1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Faen… 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Hei, vennen. 3 00:01:29,720 --> 00:01:33,000 Hvordan går det? Jeg trenger å være med deg… 4 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 Luis? 5 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Det gir ingen jævla mening. 6 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia anmeldte broren sin. Begge er arrestert. 7 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 De gjorde det. 8 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Tydeligvis ikke. 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Men hvorfor skulle Luis ville drepe ham? 10 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Fordi han er en jævel. Derfor. 11 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 Han er ikke typen til å bruke ortodokse metoder 12 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 i jakten på rettferd, men å gjøre seg til morder… 13 00:02:05,520 --> 00:02:09,920 Du kjenner ham ikke som jeg gjør. Han har utpresset meg i månedsvis. 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Fortell ham alt. 15 00:02:13,960 --> 00:02:16,400 -Luis fant ut… -Hadde han virkelig kunder? 16 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Kunder? 17 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Ikke barkunder. 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Vi sier det senere. 19 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 -Visste du det? -Emilia sa det. 20 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Jeg trodde hun prøvde å klandre Dalmar. 21 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Nei, det er sant. De satte opp en ring her. Bak ryggen min. 22 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luia fant det ut og utpresset meg med det. 23 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Som du kan tenke deg, ble jeg veldig sint på Joel. 24 00:02:37,760 --> 00:02:42,360 Jeg snakket med ham og gikk berserk. Jeg kjeftet på ham. Jeg dyttet ham. 25 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Jeg ba ham slutte og holde meg utenfor. 26 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Joel konfronterte vel Luis og truet ham med Alumni. 27 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 -Sånn avgjorde han alt. -Nettopp. 28 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Så vi tror Luis kvalte problemet i vuggen. 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 -Da er det din feil. -Hva? 30 00:02:59,320 --> 00:03:04,760 -Du provoserte Joel til konfrontasjonen. -Skal jeg klandres for ambisjonen hans? 31 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 At han var sammen med Héctor og de rasshølene? 32 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 At han prostituerte seg? Er det min skyld, Omar? 33 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Hæ? 34 00:03:11,480 --> 00:03:12,400 Kundene. 35 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel ble blendet av penger og ville være som dem. 36 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Han gravde sin egen grav. Beklager, det jeg sier er sant. 37 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Gi meg videoen. 38 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Vi gir den til politiet. Vi ble enige. 39 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Politiet? Hva tror du de gjør med den? 40 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 De gjør alt for å hjelpe sine egne. 41 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Dette kan ikke dekkes over, Omar. 42 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 -Det er ubestridelig. -Vi må være smarte. 43 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Vi har en bombe og bør kontrollere timingen. 44 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis må så klart få svi, men søsknene må ikke få viljen sin. 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 De drepte ikke Joel. 46 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 De nølte ikke med å anklage deg og Dalmar. 47 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Og de banket meg opp. 48 00:03:45,520 --> 00:03:49,360 -Gi meg videoen. De skal få svi. -Jeg vil se Luis bak lås og slå. 49 00:03:49,840 --> 00:03:54,080 Det får du. Jeg sverger. Men la meg gjøre det på min måte. 50 00:03:54,160 --> 00:03:57,160 Du står i gjeld til Joel, Isa. Det gjør vi alle. 51 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Jeg sendte den til deg. Du har to dager. Ikke mer. 52 00:04:18,080 --> 00:04:22,200 ELITESKOLEN 53 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 Luis? 54 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Den søte purken? 55 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 De er de verste. Purker og søte gutter. 56 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Hvor lenge er det til Dalmar er ute? 57 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 Om han ikke er ute alt. 58 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 -Héctor og Emilia er arrestert. -De også? 59 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Ser du? Jeg ville ha veddet på de råtne små søsknene. 60 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 -Vi må gjøre noe. -Jeg vet det. 61 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Den svarte gutten har nok videoen ennå. 62 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 -Mamma. -Hva? 63 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Du er skummel når du tenker med whisky i hånda. 64 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 La oss gi ham et tilbud han ikke kan avslå. 65 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Ja, siden det gikk så bra sist gang… 66 00:05:05,760 --> 00:05:09,680 Vi trenger en plan… S. 67 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 -S? -S. 68 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 "Stikke av". Jeg fant på det nå. 69 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Skoleåret er snart over. 70 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Mislykkes dette, er det S. 71 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 Plan S. 72 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 Dra herfra? 73 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 -Hva med Eric? -Hva med ham? 74 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Det fins gale, søte gutter overalt. 75 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Tenk på Eric som en prøvekjøring. 76 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Forresten, siden du liker gærninger, 77 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 sørg for at den neste er søkkrik, ok? 78 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Tenk på fremtiden din. 79 00:06:36,280 --> 00:06:39,920 Jeg forstår ikke hvorfor du er med Héctor. Han utnytter deg. 80 00:06:40,000 --> 00:06:41,360 Du er leketøyet hans. 81 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 Han får bare stå når han ydmyker deg. 82 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 Det river deg i filler til slutt. 83 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 Vil du at det skal skje? 84 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 Du elsker å overdrive, hva? 85 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Han er ikke sånn. 86 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 Og jeg holder ham uansett i sjakk. 87 00:07:00,960 --> 00:07:04,640 Ja, det var akkurat det Samu sa. Og du vet hvor han er. 88 00:07:07,840 --> 00:07:09,960 Jeg orker ikke at du ender opp sånn. 89 00:07:11,600 --> 00:07:15,520 Takk for omtanken. Jeg mener det. Men det er ikke nødvendig. 90 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Kan jeg fortelle deg noe? 91 00:07:22,920 --> 00:07:23,760 Glem det. 92 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Nei. Si det. 93 00:07:27,480 --> 00:07:29,160 Noen ganger tenker jeg 94 00:07:29,240 --> 00:07:32,920 at om vi hadde møttes på et annet tidspunkt… 95 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Hvis… Jeg vet ikke. 96 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Hvis vi hadde vært på et annet tidspunkt i livet, 97 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 hadde vår greie kanskje funket. 98 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Du ville ikke lagt merke til meg. 99 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Jeg ville alltid ha lagt merke til deg. 100 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 Og… hvem vet? 101 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Kanskje livet har en ny sjanse på lur for oss. 102 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Fremtiden er om to uker. 103 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 Om to uker legger vi alt dette bak oss. 104 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Jeg føler ingen nostalgi. Jeg vil bare lege alle mine sår. 105 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Denne uken spør jeg dere hva dere skal gjøre etter Las Encinas. 106 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Fins det noe etter dette? En fremtid? 107 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Ikke vær sjenert, svar meg. 108 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Synes du det? 109 00:08:36,360 --> 00:08:41,160 Nei, det ser så falskt ut. Jeg er ikke i rett sinnsstemning for det. 110 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Hvorfor ikke? 111 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Du må tilbake til sosiale medier, 112 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 bestå alle eksamenene og forlate alt dette. 113 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Hvordan kan jeg det når jeg vet at Dalmar løslates 114 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 og kanskje har bevis som får Carmen fengslet? 115 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Det igjen? Seriøst? 116 00:08:59,680 --> 00:09:03,480 Vil du ikke ha rettferd for Joel? Jeg vil ha det samme for Raúl. 117 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Hvor mye rettferd trenger du? Mishandleren din er død. 118 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Drømte du ikke om at han forsvant da han misbrukte deg og var voldelig? 119 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 -Han er borte. -Men jeg ønsket ikke det for Raúl. 120 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Ser du ikke at du er fangen hans selv etter at han er død? 121 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 Han lar deg ikke gå videre, Sara. Befri deg fra ham. 122 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Glem ham. 123 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 -Jeg vet ikke om jeg kan. -Jo. 124 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Lag en video av meg nå. Spør meg hva jeg skal gjøre etter dette. 125 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 Du. Hva vil du? 126 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Treffe deg. 127 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Se deg der. 128 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 På den siden. 129 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 Rævkjørt. Uten makt og arroganse. 130 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 Det føles bra. 131 00:10:08,480 --> 00:10:10,800 Jeg har bevis som renvasker deg. 132 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 En video. 133 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Noen lot mobilen sin filme orgien og… 134 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 Overraskelse! 135 00:10:17,280 --> 00:10:20,360 Den tok opp drapet. Leverer jeg den inn, løslates du. 136 00:10:20,440 --> 00:10:21,600 Hva venter du på? 137 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 Saken er at jeg ikke har hastverk. 138 00:10:24,840 --> 00:10:29,520 Du fordervet Joel. Derfor er han død nå. Jeg blåser i hvem gjerningsmannen var. 139 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Hva vil du ha? Penger? 140 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Jeg vil at du skal trygle meg. 141 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Ydmyke deg selv. 142 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Føle det Joel følte hver gang han var med deg. 143 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Joel elsket å knulle meg. 144 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 Han elsket alt jeg sto for. 145 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 Derfor var han villig til å gjøre alt for å lykkes. 146 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 Og han var ivrig også. 147 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Sånn knulla han nok aldri med deg. 148 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Er det greia? 149 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Ville du ikke se meg trygle? Skal du ikke kjempe? 150 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Dere fattige raser er så pysete. 151 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Dere får som fortjent. 152 00:11:04,560 --> 00:11:09,520 Vil du ha videoen? Det er lett. Du og søstera di signerer en tilståelse 153 00:11:09,600 --> 00:11:12,200 og sier dere skyldige i julingen dere ga meg. 154 00:11:12,280 --> 00:11:17,000 En for politiet og en offentlig en, der dere sverger at dere ville drepe meg. 155 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Å, Omar. Du bløffer. 156 00:11:19,920 --> 00:11:24,560 -Du har ingenting. Stikk av. -Kanskje Emilia ikke tenker det samme. 157 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Er du villig til å sone for en forbrytelse du ikke har begått? 158 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Du dømmer din bror til 20 år. Og du får noen år også. 159 00:11:35,240 --> 00:11:39,320 Fins bevisene, kommer de frem. Med eller uten din hjelp. 160 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 Jeg er den eneste som har det. 161 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 Skriver du ikke under innen et døgn, ødelegger jeg det. 162 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 Da får ingen advokat deg ut. 163 00:11:50,440 --> 00:11:51,960 Glem det, Aladdin. 164 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 POLITI 165 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Dalmar. 166 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Det må ha vært veldig tøft. 167 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Hva faen gjør du her? Og du? 168 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Vi kom for å støtte deg. Vise at du ikke er alene. 169 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Det må være tøft å komme ut 170 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 uten venner som venter. Derfor kom vi. Carmen og Chloe. 171 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Du fikk meg til å inkriminere meg. 172 00:12:43,440 --> 00:12:48,560 Dalmar, ikke klamre deg til fortiden. Bare bitre mennesker gjør det. 173 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Og de blir aldri til noe. 174 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Og vet du hva? Huden deres blir tidligere rynkete. 175 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Men med ibenholthuden din trenger du ikke bekymre deg. 176 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Du… Stikk, for faen. 177 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Hundre tusen. 178 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Hæ? 179 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 Hundre tusen for videoen og ikke mer. 180 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Jeg blir snart utvist fra landet. 181 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Gir jeg politiet videoen, får jeg kanskje oppholdstillatelse. 182 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Eller de ber deg dra til helvete for å gitt dem irrelevante bevis. 183 00:13:17,400 --> 00:13:21,240 Du tilbyr 100 000 for det. Det kan ikke være så irrelevant. 184 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Greit. 185 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Jeg innrømmer det. 186 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Kanskje det vil komplisere livet mitt litt. 187 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Men det kommer ikke til å fikse ditt. 188 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 De sender deg hjem, og du får ikke én euro. 189 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Jeg tilbyr deg penger og en advokat. 190 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Hva om du får en bedre video? 191 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 En der du kan se Joels morder? 192 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Politiet har allerede arrestert fascistene. 193 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 De gjorde det ikke. 194 00:13:54,120 --> 00:13:59,840 Får du videoen og gir den til politiet, får du garantert oppholdstillatelse. 195 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Du får statsborgerskap, men du får ikke en eneste euro. 196 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Mamma… 197 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Hvorfor tilby ham så mye penger hvis du har den informasjonen? 198 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Gi ham pengene. 199 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 Ja, en avtale er en avtale. 100 000 for videoen din. 200 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Ikke si at vi ikke er skytsenglene dine, Dalmar. 201 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Gi meg den videoen, så kan vi snakke. 202 00:14:35,880 --> 00:14:38,920 Så si meg, Héctor, er du klar til å tilstå? 203 00:14:40,200 --> 00:14:44,760 Nei, for jeg gjorde det ikke. Vi finner snart ut hvem det var. 204 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Du sier ikke det. 205 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Omar har et opptak av forbrytelsen. 206 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 Få en dommer til å be om den. 207 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Hvilket opptak? 208 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Noen satte en mobil til å filme festen, men filmet mer. 209 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 Du bør si det til dommeren. 210 00:15:02,320 --> 00:15:05,400 Hvordan jeg tenker meg livet etter Las Encinas? 211 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Jeg vil studere medisin og psykiatri. 212 00:15:08,000 --> 00:15:10,440 Alt som foregår her inne er kjempeviktig. 213 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Kutt. Jeg høres ut som en kødd. 214 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Bare litt. 215 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Vi tar det en gang til. 216 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Nico, jeg vet ikke om noen er interessert. 217 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Spør meg om noe, da. 218 00:15:25,520 --> 00:15:29,960 Før vi diskuterer fremtiden din, har du noe uoppgjort? 219 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 Jeg ville vel opptrådt annerledes med fetteren min. 220 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Da ville vi ikke hatt denne avstanden og vært så ødelagte. 221 00:15:41,080 --> 00:15:46,160 At skoleåret går mot slutten og han kan dra når ting er sånn, er kjipt. 222 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Fetter, la oss fikse dette, ok? 223 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 Jeg er lei for alt det kjipe jeg har gjort. Alt sammen. 224 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 Jeg mener det. Jeg er kjempeglad i deg. 225 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 Det er bedre. 226 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Og dette? 227 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 -Vi har blitt ranet! -Men dere eier ingenting. 228 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, noen brøt seg inn. 229 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Hæ? 230 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 Nei… 231 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 -Er det noe jeg bør vite? -Faen, de tok laptopen min. 232 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Er det greit om jeg tilbringer litt tid med Omar nå? 233 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 Jeg har en dårlig følelse. Jeg ringer deg senere, ok? 234 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 -Sikker? -Ja. 235 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Ok. 236 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 -Handler dette om Joels video? -Hva? 237 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Videoen av Joels morder. 238 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Hva vet du om den? 239 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe fortalte om den. Og siden huset er endevendt, 240 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 tenkte jeg at du har den og noen andre ville ha den. 241 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Nei. Det er ikke det, nei. 242 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Om du hadde den, kunne jeg fått oppholdstillatelse. 243 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Akkurat… 244 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 Betyr det at du har den? 245 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Et øyeblikk, Dalmar. 246 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Ja? 247 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Ja, det er meg. 248 00:18:07,480 --> 00:18:12,160 Omar, dette er familiens advokat. Han hjalp meg å skrive forklaringen min. 249 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Jeg innrømmer ansvaret for julingen 250 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 og at jeg ville slå deg i hjel. 251 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Vi trenger bare å signere, og da har du tilståelsen min. 252 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Det er flott. 253 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Kom igjen, signer. 254 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Jeg har noe bedre. 255 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Hva enn du vil. Du må bare spørre. 256 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Jeg er julenissen din, din gode fe, ånden i lampen. 257 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Si hva du vil ha, så får du det. 258 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 Og tenk stort. 259 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Jeg vil bare ha signaturen. 260 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Takker du nei til å få alt du vil ha for en signatur? 261 00:19:03,360 --> 00:19:07,240 Hva slags fremtid vil du ha? Jeg fikser det. Vær ambisiøs. 262 00:19:07,320 --> 00:19:09,960 Eller er du en idiot som ikke våger å drømme? 263 00:19:10,600 --> 00:19:12,720 Var det ikke sånn du sjarmerte Joel? 264 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 Hvor er han nå? 265 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Du er smartere enn ham. 266 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 Og du har fordelen nå. Bruk den. 267 00:19:21,520 --> 00:19:23,840 Familiene deres får deg til å tro det. 268 00:19:24,320 --> 00:19:27,680 I din verden er alt til salgs. Men det er det ikke. 269 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Jeg ville tent på deg, søstera di, den jævla Alumni-klubben og skolen. 270 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 -Avtale. -Hæ? 271 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Vil du gjøre slutt på oss og Las Encinas? Ok. 272 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Det skal jeg tilby deg. Stenge Alumni, stenge skolen. 273 00:19:41,920 --> 00:19:45,480 -Hva snakker du om? -Si at du ikke ville likt det. 274 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 At du ikke ville elsket at alt som ødela livet ditt stengte. 275 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Tenk på det. Hva skjer om jeg skriver under? 276 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Vi blir dømt til noen måneder, og vi havner ikke engang i fengsel. 277 00:19:56,680 --> 00:19:59,320 Den offentlige forakten du drømmer om? Null. 278 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Ingenting. Foretrekker du det fremfor hovedpremien? 279 00:20:04,360 --> 00:20:06,800 Hva skal vi gjøre? Skal jeg signere? 280 00:20:09,760 --> 00:20:12,920 Eller gir du meg beviset og gjør slutt på Las Encinas? 281 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, er du hjemme? 282 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadia? 283 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Hva foregår? 284 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Ingenting, noen brøt seg inn, og jeg er litt paranoid. 285 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Jeg inngår kanskje en avtale med Héctor for å stenge Las Encinas. 286 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Jeg gir ham videoen som frikjenner ham, og han stenger skolen. 287 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Omar, går det bra? 288 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Ja da. 289 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Dere må slutte å bekymre dere. 290 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Jeg gjør slutt på den kreften. Det er i mine hender. 291 00:21:33,120 --> 00:21:36,880 Det er alt som betyr noe. Ikke om jeg har det bra eller ikke. 292 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Dette er mye større. 293 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Hører du deg selv? 294 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Glem hevn, å stenge skolen, 295 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 å inngå avtaler jeg ikke forstår. 296 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Ser du ikke at du blir som dem? 297 00:21:53,160 --> 00:21:58,640 Hvis du inngår avtaler og bli smittet av deres metoder, vil du tro at du vinner. 298 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Men i virkeligheten blir du deres neste offer. 299 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 -Jeg dør om noe hender deg. -Ingenting hender meg. 300 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Sa ikke Samuel det til deg? 301 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Og Joel? 302 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Når vi tror vi er smartere enn dem, dreper de oss. 303 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Omar, glem alt dette. 304 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Og gå til politiet. 305 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 Jeg kan ikke miste deg. Ikke deg. 306 00:22:38,040 --> 00:22:39,440 -Hei. -Omar. 307 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 -Jeg vil anmelde en forbrytelse. -Ok. 308 00:22:41,800 --> 00:22:44,000 -Jeg har et opptak fra kvelden… -Omar. 309 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 -Jeg tar meg av det. -Nei, jeg gjør det. 310 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Ja, hun gjør det. Ikke kast bort tiden. 311 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Ikke vær redd. Kom. 312 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Nei, jeg kommer tilbake en annen gang. 313 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Slapp av, Omar. Du er i gode hender. 314 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 En forbrytelse er best å anmelde snarest mulig. 315 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 ANMELD - GÅ TIL NÆRMESTE STASJON 316 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Si meg, hva handler dette om? 317 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Jeg skal hjelpe deg. 318 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 Du ville anmelde noe og hadde et opptak av kvelden… 319 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Hvilken kveld? 320 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Har du det her? 321 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Jeg vil komme tilbake senere. 322 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Og jeg vil vi skal være tydelige. 323 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Om du kan. Jeg vet ikke om du er modig nok til å handle modig. 324 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Jeg vet ikke hva du mener, og jeg forstår ikke tonen din. 325 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Det vet du, Omar. Hei! 326 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Nå gir du meg opptaket, så er lidelsene dine over. 327 00:24:06,840 --> 00:24:10,080 Jeg vil ikke at du skal havne i en ulykke på vei herfra. 328 00:24:12,760 --> 00:24:15,120 -Gi meg den! -Nei! Hjelp! 329 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Hjelp meg! 330 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Hva skjer her? 331 00:24:21,360 --> 00:24:23,400 Ingenting, en misforståelse. 332 00:24:25,360 --> 00:24:29,360 -Hva faen skjedde, Luis? -Du hørte ham. En misforståelse. 333 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Så han vet at du har videoen? 334 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 Vi er ferdige. Jeg ringer ham. 335 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 -Hvorfor? -Han har lagt an på meg månedsvis. 336 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Kan du gi deg med tullet? Vi bare går til politiet og… 337 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Nei, Iván. Det er ingen vits i å gå til politiet. 338 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar var der. Det er bare én måte å avslutte dette på. Det må gjøres. 339 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Hei, vennen. Hvordan går det? Alt i orden? 340 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Du, jeg er ledig i kveld. 341 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 Vil du treffes rundt kl. 22? 342 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, han er ikke dum. 343 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Jeg vet han ikke er dum. Men han vil ha meg. Han kommer. 344 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Stol på meg. 345 00:25:18,360 --> 00:25:21,600 -Kan du stoppe dette? -Vi kan ikke gå til politiet. 346 00:25:21,680 --> 00:25:25,240 -Stol på Isa. -Jeg sa nei! Isa! 347 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Jeg lar dere ikke være alene. 348 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 Du må finne en annen løsning. 349 00:25:49,560 --> 00:25:53,280 -Lar du meg ikke være, så hjelp meg. -Ok, men hvordan? 350 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Vi henger sammen en stund. Du kommer. Vi tar ham. 351 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Oi, en liten overdose. Han dør. 352 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, er du gæren, eller? 353 00:26:02,280 --> 00:26:06,200 Du har gått fra vettet. Vil du ødelegge livet ditt? 354 00:26:06,280 --> 00:26:09,600 Min venn, denne klubben er mer din enn min. 355 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Min andel er bare gjeld. Mora mi snakker ikke med meg. 356 00:26:12,960 --> 00:26:17,760 -Faren min… Livet mitt er ødelagt alt. -Ikke si det. Det er ikke… 357 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Jeg henter champagne. så slapper vi av en stund, ok? 358 00:26:21,480 --> 00:26:25,560 -De kommer med den. -Jeg vil gå. Jeg tar knebøy i trappa. 359 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Takk. 360 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Jeg elsker deg. 361 00:27:41,840 --> 00:27:43,200 Jeg elsker deg så høyt… 362 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Hei, går du ikke litt for fort fram? 363 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Unnskyld. 364 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 -Unnskyld. -Du trenger ikke å gå heller. 365 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Går det bra, Iván? 366 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Jeg kysset Joel. 367 00:28:21,680 --> 00:28:25,120 Men det var ikke Joel. For jeg skal aldri kysse Joel igjen. 368 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Elsk hverandre så mye dere kan. 369 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Livet er sånn. Før du vet ordet av det, 370 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 er det for sent. 371 00:28:46,560 --> 00:28:48,280 Film meg, er du snill. 372 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Nå? 373 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Ja, lager du ikke videoer om skolen? 374 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Dette er selve essensen av skolen. 375 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Dette handler om fremtiden, ikke sant? 376 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Jeg vet ikke hvilken fremtid som venter. 377 00:29:02,960 --> 00:29:07,880 Men den er bedre enn for et år siden. Takket være fetteren min og familien hans, 378 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 som tok seg av meg til tross for mine særheter og svakheter. 379 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Jeg vet at mange hater Las Encinas nå 380 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 på grunn av det de representerer, men det har betydd alt for meg. 381 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Bare fordi du var her, fetter. Og du tok meg med deg. 382 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Jeg er glad i deg. 383 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 Og takk. 384 00:29:28,920 --> 00:29:33,160 -Tilgir du meg? -Er det annet å gjøre om du sier unnskyld? 385 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 Jeg gjorde livet ditt umulig. 386 00:29:36,400 --> 00:29:38,840 Likevel har du alltid vært der for meg. 387 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Ok, Sara. Kutt. 388 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Nei, la hele verden vite det. Jeg er glad i deg. 389 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Jeg vet ikke hva det blir av meg, særlig nå som jeg flytter. 390 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Men du vil alltid være med meg. Alltid. 391 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Jeg vet at mange hater Las Encinas nå 392 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 på grunn av det de representerer, men det har betydd alt for meg. 393 00:30:13,120 --> 00:30:16,520 Luis og søsknene får ikke svi for Joel og overfallet. 394 00:30:18,120 --> 00:30:22,160 Las Encinas og Alumni eksisterer videre. Alt fortsetter som vanlig. 395 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 De av oss som ikke er råtne kan være ærlige og verdige. 396 00:30:26,720 --> 00:30:30,480 Temmet, mener du. Så ingenting forandrer seg. 397 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Gjør vi ikke noe for å endre ting, forandrer ingenting seg. 398 00:30:37,280 --> 00:30:42,000 For å forandre noe så dypt forankret holder det ikke å straffe enkeltsaker. 399 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Da må vi utrydde årsaken. 400 00:30:46,520 --> 00:30:50,960 Og det er veldig vanskelig. Det tar lang tid og er en lang kamp. 401 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Kom og spis middag. 402 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Omar, hvor skal du? 403 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Til deg. 404 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Fordi du fortjener det. 405 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Så du flytter ut fra Nicos hus. 406 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Ja, jeg har utnyttet dem nok. Men jeg skal ikke langt. 407 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Ok. 408 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 For du og jeg har jo planer. 409 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Ja da. 410 00:31:20,920 --> 00:31:23,320 Men vi må ikke snakke om dem nå. 411 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Nei. 412 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Dette er også bra. 413 00:31:38,880 --> 00:31:39,960 Dette er også bra. 414 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 Men du dro meg ikke hit for å unngå å snakke? 415 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Se, Isa ga meg denne. 416 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Hun sier at å gjøre det på 2C er… Oi! 417 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Vil du ha? 418 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 Jeg trenger ikke noe. Alt jeg trenger er deg. Er du ikke enig? 419 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Hele greia med å ta dop på skolen, på klubben, under sex, 420 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 -mens man spiser, jeg… -Ok, vi gjør det ikke. Se. 421 00:32:13,520 --> 00:32:16,960 Hva om vi filmer det og sender det til Sara? 422 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Live-videoer av Las Encinas uten knulling? 423 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Det er ikke særlig realistisk. 424 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Jeg tuller, dummen! 425 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 Knull meg som om det er siste gang. 426 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Men… Hva mener du? 427 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Jeg tuller. 428 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Tulling, jeg var bare litt intens. 429 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 Men siden vi ikke tar dop eller tar opp en video… 430 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Jeg tulla, dummen. 431 00:32:59,160 --> 00:33:01,920 Jeg kunne spist det teite trynet ditt. 432 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Jeg elsker deg. 433 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Faen. 434 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Isa. 435 00:34:09,280 --> 00:34:11,680 Hei. Vil du ha en drink? 436 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Eller to. 437 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Arresterer du meg? 438 00:34:35,320 --> 00:34:37,160 -Vil du at jeg skal? -Nei. 439 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 Mitt hus, mine regler. 440 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Legg dem vekk. Du trenger dem ikke for å ha det gøy med meg. 441 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Stol på meg. 442 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Om jeg stolte på folk som deg, ville jeg vært død. 443 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Ok, la oss spille spillet mitt en stund, og så spiller vi ditt. 444 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Av med klærne. 445 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara! 446 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 Du må gjøre meg en tjeneste. 447 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 -Start en live-video med meg. -Ok. 448 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Ok, men la oss gå et stillere sted. 449 00:35:48,240 --> 00:35:52,240 Dere uteksamineres, og jeg vet ikke hva dere har lært på Las Encinas. 450 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Men jeg kan fortelle hva jeg lærte. 451 00:35:55,920 --> 00:36:00,480 Rike jævler dekker over for hverandre. De vet hvordan man gjør det. 452 00:36:01,360 --> 00:36:05,840 Hvordan forklarer man ellers at denne drittskolen har sett overdoser, 453 00:36:06,440 --> 00:36:10,640 voldtekt og drap uten at det har havnet på nyhetene? 454 00:36:11,840 --> 00:36:13,080 Jeg forstår det ikke. 455 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 Hvorfor sender foreldrene deres dere hit? 456 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 Min venn Samu ble drept. 457 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 Kjæresten hans Marina også. 458 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Iván og jeg mistet nesten livet. 459 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Og fascistsøsknene og Alumni drev Joel ned i avgrunnen. 460 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Ok, de drepte ham ikke. 461 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Men det spiller ingen rolle. Giften fra denne skolen 462 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 strekker seg overalt og ødelegger alt. 463 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Seriøst, skal ingen gjøre noe for å stoppe dette? 464 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Er livet til barna dine verdt så lite? 465 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 Hvor mange flere må dø? 466 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 Hvor mange flere må lide for å få slutt på Las Encinas? 467 00:36:59,120 --> 00:37:02,880 Jeg må også legge til en video. Kan vi laste den opp? 468 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Tror du jeg er en idiot? 469 00:37:19,760 --> 00:37:20,600 Hæ? 470 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Du vil forføre meg så jeg tilstår en forbrytelse du tror jeg begikk. 471 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Nei. 472 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Nei, vennen. 473 00:37:29,840 --> 00:37:32,520 Det er mer det siste måltidet 474 00:37:33,280 --> 00:37:35,360 for de dødsdømte. 475 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Jeg er det måltidet. 476 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Hva er den til? 477 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Å drepe meg med en overdose? 478 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 Det er sånn du skal dø, di jævla tispe! 479 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Og vet du hva? Ingen vil bry seg. 480 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Den stakkars rike jenta som er blakk, 481 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 avhengig av all slags dritt, kunne ikke håndtere gjelden sin, 482 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 horene på klubben sin, farens død… 483 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Alle vil forstå at du ville ta livet av deg. 484 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Men jeg stikker ikke en nål i deg. 485 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Du liker jo disse rosa greiene mer. 486 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Uff da. Den var full av ren fentanyl og GHB. 487 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Stakkars, så uheldig. 488 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Åpne munnen. 489 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Åpne den, tispe! 490 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Hei. 491 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Hei, våkne. 492 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Våkne. Vi må ha det gøy før jeg dreper deg. 493 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa. 494 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Isa. 495 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 Hei… 496 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Hallo. 497 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 La oss sette i gang og knulle. 498 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Jeg gir deg litt av dette så du slapper av. Åpne munnen. 499 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Åpne, Isa. Åpne munnen. 500 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Ikke rør deg. Åpne munnen. 501 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Sånn. 502 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Sånn, ja. Der. 503 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Hvor faen er Luis? 504 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Hei! 505 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Hei! 506 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Du. 507 00:40:30,320 --> 00:40:31,200 Hei! 508 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Våkne. 509 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Våkne. Hei. 510 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Hei, våkne. 511 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Går det bra? 512 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 513 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa… 514 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Isa! 515 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, åpne døra, for faen! 516 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Isa! 517 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Hva faen? 518 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Kom deg vekk fra henne! 519 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Isadora er bevisstløs. Jeg vet ikke hva hun tok. Ring ambulanse. 520 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Hold kjeft! 521 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Jeg hadde ingenting med dette å gjøre! 522 00:41:28,440 --> 00:41:30,200 -Vi må hjelpe henne. -Isa. 523 00:41:30,280 --> 00:41:34,040 Du er arrestert for drapet på Joel. Du har rett til å tie. 524 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 -Alt du sier vil bli brukt mot deg. -Isa! 525 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 Hei! 526 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 -Isa! -Hei. 527 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 -Isa. -Isa, våkne. 528 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 -Isa. -Kle på deg. 529 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 -Isa. -Faen. 530 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 Isa! 531 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Isa! 532 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Vet du hva problemet ditt er? 533 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Du er en middelmådig jævla drittsekk 534 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 som kom inn i livet vårt og trodde han kunne få alt. 535 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Så klart. 536 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Om en lunefull, bortskjemt, liten drittunge som meg hadde alt, 537 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 kunne du også få det. 538 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Men vet du hva? Du kan ikke. 539 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 For selv om du vasser 540 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 i kokain, 2C og all jævla dopen i verden, 541 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 vil du aldri i livet være på vårt nivå. 542 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Nyt ditt siste måltid. 543 00:42:41,480 --> 00:42:42,920 -Faen! -Kom igjen. 544 00:42:43,000 --> 00:42:45,560 -Hva gjorde du, di tispe? -Hold kjeft og gå. 545 00:42:45,640 --> 00:42:47,560 -Dette er en feil! -Gå! 546 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Hei, er alt i orden? 547 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Ja. 548 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 549 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Ring ambulanse. 550 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Sara? 551 00:44:40,640 --> 00:44:42,240 Jeg tror du ville ha denne. 552 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Gjør hva du vil med den. 553 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Hæ? 554 00:44:50,080 --> 00:44:55,240 Jeg skulle hjelpe meg selv med den, men jeg bryr meg ikke lenger. 555 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Og det er på tide at vi begynner å gjøre det rette. 556 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 Må jeg forlate landet, 557 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 gjør jeg det. 558 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Leter du etter Chloe? 559 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Ja. Har du sett henne? 560 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 Hun må ha stukket av. 561 00:45:42,120 --> 00:45:45,240 Jeg sendte henne en video. og hun liker den nok ikke. 562 00:45:52,920 --> 00:45:57,320 Fortell dem at jeg skal ta dem. Både henne og mora hennes. 563 00:46:14,480 --> 00:46:18,320 -Forsiktig. Det er skjørt. -Og det må ankomme Milano intakt. 564 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 De gleder seg til vi kommer. 565 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Faen ta, Emi. 566 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 FLYTTEBYRÅ - INTERNASJONAL TRANSPORT 567 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Drar du uten å ta farvel? 568 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Nei. 569 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 -Vi drar bare i et par dager. -Chloe. 570 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Jeg vet at Sara har videoen av mora di. 571 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Jeg vet det, Eric, men det var et tidsspørsmål. 572 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Vi måtte dra før eller siden. Sånn er det bare. 573 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Du vet jeg ville blitt hos deg livet ut. 574 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Vet du det? 575 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Så ta meg med. 576 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Jeg blir med dere. 577 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Mamma? 578 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Det er det siste du vil, tro meg. Dessuten er det ikke et farvel. 579 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Er det meningen, møtes dere igjen. 580 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Ta farvel. Vi drar. 581 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Hvordan går det? 582 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Hvorfor kan han ikke bli med oss? 583 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Smerten vil forsvinne, vennen. Den forsvinner. Tro meg. 584 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Vi må alle slå oss ned en gang for alle et sted. 585 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 La ham gjøre det med tanta, onkelen og Nico. 586 00:48:19,880 --> 00:48:24,400 Jeg skal sørge for at dere møtes igjen. Snarere enn du tror. 587 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Ok, vennen min? 588 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Nå må du gi meg denne reisen med bare oss to. 589 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Ja. 590 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Spenn deg fast. 591 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Vi drar. 592 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Jeg ville at dere skulle oppleve dette selv. 593 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Dette er takket være deg. 594 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Og jeg skal ikke forringe egen innsats, 595 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 for jeg har tenkt å bidra til saken 596 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 med alle mappene med informasjon jeg har på lager om denne skolen. 597 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 Jeg er lei av å være dukken deres. 598 00:49:49,320 --> 00:49:55,160 Kjære elever, etter et hastemøte i går med medlemmene av skolestyret 599 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 og foreldreforeningen 600 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 informerer jeg om at Las Encinas stenger umiddelbart og på ubestemt tid. 601 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Hva med eksamenene våre? Består vi automatisk? 602 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 For å sikre at dere får tatt eksamen, 603 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 har vi inngått en avtale med en offentlig skole. 604 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Sa hun "offentlig"? 605 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 Rektors kontor vil stå til deres disposisjon 606 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 for å svare på spørsmål dere måtte ha. 607 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Det er over. 608 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 SAN ESTEBAN VIDEREGÅENDE SKOLE 609 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Er dette en skole eller en barnehage? 610 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Er de ikke alle småbarn? 611 00:52:15,880 --> 00:52:19,520 -Nei. De er på vår alder. -Det er denne veien, tror jeg. 612 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Hei, hvordan går det? Jeg har et spørsmål. 613 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 Jeg må få i meg litt kjærlighet, 614 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 for alt dette er helt for jævlig. Toalettet? 615 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Der borte. 616 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Vil du ha litt? 617 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Ikke jeg. 618 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson