sa façon de faire. - Exactement. 29 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 On pense que Luis a étouffé le problème dans l'œuf. 30 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - Alors c'est ta faute. - Pardon ? 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Tu l'as poussé à affronter Luis. 32 00:03:01,320 --> 00:03:04,720 Quoi ? Je suis responsable de son ambition démesurée ? 33 00:03:04,800 --> 00:03:08,560 Du fait qu'il fréquentait ces connards ? Qu'il se prostituait ? 34 00:03:08,640 --> 00:03:10,560 C'est ma faute, Omar ? 35 00:03:10,640 --> 00:03:12,400 - Quoi ? - C'est ça, le truc. 36 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel était aveuglé par l'argent, il voulait leur ressembler. 37 00:03:15,560 --> 00:03:18,840 Il a creusé sa propre tombe. Désolée, mais c'est vrai. 38 00:03:18,920 --> 00:03:21,400 - Envoie-moi la vidéo. - Non, c'est pour la police. 39 00:03:21,480 --> 00:03:22,640 C'est décidé. 40 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Et tu crois qu'ils en feront quoi ? 41 00:03:25,200 --> 00:03:27,680 Ils feront tout pour couvrir un des leurs. 42 00:03:27,760 --> 00:03:29,760 Ils pourront rien couvrir. 43 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - C'est une preuve irréfutable. - On doit être malins. 44 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 On a une bombe dont on peut gérer le timing. 45 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis doit payer, mais Héctor et Emilia doivent pas s'en sortir. 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Ils ont pas tué Joel. 47 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Ils vous ont accusés, Dalmar et toi. 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Et ils m'ont tabassé. 49 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Envoyez-la-moi. Ils paieront tous. 50 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Je veux voir Luis en prison. 51 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Tu l'y verras. Tu as ma parole. 52 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Mais laisse-moi gérer ça. 53 00:03:54,160 --> 00:03:55,520 Tu dois bien ça à Joel. 54 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 On le lui doit tous. 55 00:04:06,040 --> 00:04:10,080 Je viens de te l'envoyer. Tu as deux jours, pas un de plus. 56 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Luis ? 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Le flic mignon ? 58 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Ce sont les pires. Les flics et les beaux gosses. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 Quand est-ce qu'ils relâchent Dalmar ? 60 00:04:39,840 --> 00:04:41,280 S'il est pas déjà sorti. 61 00:04:41,760 --> 00:04:44,800 - Héctor et Emilia ont été arrêtés. - Eux aussi ? 62 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Tu vois, j'aurais parié sur cette fratrie pourrie. 63 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 On doit faire quelque chose. 64 00:04:52,640 --> 00:04:55,560 - Oui. - Le noir doit toujours avoir la vidéo. 65 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 - Maman. - Quoi ? 66 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Tu me fais peur quand tu réfléchis en buvant. 67 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Faisons-lui une offre qu'il ne refusera pas. 68 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Bien sûr ! La dernière nous a si bien réussi. 69 00:05:05,760 --> 00:05:07,880 Alors il va nous falloir un plan… 70 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 S. 71 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - S ? - S. 72 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 Comme "Se débiner". C'est nouveau. 73 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 L'année scolaire se termine. 74 00:05:15,320 --> 00:05:18,440 Si ça tourne mal, c'est plan S. 75 00:05:19,280 --> 00:05:20,160 On s'en va. 76 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - Et Eric ? - Eric quoi ? 77 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Ma puce, des mecs fous et mignons, on en trouve partout. 78 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Vois Eric comme une expérience pilote. 79 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 Au passage, toi qui les aimes un peu cinglés, 80 00:05:38,960 --> 00:05:41,400 assure-toi que le prochain soit blindé. 81 00:05:41,480 --> 00:05:42,720 Pense à ton avenir. 82 00:06:36,160 --> 00:06:38,240 Qu'est-ce que tu fous avec Héctor ? 83 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 Il se sert de toi. Tu es son jouet. 84 00:06:41,880 --> 00:06:45,040 Ce qui le fait bander, c'est de t'humilier. 85 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Ça finira par te détruire. 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 C'est ça que tu veux ? 87 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 Tu adores exagérer, hein ? 88 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Il est pas comme ça. 89 00:06:57,960 --> 00:07:00,400 Et même s'il l'était, je l'ai à l'œil. 90 00:07:00,880 --> 00:07:03,000 C'est exactement ce que Samu disait. 91 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 Et tu sais où il est. 92 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 Je supporterais pas que tu finisses comme lui. 93 00:07:11,560 --> 00:07:13,560 Merci de ta sollicitude, vraiment. 94 00:07:14,320 --> 00:07:15,440 Mais c'est inutile. 95 00:07:17,920 --> 00:07:19,400 Je peux te dire un truc ? 96 00:07:22,920 --> 00:07:23,760 Laisse tomber. 97 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Non. Dis-le. 98 00:07:27,480 --> 00:07:32,720 Parfois, je me dis que si toi et moi, on s'était rencontrés à un autre moment… 99 00:07:34,000 --> 00:07:35,160 Si… 100 00:07:35,240 --> 00:07:39,080 Je sais pas, si on s'était trouvés à un autre moment de notre vie, 101 00:07:39,640 --> 00:07:41,960 notre histoire aurait peut-être marché. 102 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Tu m'aurais même pas remarqué. 103 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Je t'aurais forcément remarqué. Sincèrement. 104 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 Et qui sait ? 105 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Peut-être que la vie nous accordera une seconde chance. 106 00:08:11,880 --> 00:08:13,960 L'avenir est dans deux semaines. 107 00:08:14,560 --> 00:08:17,040 Quand on aura laissé tout ça derrière nous. 108 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Aucune nostalgie. Je veux juste guérir de mes blessures. 109 00:08:20,840 --> 00:08:24,560 Cette semaine, je vous demanderai vos projets après Las Encinas. 110 00:08:24,640 --> 00:08:29,200 Y a-t-il quelque chose après ? Un avenir ? Soyez pas timides, répondez-moi ! 111 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Tu trouves ? 112 00:08:36,360 --> 00:08:38,160 Pour moi, ça sonne super faux. 113 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 J'ai pas la tête à ça. 114 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Pourquoi pas ? 115 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 Faut retrouver nos vies. 116 00:08:46,520 --> 00:08:50,560 Retourne sur les réseaux, passe tes examens et tourne la page. 117 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Comment je fais, en sachant que Dalmar sera libéré 118 00:08:54,720 --> 00:08:57,680 et qu'il a peut-être de quoi faire arrêter Carmen ? 119 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 T'es encore là-dessus ? 120 00:08:59,680 --> 00:09:03,480 Tu demandes justice pour la mort de Joel, moi pour celle de Raúl. 121 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 De quelle justice tu parles ? Ton agresseur est mort. 122 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Tu rêvais pas qu'il disparaisse 123 00:09:09,080 --> 00:09:12,400 quand il te maltraitait et qu'il levait la main sur toi ? 124 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Il est plus là. - Mais je lui souhaitais pas ça. 125 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Tu vois pas que tu es encore sous son emprise, même après sa mort ? 126 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 Il te laissera pas tourner la page, Sara. Libère-toi de lui. 127 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Oublie-le. 128 00:09:27,080 --> 00:09:29,160 - Je sais pas si je peux. - Mais si. 129 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Vas-y, filme-moi et demande-moi ce que je compte faire après. 130 00:09:48,800 --> 00:09:50,840 Toi. Qu'est-ce que tu veux ? 131 00:09:54,920 --> 00:09:56,080 Je voulais te voir. 132 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Comme ça, 133 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 de ce côté. 134 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 Dans la merde. Sans ton pouvoir et ton arrogance. 135 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 C'est génial. 136 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 J'ai la preuve qui t'innocenterait. 137 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 Une vidéo. 138 00:10:12,920 --> 00:10:16,880 Quelqu'un a oublié un portable qui filmait votre orgie et surprise ! 139 00:10:17,360 --> 00:10:18,920 Le meurtre de Joel aussi. 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - Avec ça, tu es libre. - Tu veux quoi ? 141 00:10:21,640 --> 00:10:23,560 Je suis pas pressé. 142 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Tu as corrompu Joel et c'est ce qui l'a tué. 143 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Je me fiche de l'auteur du crime. 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Tu veux quoi, de l'argent ? 145 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Que tu me supplies. 146 00:10:33,600 --> 00:10:34,840 Que tu t'humilies. 147 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Que tu ressentes ce que Joel ressentait avec toi. 148 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Joel était ravi de me baiser. 149 00:10:41,760 --> 00:10:44,000 Il aimait tout ce que je représentais. 150 00:10:44,560 --> 00:10:47,320 C'est pour ça qu'il était prêt à tout pour y parvenir. 151 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 Et il était très motivé. 152 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Il a jamais dû te baiser comme ça. 153 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 C'est tout ? 154 00:10:56,640 --> 00:10:59,640 Tu voulais que je te supplie. Tu vas pas te battre ? 155 00:11:00,480 --> 00:11:03,840 Quelles flippettes, ces races pauvres. Vous méritez pas mieux. 156 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 Tu veux la vidéo ? C'est facile. 157 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 Toi et ta sœur signez vos aveux. 158 00:11:09,800 --> 00:11:13,520 Vous reconnaissez m'avoir passé à tabac. Un aveu pour la police, 159 00:11:13,600 --> 00:11:17,000 un autre public, dans lequel tu jures avoir voulu me tuer. 160 00:11:18,560 --> 00:11:19,840 Tu bluffes. 161 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 T'as rien du tout. Barre-toi. 162 00:11:22,720 --> 00:11:24,360 Voyons ce qu'en dit Emilia. 163 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Tu es prête à aller en prison pour un crime que t'as pas commis ? 164 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Ton frère va prendre 20 ans, et toi, quelques années aussi. 165 00:11:35,240 --> 00:11:39,320 S'il y a une preuve, la lumière sera faite, avec ou sans ton aide. 166 00:11:40,000 --> 00:11:41,200 Moi seul la possède. 167 00:11:41,920 --> 00:11:45,520 Si vous ne signez aucun aveu d'ici 24 heures, je la détruirai. 168 00:11:45,600 --> 00:11:47,840 Vos avocats pourront rien pour vous. 169 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Dans tes rêves, Aladin. 170 00:12:28,000 --> 00:12:30,920 - Ça a dû être très dur. - Putain, encore vous ? 171 00:12:31,000 --> 00:12:31,840 Et toi ? 172 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 On vient te soutenir. Sache que tu n'es pas seul. 173 00:12:35,480 --> 00:12:39,800 Ça doit être dur de se retrouver seul une fois dehors. Mais on est là. 174 00:12:39,880 --> 00:12:43,360 - Carmen et Chloe. - Vous m'avez forcé à me dénoncer à tort. 175 00:12:44,920 --> 00:12:48,560 Ne t'accroche pas au passé. Seuls les rancuniers font ça. 176 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Et ils n'arrivent jamais à rien. 177 00:12:50,840 --> 00:12:53,880 Et tu sais quoi ? Leur peau se ride bien plus vite. 178 00:12:54,360 --> 00:12:58,720 Mais avec ta peau d'ébène, tu n'as aucun souci à te faire. 179 00:12:58,800 --> 00:12:59,880 Lâchez-moi, merde. 180 00:13:00,600 --> 00:13:01,640 Cent mille. 181 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Quoi ? 182 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 La vidéo contre 100 000 € et on oublie tout. 183 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Je serai bientôt expulsé du pays. 184 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Si je donne la vidéo à la police, j'aurai peut-être un permis de séjour. 185 00:13:12,920 --> 00:13:14,720 Ou ils t'enverront chier 186 00:13:14,800 --> 00:13:17,320 pour leur avoir fourni une preuve sans intérêt. 187 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Vous m'offrez 100 000 €. 188 00:13:19,640 --> 00:13:21,240 Elle doit avoir un intérêt. 189 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Très bien. 190 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Je l'admets. 191 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Ça va peut-être me compliquer un peu la vie. 192 00:13:30,240 --> 00:13:33,160 Mais je t'assure que ça n'arrangera pas la tienne. 193 00:13:33,240 --> 00:13:36,200 Ils t'expulseront et tu n'auras pas un centime. 194 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Je t'offre de l'argent et un avocat pour te défendre. 195 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Et si je t'offrais mieux ? 196 00:13:44,800 --> 00:13:48,080 Une vidéo où on peut voir le vrai meurtrier de Joel ? 197 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 La police a déjà arrêté les deux fascistes. 198 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 Ils sont innocents. 199 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 Je te la donne, tu la remets à la police, 200 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 et je te garantis que tu auras des papiers. 201 00:13:59,880 --> 00:14:03,520 Tu obtiendras la nationalité, mais tu n'auras pas un euro. 202 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Maman. 203 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Pourquoi lui offrir autant d'argent si tu as cette info ? 204 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Donne-lui l'argent. 205 00:14:15,240 --> 00:14:18,600 Bien sûr. Je tiens parole. Cent mille euros pour ta vidéo. 206 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Et ose me dire qu'on n'est pas tes anges gardiens, Dalmar ! 207 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Donne-moi cette vidéo et on discutera. 208 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Héctor, je t'écoute. 209 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Prêt à passer aux aveux ? 210 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Parce que c'est pas moi. 211 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Mais on saura bientôt qui. 212 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Vraiment ? 213 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 Omar a une vidéo du crime. 214 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 Qu'un juge la demande. 215 00:14:51,440 --> 00:14:52,600 Quelle vidéo ? 216 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Un pervers a caché un portable, il a filmé la fête et le crime. 217 00:14:57,480 --> 00:14:59,440 Vous devriez en avertir le juge. 218 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Comment j'imagine ma vie après ? Ben… 219 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 J'aimerais faire médecine et psychiatrie, 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 parce que ce qui se passe là-dedans est super important. 221 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Coupe. J'ai l'air d'un crétin. 222 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Juste un peu. 223 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 On la refait. 224 00:15:17,560 --> 00:15:20,080 Je sais pas si ça va intéresser quelqu'un. 225 00:15:20,880 --> 00:15:22,200 Pose-moi une question. 226 00:15:25,000 --> 00:15:26,920 Avant de parler de ton avenir, 227 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 tu as des affaires à régler ? 228 00:15:32,040 --> 00:15:35,240 J'aurais sûrement dû agir différemment avec mon cousin. 229 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Comme ça, on se serait pas autant éloignés et bousillés. 230 00:15:41,080 --> 00:15:43,480 Dire que l'année scolaire se termine 231 00:15:43,560 --> 00:15:46,160 et qu'il pourrait partir comme ça, c'est nul. 232 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Cousin, faut qu'on arrange ça, tu veux bien ? 233 00:15:51,760 --> 00:15:55,200 Je suis vraiment désolé pour toutes les fois où j'ai merdé. 234 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Sérieux. 235 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Je t'adore. 236 00:16:03,440 --> 00:16:04,280 C'est mieux. 237 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 C'est quoi, ça ? 238 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 - Quelqu'un est entré ! - Mais vous avez rien ici. 239 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 - Quelqu'un est entré. - Quoi ? 240 00:16:48,200 --> 00:16:50,360 - T'as un truc à me dire ? - Merde ! 241 00:16:50,440 --> 00:16:51,800 Ils ont pris mon ordi. 242 00:16:54,520 --> 00:16:57,840 Ça te dérange si je reste un peu avec Omar ? 243 00:16:58,440 --> 00:17:00,280 J'ai un mauvais pressentiment. 244 00:17:00,360 --> 00:17:02,440 - Je t'appelle plus tard ? - Sûr ? 245 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 - Oui. - D'accord. 246 00:17:13,520 --> 00:17:15,680 - C'est la vidéo de Joel ? - Quoi ? 247 00:17:16,360 --> 00:17:17,840 Celle du meurtre de Joel. 248 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Comment tu sais ça ? 249 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 C'est Chloe. Et puisqu'on vient de nous cambrioler, 250 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 j'en déduis que tu l'avais et que quelqu'un la veut. 251 00:17:27,400 --> 00:17:28,920 Non. C'est pas ça. 252 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Si tu l'avais, ça m'aiderait vraiment à obtenir mes papiers. 253 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Je vois… 254 00:17:35,600 --> 00:17:36,960 Tu l'as, alors ? 255 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Une seconde. 256 00:17:55,600 --> 00:17:56,800 NUMÉRO INCONNU 257 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Allô ? 258 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Oui, c'est moi. 259 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, voici l'avocat de ma famille. 260 00:18:09,840 --> 00:18:11,960 Il m'a aidé à rédiger ma déposition. 261 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 J'admets t'avoir passé à tabac 262 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 et avoir voulu te battre à mort. 263 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Il manque juste nos deux signatures et ces aveux seront officiels. 264 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Parfait. 265 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 À toi de signer. 266 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Je vais faire mieux. 267 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Demande-moi ce que tu veux et tu l'auras. 268 00:18:47,760 --> 00:18:51,840 Je suis ton putain de père Noël, ta bonne fée, ton génie, peu importe. 269 00:18:51,920 --> 00:18:55,160 Dis-moi ce que tu veux et tu l'auras. Et vois grand. 270 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Je veux juste ta signature. 271 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Tu louperais cette opportunité en or pour une signature ? 272 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Quel avenir tu veux ? Je te l'offre. Sois ambitieux. 273 00:19:07,240 --> 00:19:09,960 Ou tu fais partie de ces bouseux qui n'osent même pas rêver ? 274 00:19:10,520 --> 00:19:12,640 C'est comme ça que tu as eu Joel. 275 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 Regarde où il est. 276 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Tu es plus futé que lui. 277 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Et tu es en position de force. Profites-en. 278 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Vos familles vous font croire ça. 279 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 Que dans ce monde, tout est à vendre. 280 00:19:27,000 --> 00:19:27,960 Mais c'est faux. 281 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Je vous détruirai, toi et ta sœur, ainsi qu'Alumni et Las Encinas. 282 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Vendu. - Pardon ? 283 00:19:35,800 --> 00:19:38,600 Tu veux nous achever ? Las Encinas avec ? Vendu. 284 00:19:38,680 --> 00:19:41,760 Je te l'offre. Je fais fermer Alumni et l'école. 285 00:19:41,840 --> 00:19:45,560 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Ose dire que ça te plairait pas. 286 00:19:45,640 --> 00:19:49,200 Que tout ce qui a bousillé ta vie disparaisse pour de bon. 287 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Réfléchis-y. Il se passera quoi si je signe ça ? 288 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 On sera condamnés à quelques mois, on n'ira même pas en prison. 289 00:19:56,640 --> 00:19:59,320 Et le mépris public dont tu rêves ? Que dalle. 290 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Rien du tout. Tu préfères ça au gros lot ? 291 00:20:04,360 --> 00:20:06,680 On fait quoi, Omar ? Je signe ? 292 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Ou tu me files la vidéo et adieu Las Encinas ? 293 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, tu es là ? 294 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadia ? 295 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Ça va pas ? 296 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Quelqu'un est entré par effraction et je deviens parano. 297 00:21:12,840 --> 00:21:17,000 Je compte passer un marché avec Héctor pour fermer Las Encinas. 298 00:21:17,080 --> 00:21:21,280 Je vais lui remettre la vidéo qui l'innocente et il fera fermer l'école. 299 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Omar, tu vas bien ? 300 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Oui. 301 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Arrête de t'inquiéter pour moi ! 302 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Je vais en finir avec cette merde. C'est entre mes mains. 303 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 C'est tout ce qui compte. 304 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 Pas si je vais bien ou pas. 305 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 L'enjeu nous dépasse. 306 00:21:38,840 --> 00:21:40,480 Tu t'entends ? 307 00:21:40,560 --> 00:21:43,800 Oublie la vengeance, la fermeture de l'école 308 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 et ce marché auquel je pige rien. 309 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Tu vois pas que tu deviens comme eux ? 310 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 En négociant, tu te fais contaminer par leurs méthodes. 311 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 Tu crois gagner, 312 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 mais en réalité, tu es leur prochaine victime. 313 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 - Je mourrai s'il t'arrive malheur. - Il m'arrivera rien. 314 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Samuel t'a dit la même chose. 315 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Et Joel. 316 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Quand on pense être plus malin qu'eux, c'est là qu'ils nous achèvent. 317 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Omar, oublie tout ça 318 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 et va voir la police. 319 00:22:25,400 --> 00:22:26,720 Je peux pas te perdre. 320 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Pas toi. 321 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Bonjour. 322 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 - Je viens porter plainte. - D'accord. 323 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 - J'ai une vidéo de la nuit… - Omar. 324 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Je m'en occupe. - Non, c'est bon. 325 00:22:49,000 --> 00:22:50,280 Oui, elle va s'en occuper. 326 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 - Perdez pas votre temps. - C'est bon. Viens. 327 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 Je préfère revenir une autre fois. 328 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Tout va bien. Tu es entre de bonnes mains. 329 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 Si tu veux porter plainte, le plus tôt sera le mieux. 330 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Alors, de quoi s'agit-il ? 331 00:23:38,080 --> 00:23:39,240 Je vais t'aider. 332 00:23:39,720 --> 00:23:43,400 Tu voulais porter plainte parce que tu as une vidéo de la nuit… 333 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 De quelle nuit ? 334 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Tu l'as ici ? 335 00:23:46,960 --> 00:23:51,000 - Je préfère revenir plus tard. - Et moi, qu'on soit bien clairs. 336 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Mais pour ça, il faut du courage, et je ne sais pas si tu en as. 337 00:23:56,160 --> 00:23:59,720 J'ignore de quoi vous parlez, ni pourquoi vous prenez ce ton. 338 00:23:59,800 --> 00:24:01,120 Tu le sais très bien. 339 00:24:02,840 --> 00:24:06,760 Mieux vaut que tu me donnes la vidéo et tu n'auras plus à souffrir. 340 00:24:06,840 --> 00:24:10,280 Ce serait dommage que tu aies un accident en sortant d'ici. 341 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Donne-la-moi ! 342 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Non ! Au secours ! 343 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 À l'aide ! 344 00:24:18,000 --> 00:24:19,440 Qu'est-ce qui se passe ? 345 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Rien, un malentendu. 346 00:24:25,360 --> 00:24:26,960 Qu'est-ce qui s'est passé ? 347 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Il l'a dit. Un malentendu. 348 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Il sait que tu as la vidéo ? 349 00:24:36,320 --> 00:24:39,840 - On est foutus. Je vais l'appeler. - L'appeler ? Pourquoi ? 350 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 Il me veut depuis des mois. 351 00:24:41,640 --> 00:24:44,960 Arrête de dire n'importe quoi ! Tu t'entends ? 352 00:24:45,440 --> 00:24:49,440 - On va voir la police et… - Non, Iván ! Ça servirait à rien ! 353 00:24:49,520 --> 00:24:53,680 Omar en vient. Y a qu'une seule façon d'en finir et je vais le faire. 354 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Salut, bébé. Ça va ? Tout va bien ? 355 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Écoute, je suis libre ce soir. 356 00:25:06,760 --> 00:25:09,160 Ça te dirait qu'on se voie, vers 22 h ? 357 00:25:11,000 --> 00:25:14,200 - Isa, il est pas idiot. - Je sais. 358 00:25:14,280 --> 00:25:17,360 Mais il me veut à tout prix. Il viendra, croyez-moi. 359 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 - Omar, tu dis rien ? - La police, c'est mort. 360 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 - Fais-lui confiance. - Non ! Isa ! 361 00:25:44,760 --> 00:25:48,760 Je te laisserai pas seule avec lui, alors trouve une autre solution. 362 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Dans ce cas, aide-moi. 363 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Comment ? 364 00:25:54,440 --> 00:25:56,120 On traîne un peu lui et moi, 365 00:25:56,200 --> 00:26:00,120 tu te pointes, on le chope, oups ! Une petite overdose. Il meurt. 366 00:26:00,840 --> 00:26:02,200 Tu es folle ou quoi ? 367 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 T'as complètement vrillé. 368 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 Tu veux gâcher ta vie ? 369 00:26:06,320 --> 00:26:07,160 Iván, 370 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 ce club t'appartient davantage qu'à moi. 371 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Ma part n'est qu'une dette. Ma mère me parle plus. 372 00:26:12,960 --> 00:26:14,040 Et mon père… 373 00:26:14,120 --> 00:26:16,440 J'ai déjà une vie de merde. 374 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Dis pas ça, moi j'ai… 375 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Je vais chercher du champagne et on va se détendre un peu. 376 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Fais-en monter. 377 00:26:22,560 --> 00:26:25,120 Non, j'ai envie de me dégourdir les jambes. 378 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 Merci. 379 00:27:39,680 --> 00:27:40,560 Je t'aime. 380 00:27:41,800 --> 00:27:43,000 Je t'aime tellement. 381 00:27:58,040 --> 00:27:59,680 Tu vas un peu trop vite. 382 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Pardon. 383 00:28:06,880 --> 00:28:09,120 - Pardon. - T'as pas à partir non plus. 384 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 Ça va, Iván ? 385 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Je viens d'embrasser Joel. 386 00:28:21,680 --> 00:28:25,000 Mais c'était pas lui. Je pourrai plus jamais l'embrasser. 387 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Les gars, aimez-vous autant que possible. 388 00:28:32,200 --> 00:28:34,680 La vie est comme ça. Tu ouvres les yeux et… 389 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 c'est trop tard. 390 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Vas-y, filme-moi. 391 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Maintenant ? 392 00:28:49,880 --> 00:28:52,520 Oui. Tu faisais pas des vidéos sur l'école ? 393 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Ici, on comprend mieux l'école. 394 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Il est question d'avenir, non ? 395 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Je sais pas quel avenir m'attend. 396 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 Mais je sais que ma vie est mieux qu'il y a un an, 397 00:29:05,960 --> 00:29:07,880 grâce à mon cousin et sa famille 398 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 qui m'ont accueilli et m'ont choyé, malgré mes blessures et mes défauts. 399 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Je sais que beaucoup de gens détestent Las Encinas 400 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 à cause de ce que l'école véhicule, mais pour moi, ça a tout changé. 401 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Parce que t'étais là, cousin. Tu m'as pris sous ton aile. 402 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Je t'aime, mec. 403 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 Merci pour tout. 404 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Tu me pardonnes ? 405 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 C'est pas à toi de me demander pardon ! 406 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 J'ai fait de ta vie un enfer. 407 00:29:36,280 --> 00:29:38,840 Pourtant, tu es toujours resté à mes côtés. 408 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 - C'est bon, Sara. Coupe. - Non ! 409 00:29:42,120 --> 00:29:44,080 Le monde doit savoir que je t'aime ! 410 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Je sais pas ce que je vais devenir, surtout maintenant que je pars, 411 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 mais tu seras toujours avec moi. Toujours. 412 00:30:02,760 --> 00:30:05,680 Je sais que beaucoup de gens détestent Las Encinas 413 00:30:05,760 --> 00:30:09,960 à cause de ce que l'école véhicule, mais pour moi, ça a tout changé. 414 00:30:13,040 --> 00:30:16,640 Finalement, Luis paiera pas pour Joel, ni la fratrie pour mon tabassage. 415 00:30:18,080 --> 00:30:20,560 Las Encinas et Alumni existeront toujours. 416 00:30:21,040 --> 00:30:22,240 Rien ne changera. 417 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Mais les gens décents pourront rester honnêtes et dignes. 418 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 Asservis, plutôt. 419 00:30:29,160 --> 00:30:30,600 Pour que rien ne change. 420 00:30:31,280 --> 00:30:35,000 Si on fait rien pour changer les choses, rien ne changera. 421 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Pour changer une chose si enracinée, 422 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 punir les méfaits un par un ne suffit pas. 423 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Il faudrait éradiquer la source du problème. 424 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Et c'est très difficile. 425 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Ça prend du temps et le combat est rude. 426 00:30:52,480 --> 00:30:53,680 Le dîner est prêt. 427 00:30:56,200 --> 00:30:57,240 Où tu vas ? 428 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 À toi. 429 00:31:02,600 --> 00:31:03,720 Tu le mérites. 430 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Tu pars de chez Nico, alors ? 431 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Oui, j'en ai assez profité. Mais je pars pas loin. 432 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Je vois. 433 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Toi et moi, on a des projets. 434 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Oui. 435 00:31:20,880 --> 00:31:22,720 Inutile d'en parler maintenant. 436 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 J'aime ça aussi… 437 00:31:38,840 --> 00:31:43,040 Je dis que j'aime ça aussi, mais tu ferais pas ça pour éviter le sujet ? 438 00:31:44,200 --> 00:31:46,160 Regarde, Isa m'a donné ça. 439 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 Elle dit que le faire en étant sous 2C, c'est… 440 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 T'en veux ? 441 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 J'ai besoin de rien. Juste de toi. T'es pas d'accord ? 442 00:31:58,440 --> 00:32:02,760 Se droguer en permanence, à l’école, ici, quand on baise, quand on bouffe… 443 00:32:02,840 --> 00:32:04,760 D'accord, on prendra rien. 444 00:32:05,240 --> 00:32:06,080 Regarde. 445 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 Et si on se filmait 446 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 pour l'envoyer à Sara ? 447 00:32:17,080 --> 00:32:19,840 Des vidéos live de Las Encinas sans cul, 448 00:32:20,360 --> 00:32:22,080 c'est pas très réaliste. 449 00:32:23,800 --> 00:32:25,120 Je plaisante, idiot ! 450 00:32:38,240 --> 00:32:40,400 Baise-moi comme si c'était la dernière fois. 451 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Qu'est-ce que tu racontes ? 452 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Je plaisante. 453 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Je me suis emballée, d'accord ? 454 00:32:51,480 --> 00:32:54,600 Puisque tu veux pas qu'on se drogue ni qu'on se filme… 455 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Je plaisantais, idiot ! 456 00:32:59,160 --> 00:33:01,920 Tu verrais ta tête, je pourrais te manger ! 457 00:33:04,960 --> 00:33:05,960 Je t'aime. 458 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Merde. 459 00:33:46,120 --> 00:33:46,960 Isa. 460 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Salut. 461 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Un verre ? 462 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Ou deux. 463 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Tu vas m'arrêter ? 464 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Tu veux ? 465 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 Ma maison, mes règles. 466 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Range-les. Pas besoin pour passer un bon moment avec moi. 467 00:34:44,360 --> 00:34:45,480 Fais-moi confiance. 468 00:34:47,720 --> 00:34:50,680 Si je faisais confiance aux gens comme toi, je serais déjà mort. 469 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Très bien ! Jouons un peu à mon jeu avant de jouer au tien. 470 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Déshabille-toi. 471 00:35:36,680 --> 00:35:38,040 Rends-moi un service. 472 00:35:39,200 --> 00:35:41,520 - Filme-moi en direct. - D'accord. 473 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Super, mais dans un endroit plus calme. 474 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Une fois diplômés, j'ignore ce que vous aurez appris à Las Encinas. 475 00:35:52,720 --> 00:35:54,920 Mais voilà ce que moi, j'y ai appris. 476 00:35:55,920 --> 00:35:58,760 Que ces enfoirés de riches se couvrent entre eux. 477 00:35:58,840 --> 00:36:00,320 Ils savent comment faire. 478 00:36:01,320 --> 00:36:03,800 Sinon, comment expliquer que dans cette école de merde, 479 00:36:04,280 --> 00:36:05,840 il y ait eu des overdoses, 480 00:36:06,440 --> 00:36:10,640 des viols, des meurtres, et qu'on en ait parlé nulle part ? 481 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Je comprends pas. 482 00:36:13,840 --> 00:36:16,360 Pourquoi vos parents continuent de vous inscrire ici ? 483 00:36:17,080 --> 00:36:18,880 Mon ami Samu a été tué. 484 00:36:19,720 --> 00:36:21,440 Tout comme sa copine, Marina. 485 00:36:22,360 --> 00:36:24,440 Iván et moi avons failli y passer, 486 00:36:24,520 --> 00:36:27,560 et la fratrie facho d'Alumni a détruit Joel. 487 00:36:28,320 --> 00:36:30,000 D'accord, ils l'ont pas tué, 488 00:36:30,480 --> 00:36:32,120 mais c'est tout comme, 489 00:36:32,200 --> 00:36:35,920 car le poison que libère cette école se faufile partout et corrompt tout. 490 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Franchement, personne va rien faire pour arrêter ça ? 491 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 La vie de vos enfants vaut-elle si peu ? 492 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 Combien d'autres devront mourir, 493 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 ou souffrir, avant qu'on ferme enfin Las Encinas ? 494 00:36:59,120 --> 00:37:01,240 J'aimerais aussi ajouter une vidéo. 495 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Tu peux ? 496 00:37:17,360 --> 00:37:19,040 Tu me prends pour un idiot ? 497 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Tu me séduis pour que j'avoue un crime que tu crois que j'ai commis. 498 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Non, bébé. 499 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 Vois plutôt ça… 500 00:37:31,440 --> 00:37:35,360 comme le dernier repas qu'on sert aux condamnés à mort. 501 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Je suis ce repas. 502 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Tu comptais faire quoi ? 503 00:37:42,320 --> 00:37:44,080 Me tuer d'une overdose ? 504 00:37:47,800 --> 00:37:50,520 C'est comme ça que toi, tu vas mourir, salope ! 505 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Et tu sais quoi ? Personne ne s'en souciera. 506 00:37:55,640 --> 00:37:58,200 La pauvre petite fille riche, ruinée, 507 00:38:00,120 --> 00:38:03,800 accro à toutes ces merdes, n'a pas supporté d'être si endettée. 508 00:38:04,520 --> 00:38:07,840 Les prostitués dans son club, la mort de son papa… 509 00:38:07,920 --> 00:38:10,680 Tous comprendront pourquoi tu voulais en finir. 510 00:38:10,760 --> 00:38:12,560 Mais pas d'aiguille pour toi. 511 00:38:16,840 --> 00:38:19,200 Tu préfères cette saloperie rose, hein ? 512 00:38:19,280 --> 00:38:23,800 Mince ! Il a été mélangé à du fentanyl et du GHB. 513 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Ma pauvre, c'est pas de chance. 514 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Ouvre la bouche. 515 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Ouvre, salope ! 516 00:38:45,880 --> 00:38:47,040 Réveille-toi. 517 00:38:48,200 --> 00:38:50,960 Qu'on passe du bon temps avant que je t'achève. 518 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Coucou. 519 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 On va baiser et oublier tout ça. 520 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Je vais t'en donner un peu pour te détendre. Ouvre la bouche. 521 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Ouvre la bouche, Isa. 522 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Bouge pas. Ouvre la bouche. 523 00:39:14,080 --> 00:39:15,160 Là, c'est ça. 524 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Très bien. Voilà. 525 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Où est Luis, putain ? 526 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Ohé ! 527 00:40:31,280 --> 00:40:32,240 Réveille-toi. 528 00:40:32,800 --> 00:40:33,840 Réveille-toi ! 529 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Debout ! 530 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Tout va bien ? 531 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa ! 532 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, ouvre la porte ! 533 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Mais putain de… 534 00:41:18,840 --> 00:41:20,960 - Luis, écarte-toi ! - Luena ! 535 00:41:21,040 --> 00:41:24,000 Isadora s'est évanouie, j'ignore ce qu'elle a pris. 536 00:41:24,080 --> 00:41:25,480 - Une ambulance ! - Tais-toi ! 537 00:41:25,560 --> 00:41:29,640 Tu fais une connerie, j'ai rien à voir avec ça. On doit l'aider ! 538 00:41:29,720 --> 00:41:32,320 Je t'arrête pour le meurtre de Joel. 539 00:41:32,400 --> 00:41:35,640 Tu as le droit de garder le silence. 540 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 Réveille-toi. 541 00:41:43,400 --> 00:41:44,520 Rhabille-toi. 542 00:41:46,040 --> 00:41:46,960 Putain ! 543 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Tu sais quel est ton problème ? 544 00:42:06,600 --> 00:42:09,200 T'es qu'un sale connard médiocre 545 00:42:10,160 --> 00:42:13,840 qui est entré dans nos vies et qui a cru pouvoir tout avoir. 546 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Évidemment. 547 00:42:15,800 --> 00:42:17,920 Si une sale petite gamine comme moi, 548 00:42:18,400 --> 00:42:21,520 capricieuse, instable et pourrie gâtée avait tout, 549 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 pourquoi pas toi ? 550 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Mais tu sais quoi ? Tu peux pas. 551 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Parce que même en te dopant à mort 552 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 de cocaïne, de 2C et de toutes les drogues du monde, 553 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 tu pourras jamais être à notre hauteur de toute ta vie. 554 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Bon dernier repas. 555 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Putain ! - On y va. 556 00:42:43,040 --> 00:42:45,520 - Tu m'as fait quoi ? - Tais-toi et avance. 557 00:42:45,600 --> 00:42:46,960 - Vous vous trompez. - Avance ! 558 00:42:50,320 --> 00:42:52,200 - Ça va ? - Oui. 559 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Une ambulance, vite. 560 00:44:40,520 --> 00:44:42,120 Je crois que tu voulais ça. 561 00:44:45,280 --> 00:44:47,040 Fais-en ce que tu veux. 562 00:44:48,520 --> 00:44:49,400 Pardon ? 563 00:44:50,040 --> 00:44:53,160 Je comptais m'en servir pour régulariser ma situation, 564 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 mais peu importe. 565 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Je pense qu'il est temps qu'on commence à bien agir. 566 00:45:00,960 --> 00:45:02,560 Si je dois quitter le pays, 567 00:45:03,400 --> 00:45:04,240 je le ferai. 568 00:45:34,400 --> 00:45:35,600 Tu cherches Chloe ? 569 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Oui. Tu l'as vue ? 570 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 Elle a dû prendre la fuite. 571 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Recevoir ma vidéo a pas dû lui plaire. 572 00:45:52,920 --> 00:45:57,320 Dis-leur que je les poursuis. Elle et sa mère. Les deux. 573 00:46:14,440 --> 00:46:18,160 - Attention, c'est fragile. - Et ça doit arriver intact à Milan. 574 00:46:20,760 --> 00:46:22,960 Ils ont hâte qu'on arrive. 575 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Putain, Emi ! 576 00:46:41,120 --> 00:46:42,880 Tu pars sans dire au revoir ? 577 00:46:44,080 --> 00:46:46,280 - On part que quelques jours. - Chloe. 578 00:46:46,960 --> 00:46:49,520 Je sais que Sara a la vidéo de ta mère. 579 00:46:51,760 --> 00:46:53,040 Tu sais, Eric… 580 00:46:54,160 --> 00:46:57,760 c'était qu'une question de temps. On aurait fini par partir. 581 00:47:01,200 --> 00:47:03,720 Tu sais que je pourrais passer ma vie avec toi. 582 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 N'est-ce pas ? 583 00:47:07,760 --> 00:47:08,760 Alors emmène-moi. 584 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Je pars avec vous. 585 00:47:11,600 --> 00:47:14,960 - Maman… - Crois-moi, tu voudrais tout sauf ça. 586 00:47:15,040 --> 00:47:17,040 Et je doute que ce soit un adieu. 587 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Si le destin le veut, vous vous retrouverez. 588 00:47:21,240 --> 00:47:22,920 Dis-lui au revoir, on y va. 589 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Comment tu te sens ? 590 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Pourquoi il peut pas venir avec nous ? 591 00:48:08,080 --> 00:48:11,440 Cette douleur finira par disparaître, crois-moi. 592 00:48:12,760 --> 00:48:16,360 Et puis on doit tous finir par poser des racines quelque part. 593 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 Laisse-le faire pareil avec Nico et sa famille. 594 00:48:19,880 --> 00:48:22,000 Je veillerai à ce que vous vous retrouviez. 595 00:48:23,360 --> 00:48:25,080 Plus tôt que tu ne le penses. 596 00:48:25,840 --> 00:48:26,920 D'accord ? 597 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Mais là, j'ai besoin qu'on fasse ce voyage juste toutes les deux. 598 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 D'accord. 599 00:48:34,080 --> 00:48:35,520 Mets ta ceinture. 600 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Allons-y. 601 00:49:20,200 --> 00:49:22,960 Je voulais que vous soyez aux premières loges. 602 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 C'est grâce à toi, Omar. 603 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Je n'y suis pas étrangère non plus, 604 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 puisque j'apporte ma pierre à l'édifice 605 00:49:32,720 --> 00:49:37,400 en mettant à disposition tous les dossiers plus que douteux de cette école. 606 00:49:38,440 --> 00:49:40,920 J'en ai ma claque d'être leur marionnette. 607 00:49:49,280 --> 00:49:50,680 Chers élèves, 608 00:49:50,760 --> 00:49:53,680 après une réunion d'urgence qui s'est tenue hier 609 00:49:53,760 --> 00:49:57,600 avec les membres du conseil et l'Association des parents d'élèves, 610 00:49:57,680 --> 00:50:02,600 je vous informe de la fermeture immédiate et définitive de Las Encinas. 611 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Et nos examens ? On nous donne le diplôme ? 612 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Pour vous assurer l'accès à vos examens finaux, 613 00:50:09,760 --> 00:50:12,560 nous avons passé un accord avec un lycée public. 614 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Elle a dit "public" ? 615 00:50:15,720 --> 00:50:21,520 Je resterai à votre disposition pour répondre à vos questions et demandes. 616 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 C'est terminé. 617 00:51:42,200 --> 00:51:46,600 LYCÉE SAN ESTEBAN 618 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 C'est un lycée ou une maternelle ? 619 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Ils ont l'air si jeunes et si petits, non ? 620 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Non, ils ont notre âge. 621 00:52:18,160 --> 00:52:19,720 Je crois que c'est par là. 622 00:52:34,960 --> 00:52:36,720 Salut, ça va ? 623 00:52:36,800 --> 00:52:38,440 Dis-moi, j'ai une question. 624 00:52:38,520 --> 00:52:43,120 Je dois prendre un petit remontant parce que là, c'est vraiment la merde. 625 00:52:43,200 --> 00:52:45,200 - Où sont les toilettes ? - Là-bas. 626 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 T'en veux un peu ? 627 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Non. 628 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Sous-titres : Hélène Janin