1 00:00:59,640 --> 00:01:00,760 Fuck… 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Hé, schat. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,840 Hoe gaat het? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Ik moet bij je zijn… 5 00:01:44,000 --> 00:01:47,320 Luis? Dat slaat helemaal nergens op. 6 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia gaf haar broer aan. Ze zijn allebei gearresteerd. 7 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 Zij waren het, verdomme. -Duidelijk niet. 8 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Maar waarom zou Luis hem willen vermoorden? 9 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Omdat hij een rotzak is. Daarom. 10 00:01:58,760 --> 00:02:03,880 Hij gebruikt niet bepaald orthodoxe methoden om zijn werk te doen… 11 00:02:03,960 --> 00:02:05,440 …maar moord… 12 00:02:05,520 --> 00:02:09,920 Jij kent hem niet zoals ik. Hij perst me al maanden af, het is echt 'n zak. 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,480 Vertel het ze maar. 14 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 Luis ontdekte… -Was hij echt gigolo? 15 00:02:18,200 --> 00:02:20,760 Waar heb je 't over? -Niet over goochelen. 16 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Dat hoor je nog wel. 17 00:02:22,440 --> 00:02:24,160 Wist je dat? -Emilia zei het. 18 00:02:24,240 --> 00:02:27,160 Ik dacht om me overtuigen dat Dalmar de dader was. 19 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Het is waar. Ze hebben hier een ring opgezet, achter m'n rug om. 20 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis kwam erachter en chanteerde me ermee. 21 00:02:34,600 --> 00:02:40,440 Je snapt wel dat ik razend was op Joel. Ik ging met hem praten en flipte echt. 22 00:02:40,520 --> 00:02:46,320 Ik schreeuwde, duwde hem. Alles zodat hij zou stoppen en ik ervanaf zou zijn. 23 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Joel heeft Luis vast geconfronteerd en gedreigd met Alumni. 24 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 Zo loste hij elk probleem op. -Precies. 25 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Dus heeft Luis het probleem in de kiem gesmoord. 26 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 Dan is het jouw schuld. -Wat? 27 00:02:59,320 --> 00:03:04,720 Je daagde Joel uit Luis te confronteren. -Is zijn tomeloze ambitie nu mijn schuld? 28 00:03:04,800 --> 00:03:10,480 Dat hij bij Héctor en die zakkenwassers de hoer uithing is dus mijn schuld? 29 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 Wat? -Een gigolo. 30 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel was gek op geld en wilde net als zij zijn. 31 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Hij heeft z'n eigen graf gegraven. Sorry, het is zo. 32 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Geef me de video. 33 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Die gaat naar de politie. We waren het eens. 34 00:03:22,720 --> 00:03:27,640 Naar de politie? Wat gaan die doen, denk je? Hun eigen man beschermen. 35 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Dit kunnen ze niet verdoezelen. 36 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 Het is onweerlegbaar bewijs. -We moeten slim zijn. 37 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Wij moeten bepalen wanneer deze bom afgaat. 38 00:03:35,800 --> 00:03:39,280 Uiteraard moet Luis boeten. Maar die twee slangen ook. 39 00:03:39,360 --> 00:03:43,720 Zij hebben Joel niet vermoord. -Ze beschuldigden jou en Dalmar meteen. 40 00:03:43,800 --> 00:03:47,560 En dan is er mijn pak slaag. Geef me de video, ze gaan boeten. 41 00:03:47,640 --> 00:03:49,760 Ik wil Luis in de cel zien. 42 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Dat gebeurt. Ik zweer het. 43 00:03:52,480 --> 00:03:57,640 Maar laat me het op mijn manier doen. Dat ben je Joel schuldig. Wij allemaal. 44 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Ik heb 'm net gestuurd. Je hebt twee dagen. Meer niet. 45 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 Luis? 46 00:04:28,800 --> 00:04:30,360 De knappe rechercheur? 47 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Die zijn het ergst. Politiemensen en knappe kerels. 48 00:04:37,120 --> 00:04:41,640 Hoelang hebben we voor Dalmar vrij is? -Wie weet is hij dat al. 49 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 Héctor en Emilia zijn gearresteerd. -Zij ook? 50 00:04:46,560 --> 00:04:50,680 Ik had er geld op durven zetten dat die huftertjes 't waren. 51 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 We moeten iets doen, Chloe. 52 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Die zwarte heeft de video nog. 53 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 Mam. -Wat? 54 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Ik word bang als je nadenkt met whisky in de hand. 55 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 We doen een aanbod dat hij niet kan weigeren. 56 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Tuurlijk. De vorige keer was dat ook zo'n succes. 57 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Wat wij nodig hebben, is een plan… 58 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 S. 59 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 S? -S. 60 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 Smeer 'm. Dat bedenk ik net. 61 00:05:13,520 --> 00:05:18,640 Het schooljaar is bijna voorbij. Als dit niet lukt, is het plan S. 62 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 Gewoon vertrekken? 63 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 En Eric? -Wat is er met hem? 64 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Liefje, leuke jongens vind je overal. 65 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Zie Eric als je eerste ervaring. 66 00:05:36,200 --> 00:05:41,400 Als je toch gaat voor mafkezen, zorg dan dat de volgende goed in de slappe was zit. 67 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Denk aan je toekomst. 68 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Wat moet je toch bij Héctor? 69 00:06:38,840 --> 00:06:41,360 Hij gebruikt je. Je bent z'n speeltje. 70 00:06:41,880 --> 00:06:45,040 Hij krijgt alleen een stijve als hij je vernedert. 71 00:06:45,560 --> 00:06:47,880 Uiteindelijk ga je eraan kapot. 72 00:06:52,200 --> 00:06:56,520 Wil je dat? -Je overdrijft graag, hè? 73 00:06:56,600 --> 00:07:00,880 Zo is hij niet, Omar. En al was hij zo, ik hou 'm wel onder controle. 74 00:07:00,960 --> 00:07:03,120 Ja, dat is precies wat Samu zei. 75 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 En kijk waar hij nu is. 76 00:07:07,840 --> 00:07:10,360 Ik kan 't niet aan als jij ook zo eindigt. 77 00:07:11,600 --> 00:07:15,280 Dank voor je zorgen, echt. Maar het is niet nodig. 78 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Mag ik iets zeggen? 79 00:07:22,800 --> 00:07:23,760 Laat maar. 80 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Nee, zeg het maar. 81 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Soms denk ik dat als jij en ik elkaar op een ander moment hadden ontmoet… 82 00:07:33,880 --> 00:07:39,000 Ik weet het niet. Als we op een ander punt in ons leven hadden gestaan… 83 00:07:39,840 --> 00:07:42,640 …misschien was het dan wat geworden. 84 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Je had me niet eens zien staan. 85 00:07:45,920 --> 00:07:49,280 Jou had ik altijd zien staan. Serieus. 86 00:07:49,880 --> 00:07:55,760 En… Wie weet? Misschien heeft het leven een tweede kans voor ons in petto. 87 00:08:11,880 --> 00:08:17,040 Onze toekomst begint over twee weken. Over twee weken laten we dit achter. 88 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Ik voel bepaald geen nostalgie, maar wil m'n wonden helen. 89 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Deze week vraag ik jullie wat je na Las Encinas gaat doen. 90 00:08:24,680 --> 00:08:29,200 Wat komt hierna? Is er een toekomst? Wees niet verlegen en geef antwoord. 91 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 Vind je? 92 00:08:36,360 --> 00:08:38,560 Ik niet. Het voelt zo nep aan. 93 00:08:39,080 --> 00:08:42,640 Ik ben er niet voor in de stemming. -Hoe dat zo? 94 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Het wordt weer als eerst. Jij op de socials… 95 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 …we slagen hier, en laten de boel achter ons. 96 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Hoe kan dat als ik weet dat Dalmar wordt vrijgelaten… 97 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 …terwijl hij bewijs heeft tegen Carmen? 98 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Dat weer? Serieus? 99 00:08:59,680 --> 00:09:03,480 Je wil toch gerechtigheid voor Joel? Ik ook voor Raúl. 100 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Wat wil je nog meer? Je mishandelaar is dood. 101 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 Droomde je niet dat hij zou verdwijnen toen hij je kleineerde en je sloeg? 102 00:09:12,960 --> 00:09:16,200 Hij is er niet meer. -Maar dat wilde ik niet voor Raúl. 103 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Zie je niet dat hij je zelfs na z'n dood er nog onder heeft? 104 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 Hij laat je niet verder gaan, Sara. Bevrijd je van hem. 105 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Vergeet hem. 106 00:09:27,160 --> 00:09:29,760 Ik weet niet of ik dat kan. -Jawel. 107 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Film mij nu maar. Vraag wat ik hierna ga doen. 108 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Jij. Wat moet je? 109 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Ik kom voor jou. 110 00:09:57,240 --> 00:09:59,840 Om je daar te zien zitten, aan die kant. 111 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 De klos. Zonder macht en arrogantie. 112 00:10:03,920 --> 00:10:05,360 Dat is genieten. 113 00:10:08,480 --> 00:10:10,800 Ik heb bewijs dat je het niet was. 114 00:10:11,520 --> 00:10:15,680 Een video. Iemand filmde je orgie met een mobieltje en… 115 00:10:15,760 --> 00:10:20,320 …verrassing. Joels moord is gefilmd. Als ik 'm inlever, ben je vrij. 116 00:10:20,400 --> 00:10:23,920 Waar wacht je op? -Ja, weet je, ik heb echt geen haast. 117 00:10:24,840 --> 00:10:29,520 Jij hebt Joel gecorrumpeerd en nu is hij dood. Ik geef niet om wie de dader was. 118 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Wat wil je? Geld? 119 00:10:31,280 --> 00:10:33,520 Ik wil dat je me smeekt. 120 00:10:33,600 --> 00:10:35,520 Dat je je vernedert. 121 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Dat jij voelt hoe Joel zich voelde als hij bij je was. 122 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Joel neukte me maar al te graag. 123 00:10:41,760 --> 00:10:44,480 Hij hield van alles waar ik voor stond. 124 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 Daarom was hij tot alles bereid om te slagen. 125 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 En hij was ook gretig. 126 00:10:50,720 --> 00:10:53,280 Jou heeft hij vast nooit zo geneukt. 127 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Is dat het? 128 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Wilde je me niet zien smeken? Ga je niet vechten? 129 00:10:59,720 --> 00:11:03,880 Jullie arme lui zijn zo slap. Je krijgt wat je verdient. 130 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Wil je de video? Het is simpel. 131 00:11:07,720 --> 00:11:12,200 Jij en je zus tekenen een bekentenis aangaande mijn mishandeling. 132 00:11:12,280 --> 00:11:18,360 Eentje voor de politie en een voor de pers waarin je zweert dat je me wilde afmaken. 133 00:11:18,440 --> 00:11:22,200 Je bluft. Je hebt niks. Rot toch op. 134 00:11:22,720 --> 00:11:24,680 Misschien ziet Emilia het anders. 135 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Willen jullie echt de bak in voor iets wat je niet hebt gedaan? 136 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Je broer krijgt 20 jaar. En jij krijgt ook wel wat jaartjes. 137 00:11:35,240 --> 00:11:39,320 Als er bewijs is, komt het wel aan het licht. Met of zonder jou. 138 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 Alleen ik heb het. 139 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 Teken de verklaring binnen 24 uur of ik vernietig het. 140 00:11:45,720 --> 00:11:48,080 Dan krijgt geen advocaat je nog vrij. 141 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 Dat had je gedroomd, Aladdin. 142 00:12:26,320 --> 00:12:27,400 Dalmar. 143 00:12:28,000 --> 00:12:31,840 Dat moet zwaar geweest zijn. -Wat moet jij hier? En jij? 144 00:12:32,440 --> 00:12:34,080 We komen je steunen. 145 00:12:34,160 --> 00:12:38,560 Het is vast rot om vrij te komen zonder vrienden die klaarstaan. 146 00:12:38,640 --> 00:12:41,120 Hier zijn we dan. Carmen en Chloe. 147 00:12:41,200 --> 00:12:44,760 Jij hebt me overgehaald om te zeggen dat ik het was. 148 00:12:44,840 --> 00:12:48,560 Blijf niet hangen in het verleden. Dat doen alleen bittere lui. 149 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 En die stellen nooit veel voor. 150 00:12:50,840 --> 00:12:54,400 En weet je wat? Ze krijgen veel eerder rimpels. 151 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Hoewel, met dat mooie zwart heb je niks te vrezen. 152 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Rot lekker een eind op. 153 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Honderdduizend. 154 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Wat? 155 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 Honderdduizend voor de video, en klaar. 156 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Ik word binnenkort het land uitgezet. 157 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Als ik de politie help met die video, krijg ik een verblijfsvergunning. 158 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Of ze zeggen dat je moet oprotten omdat het irrelevant is. 159 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Je biedt er 100.000 voor. 160 00:13:19,680 --> 00:13:21,520 Zo irrelevant is ie dus niet. 161 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Goed dan. 162 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 Ik geef het toe. 163 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Misschien krijg ik er even last mee. 164 00:13:30,280 --> 00:13:36,200 Maar echt, voor jou lost het niks op. Ze sturen je terug en je krijgt geen euro. 165 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Ik bied je geld en een advocaat om voor je te vechten. 166 00:13:41,760 --> 00:13:44,080 En als ik een betere video voor je heb? 167 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 Een waarin je Joels echte moordenaar ziet? 168 00:13:49,680 --> 00:13:54,040 De politie heeft de fascisten al opgepakt. -Ze hebben het niet gedaan. 169 00:13:54,120 --> 00:13:57,240 Ik geef je de video. Breng 'm naar de politie en echt… 170 00:13:57,320 --> 00:13:59,840 …ze regelen je verblijfspapieren. 171 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Je krijgt staatsburgerschap, maar helaas geen geld. 172 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Mam… 173 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Waarom geld bieden als jij die informatie hebt? 174 00:14:10,440 --> 00:14:12,240 Mam, geef hem het geld. 175 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 Goed. Afspraak is afspraak. 100.000 voor je video. 176 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 En geef toe dat we je beschermengelen zijn, Dalmar. 177 00:14:23,720 --> 00:14:26,320 Geef me die video, dan praten we verder. 178 00:14:35,880 --> 00:14:38,920 Héctor, vertel eens. Ben je klaar om te bekennen? 179 00:14:40,200 --> 00:14:44,760 Nee, want ik heb het niet gedaan. We horen binnenkort wie het wel was. 180 00:14:44,840 --> 00:14:46,720 Je meent het. 181 00:14:46,800 --> 00:14:50,760 Omar heeft er beelden van. Laat een rechter die opvragen. 182 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Wat voor beelden? 183 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Een klojo wilde ons filmen en pakte het toevallig mee. 184 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 Ik zou de rechter maar inlichten. 185 00:15:02,320 --> 00:15:05,400 Hoe zie ik mijn leven na Las Encinas? Nou… 186 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Ik wil graag psychiatrie studeren. 187 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Alles wat hier gebeurt is super belangrijk. 188 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Oké, cut. Ik klink als een eikel. 189 00:15:14,640 --> 00:15:17,480 Wel een beetje. -Nog één keer. 190 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Ik weet niet of iemand dit interesseert. 191 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Vraag me dan iets. 192 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 Voor we over je toekomst praten: 193 00:15:28,240 --> 00:15:30,560 Heb je nog onafgemaakte zaken? 194 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 Ik had 't graag anders gedaan met m'n neef. 195 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Dan waren we nu niet zo afstandelijk en zo verknipt. 196 00:15:41,080 --> 00:15:46,160 Het schooljaar loopt ten einde en als we we zo uit elkaar gaan, is dat niet cool. 197 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Neef, laten we het uitpraten, oké? 198 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 Ik heb echt spijt van alle kutdingen die ik heb gedaan. 199 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Echt. 200 00:15:57,920 --> 00:15:59,400 Ik hou heel veel van je. 201 00:16:03,480 --> 00:16:04,560 Dat is beter. 202 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Wat is dit? 203 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 Er is ingebroken. -Maar jullie hebben niets. 204 00:16:37,680 --> 00:16:41,280 Omar, er is ingebroken. -Wat? 205 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 Moet ik iets weten? -Ze hebben m'n laptop meegenomen. 206 00:16:54,440 --> 00:16:57,840 Vind je het erg als ik nu even met Omar praat? 207 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 Dit zit me niet lekker. Ik bel je later, oké? 208 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 Zeker weten? -Ja. 209 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Prima. 210 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 Gaat dit om Joels video? -Wat? 211 00:17:16,360 --> 00:17:18,280 De video van Joels moordenaar. 212 00:17:19,840 --> 00:17:21,920 Hoe weet jij daarvan? -Van Chloe. 213 00:17:22,000 --> 00:17:27,320 Nu ons huis overhoop ligt, is het duidelijk. Jij hebt 'm en iemand wil 'm. 214 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Nee, zo zit het niet. 215 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Als je 'm hebt, kan ik er m'n papieren mee krijgen. 216 00:17:34,640 --> 00:17:37,200 Juist… -Betekent dat dat je 'm hebt? 217 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Momentje, Dalmar. 218 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 Hallo? 219 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Ja, met mij. 220 00:18:07,480 --> 00:18:12,200 Dit is de advocaat van mijn familie. Hij hielp me m'n verklaring te schrijven. 221 00:18:14,080 --> 00:18:18,720 Ik beken jouw mishandeling met de intentie je dood te slaan. 222 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 We moeten nog tekenen en dan aanvaard je m'n bekentenis. 223 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Heel mooi. 224 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Nou, teken maar. 225 00:18:43,360 --> 00:18:47,680 Ik heb iets beters: wat je maar wil. Je hoeft het maar te vragen. 226 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Ik ben je kerstman. je petemoei, je geest. 227 00:18:50,840 --> 00:18:53,880 Wat dan ook. Zeg wat je wilt en je krijgt het. 228 00:18:53,960 --> 00:18:55,280 En denk groots. 229 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Ik wil je handtekening. 230 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Laat je alles liggen in ruil voor een handtekening? 231 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Wat voor toekomst wil je? Ik regel het. Wees ambitieus. 232 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Of ben je zo'n sukkel die niet echt durft te dromen? 233 00:19:10,600 --> 00:19:13,280 Zo heb je Joel voor je gewonnen, toch? 234 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 En waar is die nu? 235 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Jij bent slimmer dan hij. 236 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 Je bent nu in het voordeel. Gebruik dat. 237 00:19:21,520 --> 00:19:23,760 Dat maken jullie families je wijs. 238 00:19:24,280 --> 00:19:28,040 In jouw wereld is alles te koop. Maar nee. 239 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Ik zou jou afbranden, je zus, dat klote-Alumni en de school. 240 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 Doen we. -Wat? 241 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Wil je ons afmaken? En Las Encinas? Doen we. 242 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Dat bied ik je aan. Alumni sluiten, en de school. 243 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Waar heb je het over? 244 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 Geef toe, dat wil je. 245 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Je zou genieten als alles wat je leven heeft verpest sloot. 246 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Ga maar na. Wat gebeurt er als ik dit teken? 247 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 We worden veroordeeld tot een paar maanden en gaan nooit de cel in. 248 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 En de hoon waar je van droomt? Noppes. 249 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Nada. Heb je dat liever dan de hoofdprijs? 250 00:20:04,360 --> 00:20:06,960 Wat wordt het, Omar? Moet ik tekenen? 251 00:20:09,760 --> 00:20:12,920 Of geef je mij het bewijs en is 't klaar met Las Encinas? 252 00:20:56,640 --> 00:20:59,200 Omar, ben je thuis? -Nadia? 253 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Wat is er? 254 00:21:08,960 --> 00:21:12,360 Niets, er is ingebroken en ik ben een beetje paranoïde. 255 00:21:12,840 --> 00:21:17,240 Ik sluit misschien een deal met Héctor om Las Encinas te sluiten. 256 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Ik geef hem de video die hem vrijspreekt en hij sluit de school. 257 00:21:21,360 --> 00:21:26,040 Omar, is alles goed? -Jazeker. Maak je nou niet druk om mij. 258 00:21:29,680 --> 00:21:34,840 Ik haal die tumor voor altijd weg. Dat kan nu. Dat is het enige dat telt. 259 00:21:34,920 --> 00:21:38,240 Niet of ik oké ben of niet. Dit is veel groter. 260 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Hoor je wat je zegt? 261 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Vergeet wraak. Vergeet de school sluiten. 262 00:21:44,760 --> 00:21:46,960 Vergeet deals die ik niet snap. 263 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Zie je niet dat je op ze gaat lijken? 264 00:21:53,160 --> 00:21:57,240 Als je deals maakt en besmet raakt door hoe zij te werk gaan… 265 00:21:57,320 --> 00:21:59,240 …dan denk je dat je wint. 266 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Maar in feite ben jij hun volgende slachtoffer. 267 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 Ik sterf als jou iets gebeurt. -Mij gebeurt niks. 268 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 Zei Samuel dat niet tegen jou? 269 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 En Joel? 270 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Telkens als we denken dat we ze te slim af zijn, maken ze ons af. 271 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Omar, laat dit nou gewoon. 272 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Ga naar de politie. 273 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 Ik kan je niet verliezen. 274 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Jou niet. 275 00:22:38,040 --> 00:22:39,440 Hallo. -Omar. 276 00:22:39,520 --> 00:22:41,840 Ik kom aangifte doen. -Oké. 277 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Ik heb een video van de avond.… 278 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 Laat mij maar. -Welnee, ik doe het wel. 279 00:22:49,000 --> 00:22:53,400 Ja, zij doet het. Verspil je tijd niet. -Geen zorgen. Kom. 280 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Nee, ik kom nog wel terug. 281 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Rustig, Omar. Je bent in goede handen. 282 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 Als je aangifte doet, dan hoe eerder, hoe beter, toch? 283 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Waar gaat dit over? 284 00:23:38,080 --> 00:23:39,680 Wacht, ik help je wel even. 285 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 Je wilde iets melden en je had een video van de avond… 286 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Welke avond? 287 00:23:45,920 --> 00:23:48,840 Heb je 'm hier? -Ik kom liever later terug. 288 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Wees liever duidelijk. 289 00:23:51,720 --> 00:23:56,160 Als je kunt. Hier is moed voor nodig. Ik weet niet of je die hebt. 290 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Ik weet niet wat je bedoelt en ik snap je toon ook niet. 291 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Dat weet je heel goed. 292 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Jij geeft mij die video en je lijden is voorbij. 293 00:24:06,840 --> 00:24:10,800 Ik zou niet willen dat je vertrekt en je iets overkomt. 294 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Geef verdomme hier. 295 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Nee. Help. 296 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Help. Help me. 297 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Wat gebeurt hier? 298 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Niks, een misverstand. 299 00:24:25,360 --> 00:24:29,360 Wat is er gebeurd, Luis? -Je hoort hem. Een misverstand. 300 00:24:33,840 --> 00:24:36,240 Dus hij weet dat je de video hebt? 301 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 We zijn de lul. Ik bel hem wel. 302 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 Waarom zou je? -Hij wil al maanden wat van me. 303 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Kappen met die onzin. We gaan naar de politie en… 304 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Iván, naar de politie gaan heeft geen zin. 305 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar was er net. Er is maar één manier om dit te beëindigen. Het moet. 306 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Hé, schat. Hoe gaat het? Alles goed? 307 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Luister, ik ben vrij vanavond. 308 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 Wil je afspreken rond 22.00 uur? 309 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, hij is niet dom. 310 00:25:12,960 --> 00:25:17,480 Dat weet ik, maar hij wil me echt. Hij komt wel. Geloof me. 311 00:25:18,360 --> 00:25:21,600 Omar, doe iets. -Naar de politie gaat niet. 312 00:25:21,680 --> 00:25:23,840 Vertrouw Isa. -Ik zei nee, verdomme. 313 00:25:44,760 --> 00:25:48,760 Ik laat je niet alleen met hem. Zoek maar een andere oplossing. 314 00:25:49,560 --> 00:25:53,280 Laat me alleen of help me. -Goed dan, maar hoe? 315 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 We hangen even. Jij komt erbij. We grijpen hem. 316 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Oeps, overdosis. Hij sterft. 317 00:26:00,200 --> 00:26:06,200 Ben je helemaal van de pot gerukt? Doe normaal. Wil je je leven verpesten? 318 00:26:06,280 --> 00:26:11,280 Jongen, deze club is meer van jou dan van mij. Ik heb alleen de schulden. 319 00:26:11,360 --> 00:26:14,040 M'n moeder wil niet met me praten. Mijn vader… 320 00:26:14,120 --> 00:26:17,760 Mijn leven is al behoorlijk verpest. -Zeg dat niet. Het is… 321 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Ik ga champagne halen. Dan chillen we even, oké? 322 00:26:21,480 --> 00:26:25,560 Ze brengen het wel. -Doe ik meteen squats op de trap. 323 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Bedankt. 324 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Ik hou van je. 325 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 Ik hou zoveel van je… 326 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Je gaat iets te snel, niet? 327 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Sorry. 328 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 Sorry. -Je hoeft ook weer niet weg. 329 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Gaat het, Iván? 330 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Ik heb Joel net gekust. 331 00:28:21,680 --> 00:28:25,080 Maar het was Joel niet. Ik zal Joel nooit meer kussen. 332 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Hou van elkaar zoveel je kunt. 333 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Zo is het leven. Voor je het weet… 334 00:28:35,560 --> 00:28:36,760 Is het te laat. 335 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Film mij even. 336 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Nu? 337 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Jij doet toch live video's over school en zo? 338 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Dit is de essentie van de school. 339 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Dit gaat over de toekomst, toch? 340 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Ik weet niet welke toekomst me wacht. 341 00:29:02,960 --> 00:29:07,880 Maar wel dat die veel beter is dan vorig jaar dankzij m'n neef en z'n familie. 342 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 Zij namen me op en verzorgden me, ondanks al mijn gedoe en mijn gebreken. 343 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Ik weet dat veel mensen Las Encinas haten… 344 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 …om waar het voor staat, maar voor mij betekende het alles. 345 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Omdat jij hier was, neef. Jij hebt mij meegenomen. 346 00:29:25,080 --> 00:29:27,560 Ik hou van je, man. En dank je wel. 347 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Vergeef je me? 348 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 Je zegt sorry, wat moet ik anders? 349 00:29:34,040 --> 00:29:38,840 Ik heb je leven onmogelijk gemaakt en toch ben je er altijd voor me geweest. 350 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Oké, Sara. Cut. 351 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Nee, de wereld mag het weten, man. Ik hou van je. 352 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Ik weet niet wat er van me wordt. Zeker nu ik ga verhuizen. 353 00:29:49,160 --> 00:29:52,760 Maar je zult altijd bij me zijn. Altijd. 354 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Ik weet dat veel mensen Las Encinas haten… 355 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 …om waar het voor staat, maar voor mij betekende het alles. 356 00:30:13,120 --> 00:30:16,720 Luis zal nooit boeten voor Joel en de fascisten niet voor mij. 357 00:30:18,120 --> 00:30:20,560 Las Encinas en Alumni blijven bestaan. 358 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 Alles blijft hetzelfde. 359 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Wie niet verrot is, kan nog steeds eerlijk en waardig zijn. 360 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 Getemd, bedoel je. 361 00:30:29,160 --> 00:30:30,720 Zodat er niets verandert. 362 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Als we niet werken aan verandering, verandert er niets. 363 00:30:37,280 --> 00:30:42,000 Iets veranderen dat zo diep geworteld is, gaat niet met straf voor elke misstand. 364 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 We moeten de oorzaak wegnemen. 365 00:30:46,520 --> 00:30:47,960 En dat is heel moeilijk. 366 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Het kost veel tijd en een lange strijd. 367 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Kom, we gaan eten. 368 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Waar ga je heen? 369 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Op jou. 370 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Want je verdient het. 371 00:31:05,720 --> 00:31:08,040 Je vertrekt dus uit Nico's huis. 372 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Ik heb genoeg misbruik van ze gemaakt. Maar ik ga niet ver. 373 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Oké. 374 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Wij hebben toch plannen? 375 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Ja, natuurlijk. 376 00:31:20,920 --> 00:31:23,200 We hoeven er nu niet over te praten. 377 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Nee. 378 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Dit is ook goed. 379 00:31:37,920 --> 00:31:39,960 Dit is ook goed, zei ik. 380 00:31:40,040 --> 00:31:44,120 Maar je neemt me niet mee zodat we niet praten, toch? 381 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Kijk, van Isa gekregen. 382 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Het doen op 2C-B is… 383 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Wil je? 384 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 Ik heb niets nodig, alleen jou. Vind je ook niet? 385 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Dat hele gedoe met drugs op school, in de club, tijdens seks… 386 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 …tijdens je snack, ik… -Oké, we doen het niet. Kijk. 387 00:32:13,520 --> 00:32:15,000 En als we het filmen… 388 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 …en naar Sara sturen? 389 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Live video's van Las Encinas zonder neukpartij? 390 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Behoorlijk onrealistisch. 391 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Grapje, gekkie. 392 00:32:38,320 --> 00:32:40,680 Neuk me alsof het de laatste keer is. 393 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Wat bedoel je? 394 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Grapje. 395 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Maffie, ik werd intens, oké? 396 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 Maar aangezien we geen drugs gebruiken of het filmen… 397 00:32:57,600 --> 00:33:02,240 Het was maar een geintje. Ik kan dat domme hoofd wel opvreten. 398 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Ik hou van je. 399 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Shit. 400 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Isa. 401 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Hallo. 402 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Drankje? 403 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Of twee. 404 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Arresteer je me? 405 00:34:35,320 --> 00:34:37,200 Wil je dat? -Nee. 406 00:34:37,720 --> 00:34:39,600 Mijn huis, mijn regels. 407 00:34:39,680 --> 00:34:43,760 Doe weg. Je hebt ze niet nodig om het leuk te hebben met mij. 408 00:34:44,440 --> 00:34:45,560 Geloof me. 409 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Als ik mensen als jij vertrouwde, was ik al dood. 410 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Oké, dan doen we eerst mijn spel en daarna dat van jou. 411 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Kleed je uit. 412 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara. 413 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 Je moet iets voor me doen. 414 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 Start een live video met me. -Oké. 415 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Oké, maar op een stillere plek. 416 00:35:48,240 --> 00:35:51,880 Je studeert af en ik weet niet wat je hier hebt geleerd. 417 00:35:52,720 --> 00:35:55,320 Ik kan je wel vertellen wat ik heb geleerd. 418 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 Rijke hufters dekken elkaar in. 419 00:35:59,080 --> 00:36:00,600 Ze weten hoe het moet. 420 00:36:01,360 --> 00:36:05,840 Hoe verklaar je anders dat deze rotschool overdoses heeft meegemaakt… 421 00:36:06,440 --> 00:36:10,640 …verkrachtingen, moorden en niks ervan haalde het nieuws? 422 00:36:11,840 --> 00:36:13,360 Ik snap het gewoon niet. 423 00:36:13,840 --> 00:36:16,600 Waarom blijven jullie ouders jullie inschrijven? 424 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 Mijn vriend Samu is vermoord. 425 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 Zijn vriendin Marina ook. 426 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Iván en ik waren er bijna geweest. 427 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 En de fascisten en Alumni werden Joels ondergang. 428 00:36:28,320 --> 00:36:32,080 Ja, ze hebben hem niet vermoord. Maar dat doet er niet toe. 429 00:36:32,160 --> 00:36:35,920 Het gif van deze school reikt overal en corrumpeert alles. 430 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Serieus, gaat niemand er iets tegen doen? 431 00:36:42,840 --> 00:36:45,680 Is het leven van jullie kinderen zo weinig waard? 432 00:36:46,200 --> 00:36:47,960 Hoeveel moeten er nog sterven? 433 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 Hoeveel moeten er nog lijden voor Las Encinas sluit? 434 00:36:59,120 --> 00:37:02,880 Ik wil er een video bij doen. Kunnen we die uploaden? 435 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Denk je dat ik gek ben? 436 00:37:20,680 --> 00:37:25,480 Je wilt me verleiden zodat ik een misdaad beken waarvan jij me verdenkt. 437 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Nee. 438 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Nee, schat. 439 00:37:29,840 --> 00:37:30,920 Het is eerder… 440 00:37:31,440 --> 00:37:35,360 …de laatste maaltijd die de veroordeelde krijgt. 441 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Ik ben die maaltijd. 442 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Waar is die voor? 443 00:37:42,360 --> 00:37:44,520 Mij vermoorden met een overdosis? 444 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 Zo sterf jij, vals kutwijf. 445 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 En weet je wat? Niemand zal ermee zitten. 446 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Dat arme rijke kind is blut… 447 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 …verslaafd aan allerlei shit, kon haar schulden niet aan… 448 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 …had hoeren in haar club, haar vader ging eraan… 449 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Iedereen snapt waarom je eruit gestapt bent. 450 00:38:10,760 --> 00:38:13,040 Maar ik steek je niet met een naald. 451 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Jij gaat voor dit roze spul, toch? 452 00:38:19,400 --> 00:38:25,760 Oeps. Er zat fentanyl en GHB doorheen. Arme meid, wat een pech. 453 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Doe je mond open. 454 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Doe open, trut. 455 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Hé, wakker worden. 456 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Word wakker. Eerst genieten voor ik je afmaak. 457 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Hallo. 458 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Genoeg gezeik, eerst neuken. 459 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Ik geef je wat zodat je ontspant. Doe je mond open. 460 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Doe open, Isa. Doe je mond open. 461 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Niet bewegen. Doe je mond open. 462 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Zo ja. Zo. 463 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Dat is beter. 464 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Waar de fuck is Luis? 465 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Zeg. 466 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Word wakker. 467 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Word wakker. Hé. 468 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Hé, wakker worden. 469 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Gaat het? 470 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 471 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, doe verdomme open. 472 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Wat de fuck. 473 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luis, weg. 474 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Help, ik weet niet wat ze heeft genomen. Bel een ambulance. 475 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Bek dicht. 476 00:41:25,560 --> 00:41:29,720 Je vergist je, ik heb hier niks mee te maken. We moeten haar helpen. 477 00:41:29,800 --> 00:41:34,040 Je staat onder arrest voor de moord op Joel. Je hebt 't recht om te zwijgen. 478 00:41:34,120 --> 00:41:37,440 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 479 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 Isa, word wakker. 480 00:41:43,320 --> 00:41:44,520 Kleed je aan. 481 00:41:45,920 --> 00:41:47,160 Verdomme. 482 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Weet je wat jouw probleem is? 483 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Je bent een middelmatig stuk stront… 484 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 …dat in ons leven kwam en dacht dat hij alles kon krijgen. 485 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Natuurlijk. 486 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Als een wispelturig, verwend huppelkutje als ik alles had… 487 00:42:21,600 --> 00:42:23,280 …kon jij dat ook. 488 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 En weet je wat? Dat kan niet. 489 00:42:26,560 --> 00:42:29,600 Zelfs als je tot je ballen… 490 00:42:29,680 --> 00:42:33,760 …onder de coke, 2C-B en elke drug van de wereld zit… 491 00:42:33,840 --> 00:42:37,480 …dan nog zul je nooit van z'n leven goed genoeg zijn voor ons. 492 00:42:38,360 --> 00:42:39,960 Geniet van je laatste maaltijd. 493 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 Fuck. -Kom, we gaan. 494 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 Wat was dat, kreng? -Kop dicht en lopen. 495 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 Je maakt een fout. -Lopen. 496 00:42:49,840 --> 00:42:52,200 Gaat het? -Jawel. 497 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 498 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Bel een ambulance. 499 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Sara? 500 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 Je zocht deze, denk ik. 501 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Doe ermee wat je wilt. 502 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Wat? 503 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Ik wilde 'm gebruiken voor mijn situatie, maar... 504 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Het zal wel. 505 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Het wordt tijd dat we de dingen beter doen. 506 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 Als ik het land uit moet… 507 00:45:03,440 --> 00:45:04,400 …dan ga ik. 508 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Zoek je Chloe? 509 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Ja. Heb je haar gezien? 510 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 Ze is vast vertrokken. 511 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Ik heb haar een video gestuurd. 512 00:45:52,920 --> 00:45:54,640 Zeg dat ik ze te grazen neem. 513 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 Haar en haar moeder. Allebei. 514 00:46:14,480 --> 00:46:18,480 Pas op, dat is breekbaar. -Het moet intact in Milaan aankomen. 515 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Ze kunnen niet wachten tot we er zijn. 516 00:46:24,960 --> 00:46:26,160 Verdomme, Emi. 517 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 INTERNATIONALE VERHUIZINGEN 518 00:46:41,120 --> 00:46:45,440 Vertrek je zonder afscheid te nemen? -We gaan maar een paar dagen weg. 519 00:46:45,520 --> 00:46:49,520 De video van je moeder. Ik weet dat Sara die heeft. 520 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Ik weet het, maar… Het was een kwestie van tijd. 521 00:46:55,040 --> 00:46:58,200 We zouden vroeg of laat vertrekken. Het is wat het is. 522 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Ik zou m'n hele leven willen blijven. 523 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Weet je dat? 524 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Neem me dan mee. 525 00:47:10,120 --> 00:47:12,840 Ik ga met jullie mee. -Mam? 526 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Dat is het laatste wat je wilt, echt. Zie het niet als een afscheid. 527 00:47:17,520 --> 00:47:20,440 Als het voorbestemd is, zien jullie elkaar terug. 528 00:47:21,240 --> 00:47:23,520 Neem maar afscheid. We gaan. 529 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Gaat het? 530 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Waarom mag hij niet met ons mee? 531 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 De pijn gaat wel over, lieverd. Geloof mij maar. 532 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 We moeten allemaal ergens permanent neerstrijken. 533 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 Laat hem dat ook doen met zijn oom en tante en Nico. 534 00:48:19,880 --> 00:48:24,400 Ik zorg dat jullie elkaar terugzien. En eerder dan je denkt. 535 00:48:25,840 --> 00:48:26,840 Oké, schat? 536 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Gun me nu deze reis, alleen wij tweetjes, goed? 537 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Goed. 538 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Doe je gordel om. 539 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 We gaan. 540 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Dit moeten jullie zelf meemaken. 541 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Dit is dankzij jou, Omar. 542 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 En ik geef mezelf ook wat lof. 543 00:49:30,320 --> 00:49:32,680 Om bij te dragen aan de zaak… 544 00:49:32,760 --> 00:49:37,760 …geef ik je al mijn dossiers vol vernietigende informatie over de school. 545 00:49:38,480 --> 00:49:41,320 Ik ben het zat om hun marionet te zijn. 546 00:49:49,320 --> 00:49:53,560 Beste studenten, na een noodvergadering gisteren… 547 00:49:53,640 --> 00:49:57,560 …met de leden van het bestuur en van de Oudervereniging… 548 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 …deel ik jullie mee dat Las Encinas onmiddellijk voor onbepaalde tijd sluit. 549 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 En onze examens? Slagen we dan automatisch? 550 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Om te zorgen dat jullie examen kunnen doen… 551 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 …is er een akkoord met een openbare middelbare school. 552 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Zei ze openbaar? 553 00:50:15,720 --> 00:50:21,520 De leiding blijft tot jullie beschikking om al jullie vragen te beantwoorden. 554 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Het is voorbij. 555 00:52:09,520 --> 00:52:14,920 Is dit een school of een kleuterschool? Het zijn allemaal kleine kinderen, toch? 556 00:52:15,880 --> 00:52:19,760 Nee, ze zijn van onze leeftijd. -Het is hierheen, geloof ik. 557 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Hoe gaat het? Ik heb een vraag. 558 00:52:38,600 --> 00:52:44,120 Ik moet even iets nemen, want dit is allemaal zwaar klote. Het toilet? 559 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Daarheen. 560 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Ook wat? 561 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Ik niet. 562 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg