1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Aduh… 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Halo, Sayang. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Apa kabar? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Aku harus bersama… 5 00:01:43,960 --> 00:01:45,160 Luis? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Itu tak masuk akal. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia melaporkan kakaknya. Mereka berdua ditangkap. 8 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 Mereka pelakunya. 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Sudah pasti bukan. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Kenapa Luis? Kenapa dia ingin membunuhnya? 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Karena dia bajingan. Itu sebabnya. 12 00:01:58,760 --> 00:02:02,040 Dia bukan penyuka cara paling ortodoks 13 00:02:02,120 --> 00:02:05,440 untuk menegakkan keadilan, tapi menjadi pembunuh… 14 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 Aku lebih mengenalnya. 15 00:02:07,040 --> 00:02:09,880 Dia memerasku berbulan-bulan. Dia bajingan. 16 00:02:09,960 --> 00:02:11,480 Beri tahu dia semuanya. 17 00:02:14,160 --> 00:02:16,400 - Luis tahu… - Benarkah dia melacur? 18 00:02:18,160 --> 00:02:19,280 Trik? Trik apa? 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Bukan trik sulap. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Nanti kami ceritakan. 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - Kau tahu? - Emilia keceplosan. 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Kurasa dia mau aku percaya Dalmar membunuhnya. 23 00:02:27,240 --> 00:02:31,120 Itu benar. Mereka bangun koneksi di sini. Tanpa sepengetahuanku. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,520 Luis tahu dan memerasku dengan itu dalam waktu yang lama. 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Kalian bisa bayangkan, aku sangat marah pada Joel. 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,360 Aku bicara dengannya. Aku mengamuk. 27 00:02:40,440 --> 00:02:42,360 Aku memaki dan mendorongnya. 28 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Aku menyuruhnya berhenti dan tak melibatkanku. 29 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Kurasa Joel menantang Luis dan mungkin mengancamnya dengan Alumni. 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - Itu penyelesaian darinya. - Benar. 31 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Kita pikir Luis mengatasi masalah ini sejak awal. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,160 - Berarti ini salahmu. - Apa? 33 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Kau pancing Joel menantang Luis. 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,640 Kenapa? Ambisinya yang liar itu salahku, Omar? 35 00:03:04,720 --> 00:03:07,520 Dia bergaul dengan Héctor dan para bajingan itu? 36 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 Dia melacurkan dirinya? Itu salahku, Omar? 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Apa? 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,320 Triknya. 39 00:03:12,400 --> 00:03:15,600 Joel dibutakan oleh uang dan ingin jadi seperti mereka. 40 00:03:15,680 --> 00:03:18,880 Dia sendiri cari mati. Maaf, tapi aku benar. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Berikan videonya. 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Tidak, kita bawa ke polisi. Sudah sepakat. 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Ke polisi? Pikirmu mereka bakal apa? 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Mereka akan menutupi kejahatan mereka. 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Ini tak bisa ditutup-tutupi, Omar. 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - Ini bukti tak terbantahkan. - Kita harus pintar. 47 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Kita punya bukti dan harus atur waktunya. 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis harus dihukum, tapi kakak beradik itu tak boleh lolos. 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Mereka tak bunuh Joel. 50 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Mereka tak sungkan menuduhmu dan Dalmar. 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Belum lagi penganiayaanku. 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Berikan videonya. Mereka pasti dihukum. 53 00:03:47,640 --> 00:03:49,760 Aku ingin melihat Luis dipenjara. 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Kau akan melihatnya. Sumpah. 55 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Tapi pakai caraku. 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,800 Kau berutang pada Joel. 57 00:03:55,880 --> 00:03:57,160 Kita semua berutang. 58 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Barusan kukirimkan padamu. Waktumu dua hari. Tidak lebih. 59 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 Luis? 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Polisi manis itu? 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Mereka yang terburuk. Polisi dan pria manis. 62 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Berapa lama waktu kita sebelum Dalmar bebas? 63 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 Jika dia belum bebas. 64 00:04:41,760 --> 00:04:44,800 - Héctor dan Emilia ditangkap. - Mereka juga? 65 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Seharusnya Ibu menduga kakak beradik busuk itu. 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,720 - Kita harus bertindak. - Ya. 67 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 Anak kulit hitam itu pasti masih punya videonya. 68 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - Ibu. - Apa? 69 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Aku takut melihat Ibu berpikir sambil pegang wiski. 70 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Beri dia tawaran yang tak bisa dia tolak. 71 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Tentu, karena yang terakhir sangat sukses… 72 00:05:05,760 --> 00:05:08,160 Kita akan butuh rencana… 73 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 K. 74 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - K? - K. 75 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 "Kabur". Ibu baru kepikiran. 76 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Tahun ajaran akan berakhir. 77 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Jika ini gagal, maka K. 78 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 Rencana K. 79 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Pergi dari sini? 80 00:05:23,960 --> 00:05:26,240 - Bagaimana dengan Eric? - Kenapa dia? 81 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Orang gila yan manis ada di mana-mana, Sayang. 82 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Anggaplah Eric pengalaman pertama. 83 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Omong-omong, karena kau suka orang gila, 84 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 pastikan yang berikutnya tajir, oke? 85 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Pikirkan masa depanmu. 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Entah kenapa kau bersama Héctor. 87 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 Kau dimanfaatkan. 88 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Kau mainannya. 89 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 Dia ereksi hanya saat mempermalukanmu. 90 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 Pada akhirnya, kau akan hancur. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 Itukah yang kau mau? 92 00:06:54,200 --> 00:06:56,120 Kau suka melebih-lebihkan. 93 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 Dia tak seperti itu. 94 00:06:57,960 --> 00:07:00,400 Meski begitu, aku bisa mengendalikannya. 95 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 Ya, itulah yang dikatakan Samu. 96 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 Dan kau tahu dia mati. 97 00:07:07,840 --> 00:07:10,160 Aku tak sanggup jika kau bernasib sama. 98 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Terima kasih atas perhatianmu. Sungguh. 99 00:07:14,400 --> 00:07:15,520 Tapi tak perlu. 100 00:07:17,920 --> 00:07:19,480 Boleh kuberi tahu sesuatu? 101 00:07:22,840 --> 00:07:23,760 Lupakan saja. 102 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Tidak. Katakanlah. 103 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Kadang aku berpikir andai kita bertemu di waktu yang berbeda… 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Andai… Entahlah. 105 00:07:35,600 --> 00:07:38,960 Andai kita di titik berbeda dalam hidup kita, 106 00:07:39,760 --> 00:07:41,960 mungkin hubungan kita akan langgeng. 107 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Kau tak akan memperhatikanku. 108 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 Aku akan selalu memperhatikanmu. Sungguh. 109 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 Dan… Siapa yang tahu? 110 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Mungkin hidup memberikan kesempatan kedua untuk kita. 111 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 Masa depan tinggal dua minggu lagi. 112 00:08:14,560 --> 00:08:17,040 Dua minggu lagi, kita tinggalkan semua ini. 113 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 Aku tak merasa rindu. 114 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 Aku hanya ingin menyembuhkan lukaku. 115 00:08:20,840 --> 00:08:24,440 Minggu ini, aku akan tanya rencana kalian setelah lulus. 116 00:08:24,520 --> 00:08:27,080 Apa ada sesuatu setelah ini? Ada masa depan? 117 00:08:27,160 --> 00:08:29,200 Jangan malu dan jawab aku. 118 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Benarkah? 119 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Aku tak percaya. Terlihat palsu. 120 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 Aku tak bisa berpikir jernih untuk ini. 121 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Kenapa? 122 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Hidup harus kembali. Kau kembali ke medsos, 123 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 lulus semua ujian, dan meninggalkan semua ini. 124 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Bagaimana bisa saat tahu Dalmar akan dibebaskan 125 00:08:54,720 --> 00:08:57,680 dan dia mungkin punya bukti untuk menyingkirkan Carmen? 126 00:08:58,200 --> 00:08:59,600 Itu lagi? Serius? 127 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Kau tak ingin keadilan dalam kematian Joel? 128 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Aku ingin untuk Raúl. 129 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Kau butuh keadilan apa lagi? Penyiksamu sudah mati. 130 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Bukankah kau ingin dia lenyap 131 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 saat dia menggertak, melecehkan, dan memukulmu? 132 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Dia sudah mati. - Tapi aku tak mau Raúl mati. 133 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Kau tak sadar dia menjebakmu bahkan setelah dia mati? 134 00:09:20,800 --> 00:09:24,280 Dia tak akan membiarkanmu pergi. Bebaskan dirimu darinya. 135 00:09:24,800 --> 00:09:26,080 Lupakan dia. 136 00:09:27,040 --> 00:09:28,160 Aku tak yakin bisa. 137 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 Kau bisa. 138 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Ayo, rekam aku. Tanya apa rencanaku setelah ini. 139 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Kau. Apa maumu? 140 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Aku mau menemuimu. 141 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Melihatmu di situ, 142 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 di sebelah situ. 143 00:09:59,920 --> 00:10:03,320 Tak berdaya. Tanpa kekuatan dan kesombonganmu. 144 00:10:03,840 --> 00:10:04,760 Menyenangkan. 145 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Ada bukti yang bisa membebaskanmu. 146 00:10:11,520 --> 00:10:12,360 Sebuah video. 147 00:10:12,880 --> 00:10:15,320 Ponsel seseorang merekam pesta seksmu dan… 148 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 Kejutan! 149 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 Pembunuhan Joel terekam juga. 150 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - Jika kuserahkan, kau bebas. - Tunggu apa lagi? 151 00:10:21,640 --> 00:10:23,920 Masalahnya, aku tak terburu-buru. 152 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Kau merusak Joel, itu sebabnya dia mati. 153 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Aku tak peduli siapa pelakunya. 154 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Apa maumu? Uang? 155 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Aku ingin kau memohon padaku. 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Permalukan dirimu. 157 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Rasakan perasaan Joel setiap kali bersamamu. 158 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 Joel senang bercinta denganku. 159 00:10:41,720 --> 00:10:44,040 Dia menyukai semua yang kudukung. 160 00:10:44,560 --> 00:10:47,560 Itu sebabnya dia mau melakukan apa pun agar sukses. 161 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 Dia juga penuh gairah. 162 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Dia pasti tak bercinta seperti itu denganmu. 163 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Itu saja? 164 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Tak mau melihatku memohon? Kau tak akan berjuang? 165 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Kalian kaum miskin sangat lemah. 166 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Pantas kau begitu. 167 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Kau mau videonya? Gampang. 168 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 Kau dan adikmu meneken pengakuan, 169 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 menyatakan bersalah atas penganiayaanmu. 170 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Pengakuan untuk polisi dan publik, 171 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 di mana kau bersumpah mau memukulku sampai mati. 172 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Omar. Kau menggertak. 173 00:11:19,920 --> 00:11:22,160 Kau tak punya bukti. Enyahlah. 174 00:11:22,680 --> 00:11:24,560 Mungkin pemikiran Emilia beda. 175 00:11:25,280 --> 00:11:29,040 Kau mau dipenjara atas kejahatan yang tak kau lakukan? 176 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Kakakmu akan dihukum 20 tahun. Kau pun dihukum beberapa tahun. 177 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 Jika ada bukti, itu akan terungkap. 178 00:11:37,800 --> 00:11:39,320 Dengan atau tanpa bantuanmu. 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,440 Cuma aku yang punya. 180 00:11:41,960 --> 00:11:45,640 Jika kau tak meneken pernyataan itu dalam 24 jam, aku akan menghancurkannya. 181 00:11:45,720 --> 00:11:47,880 Tak ada pengacara yang akan membebaskan kalian. 182 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Jangan harap, Aladin. 183 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 POLISI 184 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Dalmar. 185 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Pasti berat sekali, ya? 186 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Kenapa kau di sini? Dan kau? 187 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Kami mau membantu. Agar kau tahu kau tak sendirian. 188 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Pasti sangat sulit keluar 189 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 dan tak ada teman menunggumu. Jadi, kami di sini. Carmen dan Chloe. 190 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Kau yang memberatkan diriku. 191 00:12:43,440 --> 00:12:46,760 Dalmar, tolong jangan melekat pada masa lalu. 192 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 Hanya pendendam yang begitu. 193 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Dan itu tak berfaedah. 194 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Kau tahu? Kulit mereka keriput lebih cepat. 195 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Meski kau berkulit hitam, kau tak perlu khawatir. 196 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Dengar… Enyahlah, sialan. 197 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Seratus ribu. 198 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Apa? 199 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Seratus ribu untuk videonya, beres. 200 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Aku akan segera diusir dari negara ini. 201 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 Jika aku kerja sama dengan polisi dan berikan videonya, 202 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 aku mungkin dapat izin tinggal. 203 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Atau mereka mungkin mengusirmu karena memberi bukti yang tak relevan. 204 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Kau menawarkan 100.000. 205 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 Mustahil tak relevan. 206 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Baiklah. 207 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Aku mengakuinya. 208 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Mungkin itu akan sedikit memperumit hidupku. 209 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Tapi aku jamin itu tak menyelesaikan masalahmu. 210 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Kau akan dipulangkan dan tak akan dapat satu euro pun. 211 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Kutawari kau uang dan pengacara untuk memperjuangkanmu. 212 00:13:41,760 --> 00:13:43,880 Bagaimana jika aku punya video yang lebih baik? 213 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 Video pembunuh Joel yang sebenarnya? 214 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Polisi sudah menangkap para fasis itu. 215 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 Bukan mereka pelakunya. 216 00:13:54,080 --> 00:13:56,400 Akan kuambilkan videonya, kau berikan ke polisi, 217 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 dan aku jamin mereka akan mengurus dokumen izin tinggalmu. 218 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Kau akan diberi kewarganegaraan, tapi tak akan dapat satu euro pun. 219 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Ibu… 220 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Mengapa menawarkan uang sebanyak itu jika kau punya info itu? 221 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Beri dia uangnya. 222 00:14:15,280 --> 00:14:18,560 Tentu. Kita sudah sepakat. 100.000 untuk videomu. 223 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Jangan bilang kami bukan malaikat pelindungmu, Dalmar. 224 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Berikan video itu, baru kita bicara. 225 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Héctor, beri tahu aku. 226 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Kau siap mengaku? 227 00:14:40,200 --> 00:14:42,920 Tidak. Karena aku bukan pelakunya. 228 00:14:43,000 --> 00:14:44,760 Kita akan segera tahu siapa. 229 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Aku tak heran. 230 00:14:46,840 --> 00:14:48,640 Omar punya rekaman kejahatannya. 231 00:14:48,720 --> 00:14:50,520 Suruh hakim memintanya. 232 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Rekaman apa? 233 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Ada orang bejat merekam pesta kami, tapi malah merekam hal lain. 234 00:14:57,480 --> 00:14:59,720 Jika jadi kau, akan kuberi tahu hakim. 235 00:15:02,320 --> 00:15:05,360 Bagaimana aku bayangkan hidupku setelah lulus? 236 00:15:05,440 --> 00:15:07,920 Aku ingin kuliah kedokteran dan mempelajari psikiatri. 237 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Semua yang ada di benakku sangat penting. 238 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Cut. Aku terdengar sok. 239 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Sedikit. 240 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Ayo lakukan sekali lagi. 241 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Entah apa ada yang tertarik dengan ini. 242 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Tanyakan aku sesuatu. 243 00:15:25,520 --> 00:15:27,240 Sebelum bahas masa depanmu, 244 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 kau punya urusan yang belum selesai? 245 00:15:31,960 --> 00:15:35,120 Aku akan menyikapi sepupuku secara berbeda. 246 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Dengan begitu, hubungan kami tak akan jauh dan kacau. 247 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 Memikirkan tahun ajaran akan berakhir 248 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 dan dia lulus seperti ini sama sekali tak baik. 249 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Sepupu, mari kita perbaiki ini, oke? 250 00:15:51,800 --> 00:15:55,280 Maafkan semua hal buruk yang kulakukan. Semuanya. 251 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Jujur, 252 00:15:57,840 --> 00:15:59,280 aku sangat menyayangimu. 253 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Itu lebih bagus. 254 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Dan ini? 255 00:16:32,520 --> 00:16:35,600 - Ada yang membobol! - Tapi kalian tak punya apa-apa. 256 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, ada yang membobol. 257 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Apa? 258 00:16:41,360 --> 00:16:44,360 Tidak. 259 00:16:48,200 --> 00:16:52,000 - Ada yang harus kuketahui? - Sial, laptopku dicuri. 260 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Boleh kuluangkan waktu berdua dengan Omar dulu sekarang? 261 00:16:57,920 --> 00:17:01,960 Aku punya firasat buruk tentang ini. Nanti kutelepon, oke? 262 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 - Kau yakin? - Ya. 263 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Oke. 264 00:17:13,520 --> 00:17:15,800 - Apa ini tentang video Joel? - Apa? 265 00:17:16,320 --> 00:17:18,000 Video pembunuh Joel. 266 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Kau tahu apa? 267 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe yang bilang. Karena tempat kita dibobol, 268 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 aku sudah tahu. Mungkin kau punya dan ada yang mau. 269 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Tidak. Bukan itu. 270 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Jika kau punya, kita bisa pakai untuk mendapatkan dokumenku. 271 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Benar… 272 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 Berarti kau punya? 273 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Sebentar, Dalmar. 274 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Halo? 275 00:18:01,040 --> 00:18:02,160 Ya, ini aku. 276 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, ini pengacara keluargaku. 277 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Dia membantuku menulis pernyataanku. 278 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Aku mengaku bertanggung jawab atas pemukulan itu 279 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 dan ingin memukulmu sampai mati. 280 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Tinggal kita tanda tangani, lalu kau akan menerima pengakuanku. 281 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Baguslah. 282 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Ayo, tanda tangani. 283 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Ada yang lebih baik. 284 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Apa pun yang kau mau, tinggal minta saja. 285 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Aku Sinterklasmu, ibu perimu, jinmu. 286 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Terserah. Katakan maumu, kau akan dapatkan. 287 00:18:53,960 --> 00:18:55,200 Pikirkan baik-baik. 288 00:18:56,600 --> 00:18:58,320 Aku hanya mau tanda tanganmu. 289 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Kau menolak kesempatan mendapatkan semuanya demi tanda tangan? 290 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Masa depan seperti apa yang kau mau? Akan kuwujudkan. Jadilah ambisius. 291 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Atau kau orang bodoh yang tak berani bermimpi? 292 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 Begitu caramu menundukkan Joel, ya? 293 00:19:13,240 --> 00:19:14,480 Di mana dia sekarang? 294 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Kau lebih pintar darinya. 295 00:19:18,160 --> 00:19:20,600 Kau punya keuntungan sekarang. Pakailah. 296 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Keluargamu membuatmu percaya itu. 297 00:19:24,280 --> 00:19:26,920 Di duniamu, semua bisa dibeli. 298 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 Padahal, tidak. 299 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Aku akan menghancurkanmu, adikmu, klub Alumni, dan sekolah. 300 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Beres. - Apa? 301 00:19:35,760 --> 00:19:38,600 Kau ingin menghabisi kami dan Las Encinas? Beres. 302 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Akan kutawarkan itu. Menutup Alumni dan sekolah. 303 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Apa maksudmu? 304 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Katakan kau tak suka itu. 305 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Katakan kau tak suka jika semua yang hancurkan hidupmu tutup selamanya. 306 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Pikirkan. Apa yang akan terjadi jika kutanda tangani? 307 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Kami akan dihukum beberapa bulan dan bahkan tak akan masuk penjara. 308 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 Dan cemoohan publik yang kau impikan? Nol. 309 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Tak ada. Kau lebih suka itu daripada imbalan besarnya? 310 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 Aku harus apa? 311 00:20:05,960 --> 00:20:07,000 Kutanda tangani? 312 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Atau kau beri aku buktinya dan membereskan Las Encinas? 313 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, kau di rumah? 314 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadia? 315 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Ada apa? 316 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Tak apa-apa, ada yang membobol, dan aku agak parno. 317 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Aku bisa membuat kesepakatan dengan Héctor untuk menutup Las Encinas. 318 00:21:17,360 --> 00:21:21,280 Akan kuberi video yang membebaskannya dan dia akan menutup sekolah. 319 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Kau baik-baik saja? 320 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Tentu. 321 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 Berhenti mencemaskanku. 322 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Akan kuhabisi kanker sialan itu. 323 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Itu ada di tanganku. 324 00:21:33,120 --> 00:21:34,640 Itu yang penting. 325 00:21:34,720 --> 00:21:36,880 Bukan jika aku baik saja atau tidak. 326 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Ini jauh lebih besar. 327 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Kau sadar, tidak? 328 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Lupakan balas dendam dan tentang menutup sekolah. 329 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 Tentang kesepakatan yang tak kupahami. 330 00:21:48,120 --> 00:21:50,400 Kau sudah menjadi seperti mereka. 331 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Jika kau buat kesepakatan dan meniru cara mereka, 332 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 kau akan pikir kau menang. 333 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Kenyataannya, kau akan menjadi korban berikutnya. 334 00:22:04,800 --> 00:22:07,720 - Aku akan mati jika kau celaka. - Aku akan baik saja. 335 00:22:07,800 --> 00:22:09,720 Bukankah itu yang dibilang Samuel padamu? 336 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Dan Joel? 337 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Setiap kita merasa lebih pintar dari mereka, mereka menghabisi kita. 338 00:22:19,840 --> 00:22:21,800 Omar, lupakan semua ini. 339 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Pergilah ke polisi. 340 00:22:25,480 --> 00:22:26,720 Aku tak bisa kehilanganmu. 341 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Jangan kau. 342 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Halo. 343 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - Omar. - Aku mau melaporkan kejahatan. 344 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - Oke. - Aku punya video malam… 345 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Omar. 346 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Biar kuurus. - Tenang, aku saja. 347 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Ya, dia saja. Jangan buang waktumu. 348 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Jangan khawatir. Ayo. 349 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Tidak, aku kembali lain waktu saja. 350 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Tenang, Omar. Kau di tangan yang tepat. 351 00:22:58,920 --> 00:23:02,360 Jika kau mau melaporkan kejahatan, lebih cepat, lebih baik. 352 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 LAPOR KUNJUNGI KANTOR POLISI TERDEKAT 353 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Jadi, ini tentang apa? 354 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Ayo, akan kubantu. 355 00:23:39,840 --> 00:23:43,280 Kau ingin melaporkan sesuatu dan kau punya video malam… 356 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Malam apa? 357 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Kau bawa? 358 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Aku kembali lain waktu saja. 359 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Aku lebih suka bicara dengan jelas. 360 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Jika kau bisa. Tunjukkan jika kau berani. Entah apa kau berani. 361 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Aku tak paham maksudmu dan juga nada bicaramu. 362 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Kau tahu betul, Omar. Hei! 363 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Begini saja. Berikan videonya dan penderitaanmu akan berakhir. 364 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 Aku tak mau kau pergi dan mengalami kecelakaan. 365 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Berikan, sialan! 366 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Tidak! Tolong! 367 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Tolong! Tolong aku! 368 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Ada apa ini? 369 00:24:21,200 --> 00:24:22,800 Tak ada, hanya salah paham. 370 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 Apa yang terjadi, Luis? 371 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Kau dengar dia. Salah paham. 372 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Jadi, dia tahu kau punya videonya? 373 00:24:36,360 --> 00:24:38,560 Kacau. Aku akan meneleponnya. 374 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 Apa? Untuk apa? 375 00:24:39,840 --> 00:24:41,560 Dia merayuku berbulan-bulan. 376 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Hentikan omong kosong ini, Isa. Kita lapor polisi dan… 377 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Tidak. Apa kau tak sadar tak ada gunanya pergi ke polisi? 378 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar sudah ke sana. Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. Itu harus. 379 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Hei, Sayang. Apa kabar? Semuanya baik? 380 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Dengar, aku kosong malam ini. 381 00:25:06,760 --> 00:25:09,320 Maukah kau bertemu sekitar pukul 22.00? 382 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, dia tak bodoh. 383 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Aku tahu, tapi dia sangat menginginkanku. Dia akan datang. 384 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Percayalah. 385 00:25:18,360 --> 00:25:21,520 - Omar, hentikan ini. - Kita tak bisa lapor polisi. 386 00:25:21,600 --> 00:25:23,840 - Percayai Isa. - Kubilang tidak! Isa! 387 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 Isa! 388 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Tak akan kubiarkan kalian berduaan. 389 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 Kau harus cari solusi lain. 390 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Jika tak mau biarkan, bantu aku. 391 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Caranya? 392 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Kami bercengkerama sebentar. Kau muncul. Kita tangkap dia. 393 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Agak overdosis. Dia mati. 394 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, kau gila atau apa? 395 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 Kau benar-benar gila. 396 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 Kau mau merusak hidupmu? 397 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Kawan, 398 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 kelab ini milikmu melebihi aku. 399 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Bagianku hanyalah utang. Ibuku tak mau bicara padaku. 400 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Ayahku… Hidupku sudah cukup kacau. 401 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Jangan begitu. Bukan… 402 00:26:17,840 --> 00:26:21,320 Aku akan ambil sampanye dan kita akan bersantai sebentar. 403 00:26:21,400 --> 00:26:22,480 Pelayan yang bawa. 404 00:26:22,560 --> 00:26:25,560 Aku ingin jalan. Aku akan melakukan squat di tangga. 405 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Terima kasih. 406 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Aku mencintaimu. 407 00:27:41,760 --> 00:27:43,160 Aku sangat mencintaimu… 408 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Hei, kau terlalu terburu-buru. 409 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Maaf. 410 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Maaf. - Kau juga tak perlu pergi. 411 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Kau baik-baik saja? 412 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Aku baru mencium Joel. 413 00:28:21,680 --> 00:28:24,840 Tapi itu bukan Joel. Karena aku tak akan menciumnya lagi. 414 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Kawan, sayangi satu sama lain sebanyak mungkin. 415 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Hidup memang seperti itu. Tahu-tahu… 416 00:28:35,560 --> 00:28:36,640 Sudah terlambat. 417 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Tolong rekam aku. 418 00:28:48,760 --> 00:28:49,640 Sekarang? 419 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 Ya, kau buat video soal sekolah dan lainnya, 'kan? 420 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Ini adalah inti dari sekolah. 421 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Ini tentang masa depan, 'kan? 422 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Entah masa depan apa yang menantiku. 423 00:29:02,960 --> 00:29:05,920 Tapi yang kutahu, itu jauh lebih baik dari tahun lalu. 424 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 Terima kasih untuk sepupuku dan keluarga, 425 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 yang menampung dan merawatku terlepas dari keanehan dan kekuranganku. 426 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Aku tahu banyak orang membenci Las Encinas 427 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 karena contoh yang ditunjukkan, tapi itu sangat berarti bagiku. 428 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Semua karena kau. Kau membuatku satu sekolah denganmu. 429 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Aku menyayangimu. 430 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 Dan terima kasih. 431 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Apa kau memaafkanku? 432 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 Jika kau minta maaf padaku, aku harus apa? 433 00:29:34,040 --> 00:29:35,840 Aku mempersulit hidupmu. 434 00:29:36,360 --> 00:29:38,840 Meski begitu, kau selalu ada untukku. 435 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Sudah, Sara. Cut. 436 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Tidak, biar semua orang tahu. Aku menyayangimu. 437 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Entah aku akan jadi apa, apalagi aku keluar dari rumahmu. 438 00:29:49,160 --> 00:29:52,320 Tapi kau akan selalu bersamaku. Selalu. 439 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Aku tahu banyak orang membenci Las Encinas 440 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 karena contoh yang ditunjukkan, tapi itu sangat berarti bagiku. 441 00:30:13,040 --> 00:30:16,720 Pada akhirnya, Luis tak dihukum atas Joel, dan kakak beradik itu pun tak dihukum. 442 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Las Encinas dan Alumni akan terus ada. 443 00:30:20,960 --> 00:30:22,520 Jadi bisnis seperti biasa. 444 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Kita yang tak bejat masih bisa jujur dan bermartabat. 445 00:30:26,720 --> 00:30:28,360 Lebih seperti jinak. 446 00:30:29,080 --> 00:30:30,680 Jadi, tak ada yang berubah. 447 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Nadia, jika kita tak mengubah keadaan, tak ada yang berubah. 448 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Untuk mengubah sesuatu yang sangat mengakar, 449 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 tak cukup untuk menghukum satu per satu. 450 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Kita harus membasmi akar masalahnya. 451 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 Itu sangat sulit. 452 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Butuh waktu lama dan perjuangan panjang. 453 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Ayo kita makan malam. 454 00:30:56,280 --> 00:30:57,640 Omar, kau mau ke mana? 455 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Untukmu. 456 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Karena kau layak. 457 00:31:05,640 --> 00:31:07,560 Jadi, kau pergi dari rumah Nico. 458 00:31:08,080 --> 00:31:11,560 Ya, aku sudah cukup menyiksa mereka. Tapi aku tak akan jauh. 459 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Oke. 460 00:31:14,920 --> 00:31:16,840 Karena kita punya rencana, 'kan? 461 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Ya, tentu. 462 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Tak perlu dibahas sekarang. 463 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Ya. 464 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Ini juga bagus. 465 00:31:38,760 --> 00:31:39,960 Kubilang ini juga bagus. 466 00:31:40,040 --> 00:31:43,080 Tapi kita kemari bukan karena kau menghindari bicara denganku, 'kan? 467 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Lihat, Isa memberikan ini padaku. 468 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Dia bilang memakai 2C luar biasa. 469 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Mau? 470 00:31:51,480 --> 00:31:56,000 Aku tak butuh apa-apa. Aku hanya butuh kau. Kau setuju? 471 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Semua tentang pakai narkoba di sekolah, di kelab, saat bercinta… 472 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - Sambil makan camilan… - Oke, tidak usah. Lihat. 473 00:32:13,520 --> 00:32:15,000 Bagaimana jika kita rekam 474 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 dan kirim ke Sara? 475 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Video Las Encinas dan tak ikut-ikutan? 476 00:32:20,400 --> 00:32:22,280 Itu sangat tak realistis. 477 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Aku bercanda, Bodoh! 478 00:32:38,200 --> 00:32:40,680 Bercintalah seolah-olah ini yang terakhir. 479 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Tapi… Apa maksudmu? 480 00:32:47,200 --> 00:32:48,320 Aku hanya bercanda. 481 00:32:48,800 --> 00:32:50,880 Bodoh, aku tegang. 482 00:32:51,520 --> 00:32:54,840 Tapi karena kita tak memakai narkoba atau membuat video… 483 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Aku bercanda, Bodoh. 484 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 Astaga, aku bisa melahap wajah konyolmu ini. 485 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Aku mencintaimu. 486 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Sial. 487 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Isa. 488 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Halo. 489 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Mau minuman? 490 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Atau dua. 491 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Kau mau menangkapku? 492 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Kau mau itu? 493 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Tidak. 494 00:34:37,720 --> 00:34:39,040 Rumahku, aturanku. 495 00:34:39,560 --> 00:34:43,160 Singkirkan. Kau tak butuh itu untuk bersenang-senang denganku. 496 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Percayalah. 497 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Jika aku memercayai orang sepertimu, aku pasti sudah mati. 498 00:34:51,240 --> 00:34:54,880 Oke, ikuti permainanku sebentar, lalu permainanmu. 499 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Buka bajumu. 500 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara! 501 00:35:36,720 --> 00:35:38,320 Aku butuh bantuanmu. 502 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 - Buatlah video denganku. - Oke. 503 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Oke, ayo ke tempat yang lebih sunyi. 504 00:35:48,240 --> 00:35:51,840 Kau lulus dan entah apa yang kau pelajari di Las Encinas. 505 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Aku bisa ceritakan apa yang kupelajari. 506 00:35:55,920 --> 00:35:58,880 Bajingan kaya saling menutupi perbuatan mereka. 507 00:35:58,960 --> 00:36:00,480 Mereka tahu caranya. 508 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 Jika tidak, bagaimana menjelaskan sekolah sialan ini 509 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 telah melihat kasus overdosis, 510 00:36:06,440 --> 00:36:08,360 pemerkosaan, pembunuhan, 511 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 dan tak satu pun jadi berita? 512 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Aku tak paham. 513 00:36:13,880 --> 00:36:16,400 Kenapa orang tua tetap mendaftarkan anak di sini? 514 00:36:17,120 --> 00:36:18,880 Temanku Samu terbunuh. 515 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Begitu juga pacarnya, Marina. 516 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Aku dan Iván nyaris mati. 517 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Kakak beradik fasis dan Alumni menghancurkan Joel. 518 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Mereka tak membunuhnya. 519 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Tapi itu tak penting. Racun sekolah ini 520 00:36:33,720 --> 00:36:35,920 menyebar dan merusak segalanya. 521 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Serius, tak ada yang mau menghentikan ini? 522 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Apa nyawa anak-anakmu tak berharga? 523 00:36:46,080 --> 00:36:47,880 Berapa banyak lagi harus mati? 524 00:36:48,440 --> 00:36:51,760 Berapa lagi harus menderita untuk mengakhiri Las Encinas? 525 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 Aku juga perlu menambahkan video. 526 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Bisa diunggah? 527 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Kau menganggapku bodoh? 528 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Kau ingin merayuku agar aku mengakui kejahatan yang kau pikir kulakukan. 529 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Tidak. 530 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Tidak, Sayang. 531 00:37:29,840 --> 00:37:30,920 Ini lebih seperti 532 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 makanan terakhir 533 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 untuk terhukum. 534 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Akulah makanan itu. 535 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Untuk apa ini? 536 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Membunuhku dengan overdosis? 537 00:37:47,800 --> 00:37:50,720 Begitulah kau akan mati, Jalang! 538 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Kau tahu? Tak ada yang akan peduli. 539 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Gadis kaya yang malang, bangkrut, 540 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 kecanduan segala macam narkoba, tak bisa melunasi utangnya, 541 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 para penipu di kelabnya, kematian ayahnya… 542 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Semua akan paham kenapa kau ingin bunuh diri. 543 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Tapi aku tak akan menyuntikmu. 544 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Kau lebih suka warna merah muda ini, 'kan? 545 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Sayang, ini dioplos dengan fentanil dan GHB. 546 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Kasihan sekali. 547 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Buka mulutmu. 548 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Buka, Jalang! 549 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Hei. 550 00:38:45,880 --> 00:38:47,160 Hei, bangun. 551 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 Bangun. Kita harus bergembira sebelum kau kuhabisi. 552 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa. 553 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Isa. 554 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 Hei… 555 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Halo. 556 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Kita langsung bercinta saja. 557 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Aku akan memberimu ini sedikit untuk membantumu rileks. Buka mulutmu. 558 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Buka, Isa. Buka mulutmu. 559 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Jangan bergerak. Buka mulutmu. 560 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Begitu. 561 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Begitu. Sudah. 562 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Di mana Luis? 563 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Hei! 564 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Hei! 565 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Kau. 566 00:40:30,320 --> 00:40:31,200 Hei! 567 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 Bangun. 568 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Bangun. Hei. 569 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Hei, bangun. 570 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Kau baik saja? 571 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 572 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa… 573 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Isa! 574 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, buka pintunya! 575 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Isa! 576 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Apa-apaan? 577 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luis, minggir! 578 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Isadora pingsan. Entah apa yang dia minum. Panggil ambulans. 579 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Diam! 580 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Kau salah! Aku tak ada hubungannya dengan ini! 581 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 - Tolong dia. - Isa. 582 00:41:29,800 --> 00:41:33,880 Kau ditangkap atas pembunuhan Joel. Kau berhak diam. 583 00:41:33,960 --> 00:41:36,520 - Perkataanmu bisa dipakai melawanmu. - Isa! 584 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 Hei! 585 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 - Isa! - Hei. 586 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 - Isa. - Isa, bangun. 587 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 - Isa. - Pakai bajumu. 588 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - Isa. - Sial. 589 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 Isa! 590 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Isa! 591 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 Kau tahu apa masalahmu? 592 00:42:06,600 --> 00:42:09,440 Kau bajingan biasa-biasa saja 593 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 yang masuk ke hidup kami dan berpikir bisa memiliki semuanya. 594 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Tentu. 595 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Jika bocah manja dan plin-plan sepertiku punya semuanya, 596 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 kau juga bisa. 597 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Kau tahu? Kau tak bisa. 598 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Karena meski kau punya nyali 599 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 soal kokaina, 2C, dan semua narkoba di dunia, 600 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 kau tak akan pernah memenuhi standar kami. 601 00:42:38,320 --> 00:42:39,960 Nikmati makanan terakhirmu. 602 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Sial! - Ayo. 603 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - Apa ini, Jalang? - Diam dan jalan. 604 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - Kalian salah! - Jalan! 605 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Kau tak apa-apa? 606 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Ya. 607 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 608 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Panggil ambulans. 609 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 Sara? 610 00:44:40,480 --> 00:44:42,160 Kurasa kau menginginkan ini. 611 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Terserah kau mau apa. 612 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Apa? 613 00:44:50,080 --> 00:44:53,520 Aku berniat memakainya untuk menyelesaikan masalahku, tapi… 614 00:44:54,040 --> 00:44:55,240 Aku tak peduli lagi. 615 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Sudah waktunya kita semua berbuat benar. 616 00:45:00,920 --> 00:45:02,760 Jika aku harus meninggalkan negara ini, 617 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 aku siap. 618 00:45:34,400 --> 00:45:35,720 Kau mencari Chloe? 619 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Ya. Kau melihatnya? 620 00:45:39,760 --> 00:45:41,360 Dia pasti kabur. 621 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Aku mengiriminya video dan dia mungkin tak suka. 622 00:45:52,800 --> 00:45:54,480 Katakan aku mengejar mereka. 623 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 Dia dan ibunya. Mereka berdua. 624 00:46:14,480 --> 00:46:16,280 Hati-hati. Itu mudah pecah. 625 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Itu harus tiba di Milan dalam keadaan utuh. 626 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Mereka tak sabar menunggu kita sampai. 627 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Aduh, Emi. 628 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 JASA PINDAHAN TRANSPORTASI INTERNASIONAL 629 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Kau mau pergi tanpa pamit? 630 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Tidak. 631 00:46:44,040 --> 00:46:46,480 - Kami akan pergi beberapa hari. - Chloe. 632 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Video ibumu. Aku tahu Sara punya itu. 633 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Aku tahu, Eric, tapi ini masalah waktu. 634 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Kami pasti pergi cepat atau lambat. Begitulah. 635 00:47:01,160 --> 00:47:03,600 Kau tahu aku akan mengenangmu seumur hidupku. 636 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Kau tahu itu? 637 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Ajaklah aku. 638 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Aku ikut denganmu. 639 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Ibu? 640 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Kau tak mau itu, percayalah. Selain itu, jangan anggap ini perpisahan. 641 00:47:17,520 --> 00:47:20,000 Jika berjodoh, kalian akan bertemu lagi. 642 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Ayo berpamitan. Kita pergi. 643 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Bagaimana keadaanmu? 644 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Kenapa dia tak boleh ikut, Bu? 645 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Rasa sakit ini akan hilang, Sayang. Pasti. Percayalah. 646 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Kita harus menetap sekali di suatu tempat. 647 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 Biarkan dia menetap dengan bibi, pamannya, dan Nico. 648 00:48:19,880 --> 00:48:22,120 Akan Ibu pastikan kalian bertemu lagi. 649 00:48:23,200 --> 00:48:24,400 Lebih cepat dari dugaanmu. 650 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Oke, Sayang? 651 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Sekarang, Ibu ingin perjalanan ini hanya untuk kita berdua. 652 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Ya. 653 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Pasang sabuk pengamanmu. 654 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Ayo berangkat. 655 00:49:20,160 --> 00:49:23,080 Aku ingin kalian merasakan ini secara langsung. 656 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Ini berkatmu, Omar. 657 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Dan aku tak akan merendahkan diriku 658 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 karena aku berniat berkontribusi pada penyebab 659 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 semua fail penuh informasi buruk tentang sekolah ini. 660 00:49:38,480 --> 00:49:40,880 Aku muak menjadi boneka mereka. 661 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Para Murid Sekalian, setelah rapat darurat 662 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 diadakan kemarin dengan anggota Dewan Sekolah 663 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 dan Asosiasi Orang Tua, 664 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 dengan ini kuberi tahu bahwa Las Encinas akan segera ditutup dan tanpa batas waktu. 665 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Bagaimana dengan ujian kita? Kita otomatis lulus? 666 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Untuk memastikan kalian punya akses ke ujian akhir, 667 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 kami telah mencapai kesepakatan dengan SMA negeri. 668 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Dia bilang "negeri"? 669 00:50:15,720 --> 00:50:18,440 Kantor kepsek tetap buka untuk membantu kalian 670 00:50:18,520 --> 00:50:21,520 menjawab pertanyaan apa pun atau pertanyaan kalian. 671 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Usai sudah. 672 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 SMA SAN ESTEBAN 673 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Ini SMA atau TK? 674 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Mereka semua seperti anak kecil, 'kan? 675 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Tidak. Mereka sebaya kita. 676 00:52:18,200 --> 00:52:19,600 Kurasa sebelah sini. 677 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Hei, apa kabar? Aku mau tanya. 678 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 Aku mau memakai sesuatu 679 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 karena ini sangat kacau. Di mana kamar kecil? 680 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Di sana. 681 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Mau? 682 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Tidak. 683 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Terjemahan subtitle oleh Cindy F