1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Porra. 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Oi, meu amor. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Tudo bem? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Preciso de você… 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 Luis? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Não faz sentido nenhum. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Mas a Emilia delatou o irmão. Eles foram detidos. 8 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 Foram eles, porra. 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Claramente não. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Mas por que o Luis iria querer matar o Joel? 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Porque ele é um filho da puta. 12 00:01:58,760 --> 00:02:02,040 Tá, ele não utiliza os métodos mais ortodoxos 13 00:02:02,120 --> 00:02:05,440 pra fazer justiça, mas daí pra ser assassino… 14 00:02:05,520 --> 00:02:09,920 Você não o conhece como eu. Ele me extorque há meses, o filho da puta. 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Conta pra ele. 16 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 - O Luis soube… - Ele fazia programa? 17 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Que programa? 18 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Não é de TV. 19 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Depois a gente conta. 20 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - Você sabia? - A Emilia contou. 21 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Mas achei que fosse pra pôr a culpa no Dalmar. 22 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Não, é verdade. Eles se encontravam aqui. Sem eu saber, claro. 23 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 O Luis descobriu e me chantageia há muito tempo. 24 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Como devem imaginar, fiquei puta com o Joel. 25 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 Fui falar com ele, virei bicho. 26 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 Gritei, empurrei. 27 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Basicamente pedi pra ele parar e não me envolver isso. 28 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 O Joel pode ter confrontado o Luis e o ameaçado com o Alumni. 29 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - Era assim que ele resolvia tudo. - Pois é. 30 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Então achamos que o Luis cortou o problema pela raiz. 31 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - Então é culpa sua. - O quê? 32 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Fez o Joel confrontar o Luis. 33 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Como é? Tenho culpa da ambição louca dele, Omar? 34 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 De ele andar com o Héctor e aqueles babacas? 35 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 De se prostituir? A culpa é minha, Omar? 36 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Como é? 37 00:03:11,480 --> 00:03:12,400 Programa. 38 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 O Joel estava cego por grana e queria ser como eles. 39 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Ele cavou a própria cova. Desculpa, mas é isso. 40 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Me dá o vídeo. 41 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Vamos levar à polícia. Já concordamos. 42 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Polícia? E o que acha que vão fazer? 43 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Vão se desdobrar pra acobertar um deles. 44 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Não dá pra acobertar isso, Omar. 45 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - É uma prova irrefutável. - Precisamos ser espertos. 46 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Temos uma bomba. Vamos controlar a explosão. 47 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Claro que o Luis tem que pagar, mas os irmãos não podem se safar. 48 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Eles não mataram o Joel. 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Mas acusaram você e o Dalmar na hora. 50 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 E me espancaram. 51 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Me dá o vídeo. Todos vão pagar. 52 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 Quero ver o Luis preso. 53 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 E verá. Eu juro. 54 00:03:52,480 --> 00:03:55,360 Mas quero fazer do meu jeito. Deve isso ao Joel, Isa. 55 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Todos devemos. 56 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Acabei de te mandar. Você tem dois dias e nem mais um segundo. 57 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 Luis? 58 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 O policial gatinho? 59 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Na verdade, esses são os piores. Policiais e homens gatos. 60 00:04:37,040 --> 00:04:39,240 Quanto tempo temos até o Dalmar sair? 61 00:04:39,840 --> 00:04:41,200 Se já não saiu… 62 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 - O Héctor e a Emilia foram presos. - Eles também? 63 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Eu devia ter apostado naqueles irmãozinhos podres. 64 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 - Temos que fazer algo. - Eu sei. 65 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Aposto que o moreninho ainda tem o vídeo. 66 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - Mãe. - O quê? 67 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Me dá medo quando você pensa com um uísque na mão. 68 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Vamos fazer uma oferta irrecusável a ele. 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Lógico, porque isso deu supercerto da última vez. 70 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Agora vamos precisar de um plano… 71 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 "S". 72 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - "S"? - "S". 73 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 Sebo nas canelas, acabei de pensar. 74 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 O ano letivo está acabando. 75 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Se tivermos problema, "S". 76 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 Plano "S". 77 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Vamos? 78 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - E o Eric? - O que tem ele? 79 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Meu bem, de homem bonito e doidinho o mundo tá cheio. 80 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Pensa no Eric como um test drive e pronto. 81 00:05:36,200 --> 00:05:40,400 Aliás, já que gosta dos maluquinhos, arruma um rico da próxima vez. 82 00:05:41,480 --> 00:05:42,680 Pensa no seu futuro. 83 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Por que está com o Héctor? 84 00:06:38,840 --> 00:06:41,360 Ele tá te usando. Você é o brinquedo dele. 85 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 Ele só sente tesão quando te humilha. 86 00:06:45,480 --> 00:06:47,240 Isso vai acabar com você. 87 00:06:52,200 --> 00:06:53,640 Quer isso mesmo? 88 00:06:54,160 --> 00:06:56,080 Você adora exagerar, né? 89 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Ele não é assim. 90 00:06:57,960 --> 00:07:00,280 E, mesmo que fosse, sei controlar ele. 91 00:07:00,960 --> 00:07:02,760 O Samu falava isso. 92 00:07:03,600 --> 00:07:04,920 E olha onde foi parar. 93 00:07:07,840 --> 00:07:09,680 Eu não suportaria te ver assim. 94 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Obrigado pela preocupação, sério. 95 00:07:14,320 --> 00:07:15,280 Mas não precisa. 96 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Posso te falar uma coisa? 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Ah, esquece. 98 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Não, fala. 99 00:07:27,480 --> 00:07:32,720 Às vezes eu acho que, se a gente tivesse se conhecido em outra época… 100 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Se… Sei lá. 101 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Se estivéssemos em outro momento da nossa vida, 102 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 a gente podia ter dado certo. 103 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Você nem teria me notado. 104 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Omar, eu sempre te notaria. De verdade. 105 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 E vai saber? 106 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 A vida pode nos dar uma segunda chance. 107 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Duas semanas nos separam do futuro. 108 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 Duas semanas pra deixar isso pra trás. 109 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Zero nostalgia. Só quero que as feridas se cicatrizem. 110 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Esta semana vou perguntar o que vão fazer depois do Las Encinas. 111 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Existe um depois? Existe um futuro? 112 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Não sejam tímidos, respondam. 113 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Você acha? 114 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Não acredito. Parece falsidade. 115 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 Não sei se tô com cabeça pra isso. 116 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Por que não? 117 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Vamos recuperar nossa vida. Volta pras redes, 118 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 vamos passar nas matérias e deixar isso pra trás. 119 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Como vou deixar isso pra trás se o Dalmar será solto 120 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 e tem provas que condenam a Carmen? 121 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Isso de novo? 122 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Não quer justiça pela morte do Joel? 123 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Quero isso pelo Raúl. 124 00:09:03,560 --> 00:09:05,040 Precisa de mais justiça? 125 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Seu agressor morreu. 126 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Não torcia pra ele sumir 127 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 quando ele te ameaçava, maltratava e batia? 128 00:09:12,960 --> 00:09:16,160 - Ele não está mais aqui. - Eu não queria isso pra ele. 129 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Não está vendo que continua presa mesmo depois da morte dele? 130 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Nem morto ele te deixa em paz, Sara. Se liberta dele. 131 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Esquece ele. 132 00:09:27,080 --> 00:09:29,160 - Não sei se consigo. - Consegue. 133 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 Vai, faz um vídeo meu. 134 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 Pergunta o que vou fazer depois. 135 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Você. O que você quer? 136 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Vim te ver. 137 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Te ver aí, 138 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 desse lado. 139 00:09:59,920 --> 00:10:03,120 Fodido. Sem todo o seu poder e toda a sua arrogância. 140 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 É bom. 141 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 Tenho provas que te inocentam. 142 00:10:11,520 --> 00:10:12,400 É um vídeo. 143 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Tinha um celular gravando a orgia e… 144 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 surpresa! 145 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Gravou o assassinato. 146 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - Se eu entregar, serão soltos. - O que está esperando? 147 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 É que não estou com pressa nenhuma. 148 00:10:24,800 --> 00:10:27,400 Você corrompeu o Joel, e ele morreu por isso. 149 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Não faz diferença quem matou. 150 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 O que você quer? Dinheiro? 151 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Quero que implore. 152 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Que se humilhe. 153 00:10:35,560 --> 00:10:38,920 Que sinta na pele o que ele sentia quando estava com você. 154 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 O Joel adorava transar comigo. 155 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 Ele adorava o que eu representava. 156 00:10:44,560 --> 00:10:47,400 Por isso, estava disposto a tudo pra se dar bem. 157 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 E ele era guloso! 158 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Aposto que não era assim com você. 159 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Acabou? 160 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Não queria que eu implorasse? Não vai lutar? 161 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Essas raças pobres são preguiçosas. 162 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Então têm o que merecem. 163 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Quer o vídeo? É muito fácil. 164 00:11:07,720 --> 00:11:12,200 Você e sua irmã assinam uma confissão assumindo a culpa por me espancar. 165 00:11:12,280 --> 00:11:17,000 Uma confissão pra polícia e uma pública dizendo que queriam me matar espancado. 166 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Omar, você está blefando. 167 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 Você não tem nada. Vaza daqui. 168 00:11:22,720 --> 00:11:24,320 A Emilia pode discordar. 169 00:11:25,280 --> 00:11:28,840 Estão dispostos a ser presos por um crime que não cometeram? 170 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Seu irmão vai pegar 20 anos. Você também vai ficar alguns anos. 171 00:11:35,240 --> 00:11:37,320 Se existir prova, ela vai aparecer. 172 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 Com ou sem sua ajuda. 173 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 Só eu tenho a prova. 174 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 E, se não assinarem a confissão em 24 horas, eu a destruo. 175 00:11:45,720 --> 00:11:47,520 E aí vocês não saem daqui. 176 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Nem pense nisso, Aladdin. 177 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Dalmar. 178 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Deve ter sido tão difícil. 179 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 O que faz aqui? E você? 180 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Viemos te apoiar. Pra ver que não está sozinho. 181 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Deve ser duro sair 182 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 e não ter nenhum amigo te esperando. Então viemos. Carmen e Chloe. 183 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Você me convenceu a confessar. 184 00:12:43,440 --> 00:12:48,560 Dalmar, não se prenda ao passado. Isso é coisa de gente amargurada. 185 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 E gente amargurada só fracassa. 186 00:12:50,840 --> 00:12:53,880 E sabe o que mais? Essas coisas dão rugas. 187 00:12:54,400 --> 00:12:57,960 Se bem que, com essa pele de ébano, não precisa se preocupar. 188 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Olha… Sai da minha frente. 189 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Cem mil. 190 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 O quê? 191 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Cem mil euros pelo vídeo, e fica por isso. 192 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Eu vou ser expulso do país. 193 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Se colaborar com a polícia, posso conseguir um visto de residência. 194 00:13:12,920 --> 00:13:16,840 Ou podem te mandar à merda por dar uma prova tão irrelevante. 195 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Ela não vale cem mil? 196 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 Deve ser relevante. 197 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Tudo bem. 198 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Eu admito. 199 00:13:27,200 --> 00:13:29,560 Ela pode complicar minha vida. 200 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 Mas garanto que não vai resolver a sua. 201 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Vão te mandar pro seu país sem um tostão. 202 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Estou oferecendo dinheiro e um advogado. 203 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 E se eu conseguir um vídeo melhor? 204 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 Um que mostre o verdadeiro assassino do Joel? 205 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Mas a polícia já prendeu os fascistas. 206 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 Não foram eles. 207 00:13:54,120 --> 00:13:56,400 Te dou o vídeo, você leva à polícia, 208 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 e eles resolvem a questão dos seus documentos. 209 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 E vão te dar a nacionalidade. Mas você não receberá um euro. 210 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Mãe… 211 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 Pra que oferecer tanto dinheiro se você tem essa informação? 212 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Dá a grana pra ele. 213 00:14:15,280 --> 00:14:18,560 Mas é claro. Trato é trato. Cem mil pelo vídeo. 214 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Nem precisa dizer que somos seus anjos da guarda, Dalmar. 215 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Me manda o vídeo, e conversamos. 216 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 E então, Héctor? 217 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Pronto pra confessar? 218 00:14:40,200 --> 00:14:42,520 Não, porque não fui eu. 219 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 E vamos descobrir quem foi. 220 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Não me diga. 221 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 O Omar tem um vídeo do crime. 222 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 Pede um mandado pro juiz. 223 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Que vídeo, como assim? 224 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Deixaram um celular gravando a festa, mas gravaram outra coisa. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,600 Se eu fosse você, contaria pro juiz. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Como me imagino depois do Las Encinas? 227 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Quero fazer medicina e estudar psiquiatria. 228 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 O que se passa aqui é superimportante. 229 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Não, corta, pareço um idiota. 230 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Um pouquinho. 231 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Mais uma vez. 232 00:15:17,560 --> 00:15:19,960 Nico, alguém vai querer ver isso? 233 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Então me pergunta algo. 234 00:15:25,520 --> 00:15:27,000 Antes de falar do futuro, 235 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 faltou fazer alguma coisa? 236 00:15:32,080 --> 00:15:35,080 Eu queria ter sido diferente com meu primo. 237 00:15:37,120 --> 00:15:38,880 Aí não estaríamos distantes 238 00:15:39,680 --> 00:15:41,000 e na merda. 239 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 O ano letivo vai acabar e… 240 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 não ia ser legal a gente ficar assim. 241 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Primo, vamos fazer as pazes? 242 00:15:51,800 --> 00:15:54,920 Juro que me arrependo das minhas cagadas. De todas. 243 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 De verdade. 244 00:15:57,920 --> 00:15:59,040 Te amo pra caramba. 245 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 Melhorou. 246 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 O que é isso? 247 00:16:32,520 --> 00:16:35,240 - Roubaram a gente! - Mas vocês não têm nada. 248 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, roubaram a gente. 249 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Quê? 250 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 Não. Não, não… 251 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 - Eu deveria saber de algo? - Merda, levaram o laptop. 252 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Olha, se importa se eu ficar a sós com o Omar? 253 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 Estou com um pressentimento ruim. Depois eu te ligo, tá? 254 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 - Certeza? - Sim. 255 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Tá bom. 256 00:17:13,520 --> 00:17:15,840 - Tem a ver com o vídeo do Joel? - Quê? 257 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 O vídeo do assassino. 258 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 O que sabe disso? 259 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 A Chloe me contou. E, como entraram aqui, 260 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 juntei os pontos. Se você tem, alguém devia querer. 261 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Não é isso, não. 262 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Se você tiver, podemos usar pra eu conseguir a residência. 263 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Verdade. 264 00:17:35,600 --> 00:17:36,800 Então você tem? 265 00:17:37,920 --> 00:17:39,040 Um segundo, Dalmar. 266 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Alô? 267 00:18:01,040 --> 00:18:02,280 Sim, sou eu. 268 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, ele é o advogado da família. 269 00:18:09,840 --> 00:18:12,000 Ele me ajudou a redigir a confissão. 270 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Como vê, admito que te espanquei 271 00:18:16,520 --> 00:18:18,560 e que queria te matar espancado. 272 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Se estiver bom, a gente assina, e você aceita minha confissão. 273 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Excelente. 274 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Vai, assina. 275 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Tem outra opção. 276 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 O que você quiser, é só pedir. 277 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Sou seu Papai Noel, fada madrinha, gênio da lâmpada. 278 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Qualquer coisa. Me fala o que quer, e te dou. 279 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 E pensa grande. 280 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Só quero sua assinatura. 281 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Trocaria mesmo a chance de ter tudo por uma assinatura? 282 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Que futuro quer ter? Eu faço acontecer. Tenha ambição. 283 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Ou você é tão otário que nunca se atreveu a sonhar? 284 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 Foi assim que conquistou o Joel. 285 00:19:13,280 --> 00:19:14,480 Onde ele está agora? 286 00:19:15,800 --> 00:19:17,000 Você é mais esperto. 287 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 E você tem uma vantagem. Aproveite. 288 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Vocês aprendem com a família. 289 00:19:24,280 --> 00:19:26,480 No seu mundo, tudo está à venda. 290 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 Mas não. 291 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Eu botaria fogo em você, na sua irmã, na porra do Alumni e no colégio. 292 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Fechado. - Quê? 293 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Quer acabar com a gente e com o Las Encinas? 294 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Ofereço o seguinte: fechar o Alumni e o colégio. 295 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Do que está falando? 296 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 Não adoraria isso? 297 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Saber que tudo que fodeu com sua vida acabou de vez? 298 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Pensa bem. O que acontece se eu assinar? 299 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Vamos ser condenados a alguns meses, mas nem seremos presos. 300 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 E essa sonhada humilhação pública? Zero. 301 00:19:59,400 --> 00:20:00,360 Nada. 302 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 Prefere isso ao prêmio gordo? 303 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 E aí, Omar? 304 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 Assino? 305 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Ou me dá a prova, e o Las Encinas acaba? 306 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, está aí? 307 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadia? 308 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 O que foi? 309 00:21:08,960 --> 00:21:11,760 Nada. Entraram aqui em casa, e fiquei paranoico. 310 00:21:12,840 --> 00:21:16,800 Acho que vou fazer um trato com o Héctor pra fechar o Las Encinas. 311 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Entrego o vídeo que o inocenta, e ele fecha o colégio. 312 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Omar, você está bem? 313 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Claro. 314 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Parem de se preocupar comigo. 315 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Vou dar um fim nesse câncer. 316 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Está nas minhas mãos. 317 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 É só isso que importa. 318 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 Não se eu estou bem ou não. 319 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Isso é muito maior. 320 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Você ouve o que diz? 321 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Esquece a vingança. Essa coisa de fechar o colégio. 322 00:21:44,760 --> 00:21:46,680 De fazer tratos que nem entendo. 323 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Está cada vez mais parecido com eles. 324 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Se fizer tratos, e os métodos deles te contaminarem, 325 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 vai achar que venceu. 326 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 Mas, na verdade, só será a próxima vítima deles. 327 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 - Morro se te acontecer algo. - Não vai acontecer. 328 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 O Samuel não disse isso? 329 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 E o Joel? 330 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 Quando nos achamos mais espertos, 331 00:22:15,760 --> 00:22:17,080 eles acabam conosco. 332 00:22:19,840 --> 00:22:21,680 Omar, esquece isso. 333 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 E vá à polícia. 334 00:22:25,520 --> 00:22:26,720 Não posso te perder. 335 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Você, não. 336 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Olá. 337 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - Omar. - Vim fazer uma denúncia. 338 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - Certo. - Tenho um vídeo da noite… 339 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Omar. 340 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Vem, eu resolvo. - Não, deixa comigo. 341 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Sim, deixa com ela. Não perca seu tempo. 342 00:22:51,560 --> 00:22:52,920 Não se preocupe. Vem. 343 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Não. Prefiro voltar outra hora. 344 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Omar, relaxa. Está em boas mãos. 345 00:22:58,920 --> 00:23:01,720 Se vai fazer uma denúncia, quanto antes, melhor. 346 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 DENUNCIE VÁ À DELEGACIA MAIS PRÓXIMA 347 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Me diz, do que se trata? 348 00:23:38,080 --> 00:23:39,240 Tá, eu te ajudo. 349 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 Quer fazer uma denúncia e tem um vídeo da noite… 350 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Que noite? 351 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Está aí? 352 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Prefiro voltar outra hora. 353 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 E prefiro uma conversa clara. 354 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Se é que se atreve. Você se faz de corajoso, mas tem coragem? 355 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Não sei do que está falando e não gostei do seu tom. 356 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Sabe muito bem, Omar. 357 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Vamos fazer assim: me entrega o vídeo, e seu sofrimento acaba. 358 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 Não quero que saia daqui e sofra um acidente. 359 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Me dá, porra! 360 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Não! Socorro! 361 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Socorro! 362 00:24:18,000 --> 00:24:19,400 O que está acontecendo? 363 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Nada, um mal-entendido. 364 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 Que porra foi essa, Luis? 365 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 Você ouviu. Um mal-entendido. 366 00:24:33,840 --> 00:24:35,800 Ele sabe que você tem o vídeo? 367 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 Estamos fodidos. Vou ligar pra ele. 368 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 - Pra quê? - Ele dá em cima de mim há meses. 369 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Pode parar de bobagem, Isa? Olha o que está dizendo! Vamos à polícia… 370 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Não, Iván. Não percebeu que não adianta ir à polícia? 371 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 O Omar estava lá. Só tem um jeito. Tem que ser feito, e eu vou fazer. 372 00:24:59,680 --> 00:25:03,000 Oi, bebê. Como está, tudo bem? 373 00:25:03,640 --> 00:25:06,160 Olha, estou livre hoje à noite. 374 00:25:06,760 --> 00:25:09,080 Que tal nos encontrarmos lá pelas 22h? 375 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, ele não é burro. 376 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Eu sei disso. Mas ele me quer muito. Ele vai aparecer. 377 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Pode confiar. 378 00:25:18,320 --> 00:25:21,160 - Omar, faz alguma coisa. - Polícia não resolve. 379 00:25:21,680 --> 00:25:23,840 - Confia na Isa. - Não, porra! Isa! 380 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 Isa! 381 00:25:44,760 --> 00:25:48,760 Não vou te deixar sozinha com ele. Pensa em outra solução. 382 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Se não vai me deixar com ele, me ajuda. 383 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Como? 384 00:25:54,560 --> 00:25:58,080 A gente fica um tempo a sós, você aparece, a gente pega ele. 385 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Opa, uma overdose! E ele morre. 386 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, você tá louca? 387 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 Você pirou totalmente. 388 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 Quer foder com sua vida? 389 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Amigo, 390 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 o clube é mais seu do que meu. 391 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Eu só tenho dívida. Minha mãe não fala comigo. 392 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Meu pai… Minha vida já está bem fodida. 393 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Não diz isso. 394 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Olha, vou pegar champanhe, e vamos ficar de boa, tá? 395 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Eles trazem. 396 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Quero caminhar. Faço agachamento na escada. 397 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Obrigada. 398 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Eu te amo. 399 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 Eu te amo tanto… 400 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Ei, está meio apressadinho, né? 401 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Foi mal. 402 00:28:06,880 --> 00:28:09,160 - Foi mal. - Não precisa ir embora. 403 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Você está bem, Iván? 404 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Acabei de beijar o Joel. 405 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Só que não era o Joel. Nunca mais vou beijar ele. 406 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Gente, se amem muito. 407 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 A vida é assim. Quando a gente percebe… 408 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 é tarde. 409 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Me grava. 410 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Agora? 411 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Você não fazia lives sobre o colégio e tal? 412 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Isto aqui é a essência do colégio. 413 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Bom, é pra falar do futuro, né? 414 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Não sei que futuro me aguarda. 415 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Mas sei que já é bem melhor do que seria há um ano. 416 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Graças ao meu primo e à família dele, 417 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 que me acolheram e cuidaram de mim apesar das minhas coisas. 418 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Sei que muita gente odeia o Las Encinas 419 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 por tudo o que ele representa, mas o colégio foi tudo pra mim. 420 00:29:20,560 --> 00:29:23,600 Tudo porque você estava lá, primo, e me levou junto. 421 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Eu te amo, cara. 422 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 E obrigado. 423 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Então me perdoa? 424 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 Se me pedir perdão, vou fazer o quê? 425 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 Eu dificultei sua vida, primo. 426 00:29:36,400 --> 00:29:38,840 Apesar de tudo, você sempre foi presente. 427 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Corta, Sara. 428 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Não, o mundo todo precisa saber. Eu te amo. 429 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 E não sei o que vai ser de mim agora que vou sair da sua casa. 430 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Mas vou te levar pra sempre, cara. Sempre. 431 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Sei que muita gente odeia o Las Encinas 432 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 por tudo o que ele representa, mas o colégio foi tudo pra mim. 433 00:30:13,040 --> 00:30:16,760 O Luis não vai pagar pelo Joel, nem os irmãos pelo espancamento. 434 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 O Las Encinas e o Alumni vão seguir fortes. 435 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 E nada vai mudar. 436 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Nós, que não somos podres, podemos ser honestos e dignos. 437 00:30:27,240 --> 00:30:28,480 Adestrados, né? 438 00:30:29,160 --> 00:30:30,280 Pra que nada mude. 439 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Nadia, se não fizermos nada pra mudar as coisas, nada muda. 440 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Pra mudar algo estrutural, 441 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 não basta castigar os erros um por um. 442 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Temos que cortar o mal pela raiz. 443 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 E isso é complicado. 444 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Demora muito e dá trabalho. 445 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Vamos jantar. 446 00:30:56,280 --> 00:30:57,360 Omar, aonde vai? 447 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 A você. 448 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Porque você merece. 449 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Então vai sair da casa do Nico. 450 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Sim, já incomodei demais. Mas não vou pra longe. 451 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Tá bom. 452 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Nós dois temos planos, né? 453 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Sim, claro. 454 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Precisamos falar deles agora? 455 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Não. 456 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Isso também é bom. 457 00:31:38,800 --> 00:31:39,960 Falei que isso é bom. 458 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 Mas não me trouxe aqui pra fugir da conversa, né? 459 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Olha, a Isa me deu isso. 460 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 Ela disse que usar 2C e transar é… 461 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Quer? 462 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 Bom, não faz falta pra mim. Só preciso de você, não concorda? 463 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Esse negócio de usar droga no colégio, na balada, durante o sexo… 464 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - No lanche, eu não… - Tá, a gente não usa. Olha. 465 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 E se a gente filmar 466 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 e mandar pra Sara? 467 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Lives do Las Encinas sem sexo? 468 00:32:20,360 --> 00:32:21,920 Não é muito realista. 469 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Estou brincando, idiota! 470 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 Me fode como se fosse a última vez. 471 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Mas… Como assim? 472 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Brincadeira. 473 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Besta. Fiquei intensa, tá? 474 00:32:51,520 --> 00:32:54,440 Como não vamos usar droga nem filmar… 475 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Era brincadeira, idiota. 476 00:32:59,160 --> 00:33:01,880 Dá vontade de morder essa sua carinha boba! 477 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Eu te amo. 478 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Isa. 479 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Olá. 480 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Quer um drinque? 481 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Ou dois. 482 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Vai me prender? 483 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 Você quer? 484 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Não. 485 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 Minha casa, minhas regras. 486 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Larga isso. Não vai precisar delas pra se divertir comigo. 487 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Confia em mim. 488 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Se eu confiasse em gente como você, estaria morto. 489 00:34:51,240 --> 00:34:55,000 Tá bom. A gente joga meu joguinho, depois joga o seu. 490 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Tira a roupa. 491 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara! 492 00:35:36,720 --> 00:35:38,120 Preciso de um favor. 493 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 - Vamos fazer uma live. - Tá bom. 494 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Tá, mas num lugar mais tranquilo. 495 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Vão se formar, e não sei o que aprenderam no Las Encinas. 496 00:35:52,720 --> 00:35:54,560 Mas posso dizer o que aprendi. 497 00:35:55,920 --> 00:35:58,560 Que os filhos da puta ricos se acobertam. 498 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 Eles sabem fazer isso. 499 00:36:01,360 --> 00:36:03,880 O que mais explicaria esse colégio de merda 500 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 ter visto overdoses, 501 00:36:06,440 --> 00:36:08,480 estupros, assassinatos, 502 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 e nada disso ser noticiado? 503 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Não entendo. 504 00:36:13,880 --> 00:36:16,240 Por que seus pais matriculam vocês aqui? 505 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 Mataram meu amigo Samu. 506 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 Mataram a Marina, namorada dele. 507 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 O Iván e eu quase morremos. 508 00:36:24,440 --> 00:36:27,400 E os irmãos fascistas e o Alumni destruíram o Joel. 509 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Não mataram ele. 510 00:36:30,480 --> 00:36:31,520 Mas dá na mesma. 511 00:36:32,160 --> 00:36:35,640 O veneno que esse colégio solta se alastra e corrompe tudo. 512 00:36:37,920 --> 00:36:40,760 Sério, ninguém vai fazer nada pra impedir isso? 513 00:36:42,840 --> 00:36:45,040 A vida dos seus filhos não vale nada? 514 00:36:46,160 --> 00:36:47,880 Quantos mais precisam morrer? 515 00:36:48,480 --> 00:36:51,440 Quantos precisam sofrer pro Las Encinas acabar? 516 00:36:59,120 --> 00:37:00,960 Também preciso anexar um vídeo. 517 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Faz o upload? 518 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Acha que sou idiota? 519 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Quer me seduzir pra que eu confesse um crime que acha que cometi. 520 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Não. 521 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Não, bebê. 522 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 Esta seria… 523 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 a última refeição… 524 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 de um condenado à morte. 525 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Eu sou a refeição. 526 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 O que ia fazer com isso? 527 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Me matar de overdose? 528 00:37:47,800 --> 00:37:50,640 É assim que você vai morrer, filha da puta! 529 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 E quer saber? Ninguém vai nem ligar. 530 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Pobre garotinha rica arruinada, 531 00:38:00,200 --> 00:38:03,920 viciada em tudo quanto é merda, não aguentou o peso das dívidas, 532 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 os gigolôs no clube dela, a morte do papai… 533 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Todo mundo vai entender seu suicídio. 534 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Mas não vou te dar uma injeção. 535 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Você prefere essa porcaria rosa, né? 536 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Essa não! Misturaram com fentanil e GHB. 537 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Coitada, que pena… 538 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Abre a boca. 539 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Abre, vadia! 540 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Ei… 541 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Ei, acorda. 542 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Acorda. Quero me divertir antes de te matar. 543 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa. 544 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Isa. 545 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Olá. 546 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Chega de papo e vamos transar. 547 00:39:04,200 --> 00:39:07,880 Olha, vou te dar isso aqui pra você relaxar. Abre a boca. 548 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Abre a boca, Isa. Abre a boca. 549 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Quieta! Abre a boca! 550 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Isso. 551 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Isso aí. 552 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Cadê o Luis, porra? 553 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Você. 554 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 Acorda. 555 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Acorda. 556 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Ei, acorda. 557 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Você está bem? 558 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 559 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa… 560 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Isa! 561 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Isa, abre a porta, porra! 562 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Isa! 563 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Que porra é essa? 564 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luis, se afasta dela! 565 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Luena, ela tomou algo e está inconsciente. Chama a ambulância. 566 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Cala a boca! 567 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Está enganada, não tive nada com isso! 568 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 - Temos que ajudá-la. - Isa. 569 00:41:29,760 --> 00:41:34,040 Está preso pelo homicídio de Joel. Tem o direito de permanecer em silêncio. 570 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 - O que disser será usado contra você. - Isa! 571 00:41:37,960 --> 00:41:38,920 Isa! 572 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 - Isa. - Isa, acorda. 573 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 - Isa. - Se veste. 574 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - Isa. - Porra. 575 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 Isa! 576 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Isa! 577 00:42:02,960 --> 00:42:04,560 Sabe qual é o seu problema? 578 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Você é um medíocre de merda 579 00:42:10,240 --> 00:42:13,560 que se meteu na nossa vida achando que poderia ter tudo. 580 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Claro. 581 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Se uma pirralha mimada e cheia de caprichos como eu tinha tudo, 582 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 você poderia ter. 583 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Mas quer saber? Não pode. 584 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Porque nem se você encher o cu 585 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 de cocaína, 2C e tudo quanto é droga no mundo 586 00:42:33,840 --> 00:42:36,920 você vai chegar ao nosso nível. 587 00:42:38,280 --> 00:42:39,960 Aproveita a última refeição. 588 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Porra! - Vamos. 589 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - O que você me deu? - Cala a boca e vai. 590 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - Estão cometendo um erro! - Anda! 591 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Você está bem? 592 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Estou. 593 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 594 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Chama a ambulância. 595 00:44:38,280 --> 00:44:39,160 Sara? 596 00:44:40,640 --> 00:44:41,920 Você queria isso. 597 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Faz o que quiser com ele. 598 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Quê? 599 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Eu ia usar pra me ajudar com os documentos, mas… 600 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 não ligo mais. 601 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 E passou da hora da gente fazer a coisa certa. 602 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 Se eu precisar sair do país, 603 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 eu vou. 604 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Está procurando a Chloe? 605 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Sim. Viu ela? 606 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 Deve ter fugido. 607 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Mandei um vídeo que ela não deve ter curtido. 608 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Avisa que vou atrás delas. 609 00:45:55,160 --> 00:45:57,320 Dela e da mãe. Das duas. 610 00:46:14,480 --> 00:46:15,840 Cuidado, isso é frágil. 611 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Precisa chegar em Milão intacto. 612 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Estão doidos pra gente ir embora logo. 613 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Porra, Emi! 614 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 MUDANÇAS INTERNACIONAIS 615 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Ia embora sem dar tchau? 616 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Não. 617 00:46:44,040 --> 00:46:46,160 - São só uns dias. - Chloe. 618 00:46:46,960 --> 00:46:49,520 O vídeo da sua mãe. Sei que está com a Sara. 619 00:46:51,760 --> 00:46:53,040 Eu sei, Eric, mas… 620 00:46:54,120 --> 00:46:57,760 era questão de tempo. Uma hora iríamos embora. É a vida. 621 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Eu passaria a vida com você, sabia? 622 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Sabe disso, né? 623 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Então me leva. 624 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Vou com vocês. 625 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Mãe? 626 00:47:12,920 --> 00:47:17,360 Você não vai querer isso, querida. E não pensem nisso como um adeus. 627 00:47:17,440 --> 00:47:19,520 Se for pra ser, vão se reencontrar. 628 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Se despeçam. Vamos. 629 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Como está? 630 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Por que ele não pode vir, mãe? 631 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Essa dor vai passar, querida. Vai passar, acredite. 632 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 E precisamos criar raízes em algum lugar. 633 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 Deixa ele fazer o mesmo com os tios e o Nico. 634 00:48:19,880 --> 00:48:22,040 Vou garantir que se reencontrem. 635 00:48:23,080 --> 00:48:24,400 Antes do que imagina. 636 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Tá, meu bem? 637 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Mas preciso que me dê essa viagem, só nós duas, tá bom? 638 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Tá bom. 639 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Põe o cinto. 640 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Vamos. 641 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Eu queria que soubessem em primeira mão. 642 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 É graças a você, Omar. 643 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 E não vou tirar meu mérito, 644 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 porque pretendo contribuir com a causa 645 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 entregando tudo o que tenho guardado e que pode condenar este colégio. 646 00:49:38,480 --> 00:49:40,800 Cansei de ser fantoche deles, porra. 647 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Caros alunos, depois de uma reunião urgente 648 00:49:52,520 --> 00:49:57,560 realizada ontem com o Conselho Escolar e a Associação de Pais, 649 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 comunico a vocês que o Las Encinas será fechado imediata e indefinidamente. 650 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 E nossas provas? Todo mundo passa? 651 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Para terem acesso às suas provas finais, 652 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 chegamos a um acordo com um colégio público. 653 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Ela disse "público"? 654 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 A diretoria está à disposição 655 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 para sanar qualquer dúvida que possam ter. 656 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Acabou. 657 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 COLÉGIO SAN ESTEBAN 658 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 É um colégio ou um jardim de infância? 659 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Eles parecem tão novinhos, né? 660 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Não, eles têm nossa idade. 661 00:52:18,200 --> 00:52:19,760 Acho que é por aqui. 662 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Olá, tudo bem? Tenho uma pergunta. 663 00:52:38,600 --> 00:52:43,080 Estou precisando tomar uma coisinha porque isso aqui tá foda. 664 00:52:43,160 --> 00:52:45,200 - Onde é o banheiro? - É ali. 665 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Aceita? 666 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Eu não. 667 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Legendas: Raissa Duboc