1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Futu-i! 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Bună, iubitule! 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Ce faci? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Vreau să fiu cu… 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 Luis? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 N-are nicio noimă. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Emilia și-a denunțat fratele. Au fost arestați. 8 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 - Ei au fost, futu-i! - Evident că nu. 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Dar de ce Luis? De ce să-l fi omorât el? 10 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Fiindcă e un ticălos. De-aia. 11 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 Nu procedează întotdeauna ca la carte 12 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 ca să se facă dreptate, dar să ucidă… 13 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 Nu-l știi ca mine. 14 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Mă șantajează de luni de zile. E o jigodie. 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Spune-i tot! 16 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 - Luis a aflat… - Că umbla cu ghidușii? 17 00:02:18,200 --> 00:02:20,760 - Ce ghidușii? - Nimic drăguț. 18 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Îți spunem mai târziu. 19 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - Știai? - Emilia mi-a spus. 20 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Am crezut că voia să-l incrimineze pe Dalmar. 21 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Ba nu, e adevărat. Au format o rețea aici, pe la spatele meu. 22 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis a aflat și m-a șantajat mult din cauza asta. 23 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Vă dați seama că m-am supărat pe Joel. 24 00:02:37,760 --> 00:02:42,360 Am discutat cu el. Mi-a sărit țandăra. Am strigat la el. L-am îmbrâncit. 25 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Practic, i-am cerut să termine și să nu mă mai amestece. 26 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Joel l-o fi amenințat pe Luis cu Alumni. 27 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - Așa rezolva el tot. - Exact. 28 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Deci Luis o fi înăbușit problema în fașă. 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - Atunci, e vina noastră. - Ce? 30 00:02:59,320 --> 00:03:04,760 - L-ai provocat să-l înfrunte pe Luis. - Cum? Eu sunt de vină pentru ambiția lui? 31 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 Pentru că ieșea cu Héctor și cu boarfele alea? 32 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 Pentru că se prostitua? Eu sunt de vină, Omar? 33 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 - Ce? - Ghidușiile. 34 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel era înnebunit după bani și voia să fie ca ei. 35 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Și-a săpat singur groapa. Regret, dar așa s-a întâmplat. 36 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Dă-mi filmul! 37 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Nu, îl ducem la poliție. Am convenit deja. 38 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 La poliție? Ce credeți că fac cu el? 39 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Vor face orice să-și protejeze colegul. 40 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Asta nu pot mușamaliza, Omar. 41 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - E o dovadă categorică. - Trebuie să fim isteți. 42 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Avem o bombă, o detonăm la momentul potrivit. 43 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Luis va plăti, desigur. Dar frații nu trebuie să scape. 44 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Nu l-au omorât pe Joel. 45 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Iván, te-au acuzat pe tine și pe Dalmar. 46 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Nu mai spun că m-au bătut. 47 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Dați-mi filmul și vor plăti. 48 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Îl vreau pe Luis după gratii. 49 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 O să-l vezi acolo. Îți jur. 50 00:03:52,480 --> 00:03:55,440 Dar facem cum spun eu. I-o datorezi lui Joel, Lisa. 51 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Noi toți i-o datorăm. 52 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Ți l-am trimis. Ai două zile. Niciuna în plus. 53 00:04:18,080 --> 00:04:22,200 ELITA 54 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 Luis? 55 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Polițaiul frumușel? 56 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Ăștia sunt cei mai răi. Polițaii și băieții frumușei. 57 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Cât avem până iese Dalmar? 58 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 Dacă n-a ieșit deja. 59 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 - Héctor și Emilia au fost arestați. - Și ei? 60 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Vezi? Aș fi jurat că beizadelele alea au făcut-o. 61 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 - Trebuie să facem ceva. - Știu. 62 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Negrișorul sigur mai are filmul. 63 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - Mamă! - Ce? 64 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Mi-e teamă când te văd cu un whiskey în mână. 65 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Să-i facem o ofertă de nerefuzat! 66 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Sigur, mai ales că ultima a avut atât succes… 67 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Ne va trebui un plan… 68 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 T. 69 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - T? - T? 70 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 O tulim. Acum mi-a venit ideea. 71 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Anul școlar e pe sfârșite. 72 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Dacă iese prost, e T. 73 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 Planul T. 74 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Să plecăm? 75 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - Și Eric? - Ce-i cu el? 76 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Găsești băieți frumușei peste tot, iubito. 77 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Pe Eric trece-l la prima experiență! 78 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Și dacă tot ai o slăbiciune pentru țăcăniți, 79 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 măcar următorul să fie bogat! 80 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Gândește-te la viitor! 81 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Nu înțeleg de ce ești cu Héctor. 82 00:06:38,840 --> 00:06:41,360 Se folosește de tine. Ești jucăria lui. 83 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 I se scoală doar când te umilește. 84 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 Cu timpul, te va distruge. 85 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 Asta îți dorești? 86 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 Mult îți place să exagerezi! 87 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Nu e așa, Omar. 88 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 Și chiar dacă era, știu să îl controlez. 89 00:07:00,960 --> 00:07:03,120 Da, asta a spus și Samu. 90 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 Și știi unde e acum. 91 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 N-aș suporta dacă ai sfârși ca el. 92 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Mersi că te gândești la mine. 93 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 Dar nu e nevoie. 94 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Pot să îți spun ceva? 95 00:07:22,920 --> 00:07:23,760 Lasă! 96 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Nu. Spune! 97 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Uneori cred că, dacă ne-am fi cunoscut într-un alt moment… 98 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Dacă… Nu știu. 99 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Dacă am fi fost într-un alt moment din viață, 100 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 poate că am fi rămas împreună. 101 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Nici nu m-ai fi remarcat. 102 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Întotdeauna te-aș fi remarcat. 103 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 Și… Cine știe? 104 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Poate că viața ne va mai da o șansă. 105 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 Două săptămâni ne despart de viitor. 106 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 Atunci, toate astea vor fi în urmă. 107 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Nu sunt deloc nostalgică. Vreau doar să-mi vindec rănile. 108 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Săptămâna asta, spuneți-mi ce veți face după Las Encinas! 109 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Există ceva după? Există un viitor? 110 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Nu fiți timizi și răspundeți-mi! 111 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Crezi? 112 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Eu, nu. Mi se pare atât de fals. 113 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 N-am starea potrivită de spirit. 114 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 De ce nu? 115 00:08:45,000 --> 00:08:46,320 Ne recuperăm viața. 116 00:08:46,400 --> 00:08:50,560 Continui pe social media, treci toate examenele și lași totul în urmă. 117 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Să las totul în urmă știind că Dalmar va fi eliberat 118 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 și că are dovada pentru condamnarea lui Carmen? 119 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Iar începi? Serios? 120 00:08:59,680 --> 00:09:03,480 Vrei dreptate pentru Joel? Și eu vreau, pentru Raúl. 121 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Ce dreptate mai vrei? Agresorul tău e mort. 122 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 N-ai visat tu că dispărea 123 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 atunci când te hărțuia, te abuza și te bătea? 124 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Nu mai e printre noi. - Dar nu i-am dorit asta. 125 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Nu vezi că ești prizoniera lui chiar și după ce a murit? 126 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 Nu te lasă să-ți vezi de viață. Eliberează-te de el! 127 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Dă-l uitării! 128 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 - Nu știu dacă pot. - Poți. 129 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Hai, acum filmează-mă pe mine! Întreabă-mă ce voi face după. 130 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Tu! Ce vrei? 131 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Am venit să te văd. 132 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Să te văd aici, 133 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 de partea cealaltă. 134 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 Futut. Fără putere și fără aroganță. 135 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 Îmi place. 136 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Am dovada care te-ar exonera. 137 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 E un film. 138 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Cineva a filmat orgia voastră și… 139 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 Ce surpriză! A filmat și moartea lui Joel. 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 - Dacă îl predau, sunteți liberi. - Ce aștepți? 141 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 Chestia e că nu mă grăbesc. 142 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 Tu l-ai corupt pe Joel, de-aia a murit. 143 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Nu-mi pasă cine a fost făptașul. 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Ce vrei? Bani? 145 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Vreau să mă implori. 146 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Să te umilești. 147 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Să vezi cum se simțea Joel ori de câte ori era cu tine. 148 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Lui i-a plăcut să se fută cu mine. 149 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 A adorat tot ce reprezentam eu. 150 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 De-aia a fost dispus să facă orice ca să reușească. 151 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 Și încă cum! 152 00:10:50,720 --> 00:10:52,680 Pariu că voi nu v-ați tras-o așa. 153 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Asta e? 154 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Nu voiai să mă vezi implorând? Nu te bați? 155 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Voi, sărăcanii, sunteți niște fraieri. 156 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Aveți ce meritați. 157 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Vrei filmul? E simplu. 158 00:11:07,720 --> 00:11:12,200 Tu și sora ta semnați o depoziție recunoscând că m-ați bătut. 159 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 O mărturisire la poliție, alta, publică. 160 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 Că ați vrut să mă omorâți în bătaie. 161 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Omar! Blufezi! 162 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 Nu ai nimic. Dispari! 163 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 Emilia poate are altă părere. 164 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 Vreți să faceți închisoare pentru o crimă pe care n-ați comis-o? 165 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Frate-tău va primi 20 de ani. Tu, câțiva. 166 00:11:35,240 --> 00:11:39,320 Dacă dovada există, va ieși la iveală. Cu sau fără ajutorul tău. 167 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 Numai eu o am. 168 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 Dacă nu semnați declarația în 24 de ore, distrug filmul. 169 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 Atunci, nu mai puteți scăpa. 170 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 În visurile tale, Aladin! 171 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 POLIȚIA 172 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Dalmar! 173 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Ți-a fost greu, nu? 174 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Ce naiba cauți aici? Și tu? 175 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Am venit să te susținem. Să vezi că nu ești singur. 176 00:12:35,480 --> 00:12:39,040 Trebuie să fie greu să ieși și să nu te aștepte nimeni. 177 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 Deci, iată-ne! Carmen și Chloe. 178 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Tu m-ai convins să mă inculp singur. 179 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Dalmar, ce-a fost a fost. 180 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 Nu-i bine să porți pică. 181 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Așa, nu obții nimic niciodată. 182 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Și mai știi ceva? Așa faci riduri mult mai devreme. 183 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Deși, cu pielea ta ca ebonita, tu nu ai probleme. 184 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Ascultă… Cărați-vă, futu-i! 185 00:13:00,640 --> 00:13:02,880 - O sută de mii. - Ce? 186 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 O sută de mii pentru film și uităm tot. 187 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Curând mă vor expulza. 188 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 Dacă cooperez cu poliția și le dau filmul, aș putea obține rezidența. 189 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Sau ți-ar putea spune să te duci dracului pentru o dovadă irelevantă. 190 00:13:17,400 --> 00:13:21,240 Pentru care îmi oferi 100.000. Nu e așa de irelevantă. 191 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Foarte bine. 192 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Recunosc. 193 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Mi-ar putea complica puțin viața. 194 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Dar sigur nu ți-o va rezolva pe a ta. 195 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Te vor trimite înapoi și nu vei primi niciun ban. 196 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Eu îți ofer bani și un avocat care să lupte pentru tine. 197 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 Și dacă îți dau un film mai bun? 198 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 În care îl poți vedea pe adevăratul asasin al lui Joel? 199 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Poliția i-a arestat deja pe fasciștii ăia. 200 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 Nu ei au făcut-o. 201 00:13:54,120 --> 00:13:59,840 Îți dau filmul, îl duci la poliție și îți garantez că vei primi rezidența. 202 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Îți vor da cetățenia, dar nu vei primi niciun ban. 203 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Mamă! 204 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 De ce să-i ofer atâția bani, dacă ai filmul ăla? 205 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Mamă, dă-i banii! 206 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 Sigur. Vorba-i vorbă. O sută de mii pentru filmul tău. 207 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Spune și tu dacă nu suntem îngerii tăi păzitori, Dalmar! 208 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Dă-mi filmul ăla și vorbim! 209 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Spune, Héctor! 210 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Ești gata să mărturisești? 211 00:14:40,200 --> 00:14:42,560 Nu. Fiindcă nu am făcut-o eu. 212 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Vom afla curând cine a fost. 213 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Nu mai spune! 214 00:14:47,000 --> 00:14:50,480 Omar are înregistrarea crimei. Instanța i-o poate cere. 215 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Ce înregistrare? 216 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Cineva a vrut să ne filmeze, dar a filmat altceva. 217 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 În locul tău, aș anunța instanța. 218 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Viața mea după Las Encinas? Păi… 219 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Vreau să studiez psihiatria. 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Tot ce se petrece aici e superimportant. 221 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Gata, taie. Par un bou. 222 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Un pic. 223 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Hai încă o dată! 224 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Nico, nu știu dacă interesează pe cineva. 225 00:15:20,880 --> 00:15:22,440 Atunci, întreabă-mă ceva! 226 00:15:25,520 --> 00:15:27,240 Înainte de a vorbi de viitor, 227 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 ți-a rămas ceva de făcut? 228 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 Sunt lucruri pe care le-aș fi făcut altfel cu vărul meu. 229 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Ca relația noastră să nu fie așa de distantă și de aiurea. 230 00:15:41,080 --> 00:15:46,160 Ideea că terminăm și că ar putea pleca așa nu-mi surâde deloc. 231 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Vere, hai să reparăm lucrurile! 232 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 Îmi pare rău pentru toate tâmpeniile pe care le-am făcut. 233 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Sincer îți spun. 234 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Te iubesc mult. 235 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 E mai bine! 236 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Ce-i asta? 237 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 - Am fost jefuiți! - Dar nu aveți nimic. 238 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Omar, cineva ne-a spart casa. 239 00:16:40,440 --> 00:16:44,280 Ce? Nu! 240 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 - Ar trebui să știu ceva? - Mi-au luat laptopul. 241 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Te superi dacă stau un pic cu Omar? 242 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 Am o presimțire urâtă și… Te sun mai târziu, bine? 243 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 - Sigur? - Da. 244 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Bine. 245 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 - E vorba de filmul cu Joel? - Ce? 246 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Cel cu asasinarea lui Joel. 247 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Ce știi despre el? 248 00:17:21,120 --> 00:17:27,320 Mi-a spus Chloe. Ne-a fost spartă casa, deci m-am gândit că poate îl vrea cineva. 249 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Nu. Nu e asta, nu. 250 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Dacă îl aveai, îl puteam folosi ca să primesc rezidența. 251 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Așa… 252 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 Înseamnă că îl ai? 253 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 O clipă, Dalmar! 254 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Da? 255 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Da, eu sunt. 256 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, el e avocatul familiei mele. 257 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 M-a ajutat să scriu declarația mea. 258 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Îmi asum responsabilitatea pentru bătaie 259 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 și că am vrut să te omor în bătaie. 260 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Trebuie să semnăm amândoi, apoi accepți mărturisirea mea. 261 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Minunat! 262 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Haide, semnează! 263 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Am ceva și mai bun. 264 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Orice vrei. Trebuie doar să ceri. 265 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Sunt Moș Crăciun, zâna cea bună, duhul lămpii. 266 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Orice vrei tu. Cere și ți se va da. 267 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 Fără rețineri! 268 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Vreau doar semnătura ta. 269 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Renunți la șansa de a avea totul pentru o semnătură? 270 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Ce viitor îți dorești? Ți-l pot asigura. Fii ambițios! 271 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Sau ești genul de fraier care se teme să viseze? 272 00:19:10,600 --> 00:19:14,480 Așa l-ai amețit pe Joel, nu? Și ce s-a ales de el? 273 00:19:15,800 --> 00:19:20,600 Tu ești mai isteț decât el. Și acum ai avantajul. Folosește-l! 274 00:19:21,520 --> 00:19:26,520 Ai voștri vă fac să credeți asta. În lumea voastră, totul se cumpără. 275 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 Dar nu e așa. 276 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 O să vă dau foc ție, surioarei tale, clubului Alumni și liceului. 277 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - S-a făcut! - Ce? 278 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Vrei să ne termini? Pe noi și Las Encinas? Bun. 279 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Îți ofer asta. Închizi Alumni și liceul. 280 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Despre ce vorbești? 281 00:19:44,080 --> 00:19:49,200 Spune că nu ți-ar plăcea ca tot ce ți-a distrus viața să dispară! 282 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Gândește-te! Ce se întâmplă dacă semnez asta? 283 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Primim câteva luni de închisoare, dar nu facem pușcărie deloc. 284 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 Și batjocura publică la care visezi? Zero. 285 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Nimic. Dai asta pentru premiul cel mare? 286 00:20:04,360 --> 00:20:06,800 Ce facem, Omar? Semnez? 287 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Sau îmi dai dovada și s-a zis cu Las Encinas? 288 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Omar, ești acasă? 289 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Nadia? 290 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Ce este? 291 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Nimic. Ne-a fost spartă casa și sunt cam paranoic. 292 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Nadia, cred că închei un acord cu Héctor, să închidă Las Encinas. 293 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Îi voi da filmul care îl exonerează, iar el închide liceul. 294 00:21:21,360 --> 00:21:23,560 - Omar, te simți bine? - Sigur. 295 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Nu-ți mai face griji pentru mine! 296 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 O să stârpesc cancerul ăla. E în mâinile mele. 297 00:21:33,120 --> 00:21:36,880 Asta e tot ce contează. Nu dacă mă simt bine sau nu. 298 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Asta e mai important. 299 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Tu te auzi? 300 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Uită de răzbunare și de închiderea liceului! 301 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 De acorduri pe care nu le pricep. 302 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Nu vezi că devii ca ei? 303 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Dacă bați palma cu ei și te molipsești de la metodele lor, 304 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 vei crede că ai câștigat. 305 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Dar de fapt vei fi următoarea lor victimă. 306 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 - O să mor dacă pățești ceva. - Nu pățesc nimic. 307 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Samuel nu a spus la fel? 308 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Și Joel? 309 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Când ne credem mai isteți decât ei, ne omoară. 310 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Omar, uită toate astea! 311 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Și du-te la poliție! 312 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Nu pot să te pierd. 313 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Pe tine, nu. 314 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Bună ziua! 315 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - Omar! - Am de făcut un denunț. 316 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - Bine. - Am filmul din noaptea… 317 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Omar! 318 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - Mă ocup eu. - Lasă, o fac eu. 319 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Da, se ocupă ea. Nu te deranja! 320 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Nicio problemă! Vino! 321 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Nu. O să revin altădată. 322 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Omar, liniștește-te! Ești pe mâini bune. 323 00:22:58,920 --> 00:23:01,920 Omar, nu e bine să amâni dacă ai de făcut un denunț. 324 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 DU-TE LA SECȚIA CEA MAI APROPIATĂ 325 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Spune-mi despre ce e vorba. 326 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Bine, te voi ajuta. 327 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 Voiai să faci un denunț și ziceai că ai un film din noaptea… 328 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Ce noapte? 329 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Îl ai la tine? 330 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Luis, prefer să vin altădată. 331 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Eu aș prefera să vorbești clar. 332 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Dacă poți. Trebuie să ai curaj. Și nu știu dacă ai. 333 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Nu înțeleg la ce te referi și ce e cu tonul tău. 334 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Înțelegi perfect, Omar. 335 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Uite cum facem! Îmi dai filmul și scapi de probleme. 336 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 N-aș vrea să te las aici, să pățești ceva. 337 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Dă-mi-l, la naiba! 338 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Nu! Ajutor! 339 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Ajutor! 340 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Ce se petrece aici? 341 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Nimic. O neînțelegere. 342 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 Ce s-a întâmplat, Luis? 343 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 L-ai auzit. O neînțelegere. 344 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Deci știe că ai filmul? 345 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 Am belit-o, fraților. Îl sun. 346 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 - Să-l suni? De ce? - Se dă la mine de mult. 347 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Vrei să termini cu prostiile? Mergem la poliție și… 348 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Nu, Iván. Nu înțelegi că n-are rost să mergem la poliție? 349 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Omar vine de acolo. Asta se termină într-un singur fel. Trebuie. 350 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Salut, bebi! Ce mai faci? Toate bune? 351 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Sunt liberă diseară. 352 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 Vrei să ne întâlnim pe la 22:00? 353 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Isa, nu e prost. 354 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Știu că nu e prost. Dar e mort după mine. Va veni. 355 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Credeți-mă! 356 00:25:18,360 --> 00:25:21,600 - Omar, poți s-o oprești? - Nu mergem la poliție. 357 00:25:21,680 --> 00:25:25,400 - Ai încredere în Isa! - Nu, la naiba. Isa! 358 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Nu te las singură cu el. 359 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 Va trebui să găsești altă soluție. 360 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Dacă nu mă lași singură, ajută-mă. 361 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Bine. Dar cum? 362 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Stau un pic cu el. Apari tu și-l înșfăcăm. 363 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Hopa! O mică supradoză. Moare. 364 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Isa, tu ești nebună? 365 00:26:02,280 --> 00:26:06,200 Ai luat-o complet razna. Vrei să-ți distrugi viața? 366 00:26:06,280 --> 00:26:09,600 Prietene, clubul ăsta e mai mult al tău decât al meu. 367 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Eu am doar datoriile. Mama nu vorbește cu mine. 368 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Tata… Viața mea e distrusă oricum. 369 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Nu spune asta! Nu e… 370 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Aduc niște șampanie și ne relaxăm un pic, bine? 371 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Ne-o aduc ei. 372 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Vreau să merg puțin. Fac genuflexiuni pe scări. 373 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Mulțumesc. 374 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Te iubesc. 375 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 Te iubesc atât… 376 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Mergi cam repede, nu? 377 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Scuze! 378 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Scuze! - Dar nici nu trebuie să pleci. 379 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Te simți bine, Iván? 380 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Tocmai l-am sărutat pe Joel. 381 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Dar nu era Joel. Pe el nu-l voi mai săruta în veci. 382 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Prieteni, iubiți-vă cât puteți de mult! 383 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Fiindcă așa e viața. Până să-ți dai seama… 384 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 E prea târziu. 385 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Filmează-mă! 386 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Acum? 387 00:28:49,880 --> 00:28:54,800 Nu filmai tu în direct, despre liceu? Fără toate astea, liceul nu e nimic. 388 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Ar trebui să vorbim despre viitor. 389 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Nu știu ce viitor mă așteaptă. 390 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Dar știu că e mult mai bun decât acum un an. 391 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Mulțumită vărului meu și alor lui, 392 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 care au avut grijă de mine în ciuda păcatelor mele. 393 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Știu că mulți urăsc acum Las Encinas 394 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 pentru ce reprezintă el, dar pentru mine a însemnat totul. 395 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Fiindcă tu ai fost aici, vere. Și m-ai luat cu tine. 396 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Te iubesc, omule! 397 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 Și îți mulțumesc. 398 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Mă ierți? 399 00:29:30,920 --> 00:29:33,280 Dacă tu îmi ceri iertare, eu ce mai fac? 400 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 Ți-am făcut viața imposibilă. 401 00:29:36,400 --> 00:29:38,840 Și totuși, mi-ai rămas alături. 402 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Bine, Sara. Taie! 403 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Nu. Lasă să afle toată lumea. Te iubesc! 404 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Nu știu ce va fi cu mine, mai ales acum că mă mut de la voi. 405 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Dar tu vei fi cu mine întotdeauna. 406 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Știu că mulți urăsc acum Las Encinas, 407 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 pentru ce reprezintă el, dar pentru mine a însemnat totul. 408 00:30:13,120 --> 00:30:16,720 Până la urmă, nici Luis, nici frații nu vor plăti. 409 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Las Encinas și Alumni vor supraviețui. 410 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 Și totul va fi la fel. 411 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Noi, cei care nu suntem putrezi, putem fi totuși cinstiți. 412 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 Mai degrabă dresați. 413 00:30:29,160 --> 00:30:30,640 Ca totul să fie la fel. 414 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Dacă nu schimbăm lucrurile, totul va fi la fel. 415 00:30:37,280 --> 00:30:42,000 Pentru a schimba ceva structural, nu sancționăm faptele rele separat. 416 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Trebuie să eradicăm cauza principală. 417 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 Și e foarte greu. 418 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Trebuie să avem timp și să luptăm. 419 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Hai să mâncăm! 420 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 Omar, unde te duci? 421 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 Pentru tine! 422 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Fiindcă meriți. 423 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 Deci pleci de la Nico. 424 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Da, am abuzat destul de ei. Dar nu plec departe. 425 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Bine. 426 00:31:15,000 --> 00:31:18,520 - Fiindcă noi doi avem planuri, da? - Da, sigur. 427 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Nu le discutăm acum. 428 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Nu. 429 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Și asta e bine. 430 00:31:38,880 --> 00:31:39,960 Am spus că e bine. 431 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 Dar nu mă aduci aici ca să nu vorbim, nu? 432 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Isa mi-a dat ăsta. 433 00:31:46,920 --> 00:31:48,920 Cică dacă ți-o tragi cu 2C e… 434 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Vrei? 435 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 N-am nevoie de nimic. Doar de tine. Nu ești de acord? 436 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Faza cu drogurile la școală, la club, în timpul sexului… 437 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - Când iau o gustare, eu nu… - Bine, n-o facem. Uite! 438 00:32:13,520 --> 00:32:16,960 Ce-ar fi să filmăm și să îi trimitem clipul Sarei? 439 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 Filmări în direct la liceu fără futai? 440 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Nu e foarte realist. 441 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Glumesc, tontule! 442 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 Fu-te-mă de parcă ar fi ultima oară! 443 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Dar… Ce vrei să spui? 444 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Glumesc. 445 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Tontule, m-am încins, da? 446 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 Dar cum nu luăm droguri și nu filmăm… 447 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Glumeam, tontule. 448 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 Doamne, te-aș mânca cu totul. 449 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Te iubesc. 450 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Fir-ar! 451 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Isa! 452 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 Bună! 453 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Un pahar? 454 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Sau două. 455 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Mă arestezi? 456 00:34:35,320 --> 00:34:37,640 - Vrei s-o fac? - Nu. 457 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 Casa mea, regulile mele. 458 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Lasă alea. N-ai nevoie de ele ca să te simți bine cu mine. 459 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Crede-mă! 460 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 Dacă îi credeam pe cei ca tine, eram mort deja. 461 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Bine. Jucăm un pic cum spun eu, apoi facem cum vrei tu. 462 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Dezbracă-te! 463 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Sara! 464 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 Am nevoie de o favoare. 465 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 - Filmează-mă în direct. - Bine. 466 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Dar haide undeva mai retras. 467 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Absolviți și nu știu ce ați învățat la Las Encinas. 468 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Dar vă pot spune ce am învățat eu. 469 00:35:55,920 --> 00:36:00,480 Că beizadelele se ajută între ele. Știu cum s-o facă. 470 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 Altfel, cum vă explicați că în liceul ăsta de rahat 471 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 au fost supradoze, 472 00:36:06,440 --> 00:36:08,480 violuri, asasinate, 473 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 dar ele n-au făcut valuri? 474 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Nu înțeleg. 475 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 De ce vă înscriu ai voștri aici? 476 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 Prietenul meu Samu a fost ucis. 477 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 Iubita lui, Marina, la fel. 478 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Eu și Iván era să murim. 479 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 Frații fasciști și Alumni l-au distrus pe Joel. 480 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Bine, nu l-au ucis ei. 481 00:36:30,480 --> 00:36:31,560 Dar nu are a face. 482 00:36:32,160 --> 00:36:35,920 Otrava emanată de liceul ăsta ajunge peste tot și corupe totul. 483 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Serios, chiar nu-i pune nimeni capăt? 484 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Nu vă pasă de viețile copiilor voștri? 485 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 Câți mai trebuie să moară? 486 00:36:48,480 --> 00:36:51,920 Câți mai trebuie să sufere ca să se termine cu Las Encinas? 487 00:36:59,120 --> 00:37:02,880 Vreau să adaug și eu un filmuleț. Îl putem încărca? 488 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 Mă iei de prost? 489 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Mă seduci ca să mărturisesc o crimă de care mă bănuiești. 490 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Nu. 491 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Nu, bebi. 492 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 E mai degrabă… 493 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 ultima masă… 494 00:37:33,280 --> 00:37:35,360 a unui condamnat la moarte. 495 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Eu sunt acea masă. 496 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 Ce voiai să faci cu asta? 497 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Să mă omori cu o supradoză? 498 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 Uite, așa o să mori, boarfă împuțită! 499 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Și știi ceva? N-o să-i pese nimănui. 500 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Biata fată bogată, falită, 501 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 dependentă de porcării, copleșită de datorii, 502 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 de prostituații de la club, de moartea tatălui… 503 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Toți vor înțelege de ce te-ai sinucis. 504 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Dar eu nu te voi injecta. 505 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Tu preferi porcăria asta roz, nu? 506 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Vai! A fost amestecată cu fentanil și GHB. 507 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Biata de ea, ce ghinion! 508 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 Deschide gura, târfă! 509 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Trezește-te! 510 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Trebuie să ne distrăm înainte să termin cu tine. 511 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa! 512 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Isa! 513 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Bună! 514 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Lasă prostiile și hai să ne futem! 515 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Uite, îți dau un pic de aici, să te relaxezi. 516 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Deschide gura, Isa. 517 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Nu mișca! Deschide gura! 518 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Așa! 519 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Bine. Așa. 520 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Unde naiba e Luis? 521 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Alo! 522 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Trezește-te! 523 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 Trezește-te! Alo! 524 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Hai sus! Trezește-te! 525 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Te simți bine? 526 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa! 527 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa! 528 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Isa! 529 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Deschide ușa, la naiba! 530 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Isa! 531 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Ce naiba? 532 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Luis, la o parte! 533 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Isadora e inconștientă. Nu știu ce a luat. Chemați ambulanța! 534 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Taci! 535 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Vă înșelați! N-am făcut nimic. 536 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 - Să o ajutăm! - Isa! 537 00:41:29,800 --> 00:41:34,040 Ești arestat pentru asasinarea lui Joel. Ai dreptul să păstrezi tăcerea. 538 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 - Tot ce spui e folosit împotriva ta. - Isa! 539 00:41:37,960 --> 00:41:41,440 - Isa! - Trezește-te! 540 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 - Isa! - Îmbracă-te! 541 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - Isa! - Futu-i! 542 00:41:47,240 --> 00:41:49,960 Isa! 543 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 Știi care e problema ta? 544 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Ești un gunoi mediocru 545 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 care ni s-a vârât în viață și a crezut că poate avea totul. 546 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Sigur. 547 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Dacă o pipiță de bani gata, așa ca mine, putea avea totul, 548 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 puteai să ai și tu. 549 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Și știi ceva? Nu poți. 550 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Fiindcă deși te droghezi până nu mai știi de tine 551 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 cu cocaină, 2C și toate drogurile de pe lume, 552 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 n-o să fii niciodată la nivelul nostru. 553 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Poftă bună, e ultima masă! 554 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - Futu-i! - Să mergem! 555 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - Ce mi-ai făcut? - Gura și vino! 556 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - Faceți o greșeală. - Mișcă! 557 00:42:49,840 --> 00:42:52,200 - Te simți bine? - Da. 558 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis? 559 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Cheamă ambulanța! 560 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Sara? 561 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 Cred că voiai ăsta. 562 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Fă ce vrei cu el. 563 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Ce? 564 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Plănuiam să îl folosesc ca să mă ajute cu actele, dar… 565 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Nu-mi mai pasă. 566 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Și cred că e timpul să facem toți ce trebuie. 567 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 Dacă trebuie să plec din țară, 568 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 o voi face. 569 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 O cauți pe Chloe? 570 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Da. Ai văzut-o? 571 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 O fi fugit. 572 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 I-am trimis un film și probabil nu-i place. 573 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Zi-le că vin după ele. 574 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 După ea și după mama ei. Amândouă. 575 00:46:14,480 --> 00:46:18,320 - Cu grijă! E fragil. - Și trebuie să ajungă intact la Milano. 576 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 De-abia așteaptă să ajungem acolo. 577 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 La naiba, Emi! 578 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 FIRMĂ DE MUTĂRI TRANSPORT INTERNAȚIONAL 579 00:46:41,120 --> 00:46:43,960 - Plecai fără să-ți iei rămas-bun? - Nu. 580 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 - Plecăm doar câteva zile. - Chloe! 581 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Filmul cu mama ta. Știu că Sara îl are. 582 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Știu, Eric, dar… era o chestiune de timp. 583 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Trebuia să plecăm cândva. Asta e situația. 584 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Știi că aș vrea să rămân cu tine. 585 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Nu? 586 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 Atunci ia-mă cu tine! 587 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Vin cu voi. 588 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Mamă? 589 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Nu vrei asta, crede-mă. Și să nu crezi că e de tot. 590 00:47:17,520 --> 00:47:19,600 Dacă va fi să fie, vă veți revedea. 591 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Luați-vă rămas-bun! Plecăm. 592 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Cum te simți? 593 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 De ce nu poate veni cu noi, mamă? 594 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Durerea asta va trece, scumpo. Crede-mă! 595 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Toți trebuie să prindem rădăcini undeva, odată pentru totdeauna. 596 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 El să facă la fel cu mătușa și unchiul lui și cu Nico! 597 00:48:19,880 --> 00:48:24,400 O să am grijă să vă revedeți. Mai curând decât crezi. 598 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Bine, iubito? 599 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Acum, dăruiește-mi călătoria asta. Doar noi două, bine? 600 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Da. 601 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Pune-ți centura! 602 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Să mergem! 603 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Am vrut să vedeți asta cu ochii voștri. 604 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Ție ți se datorează, Omar. 605 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Și n-o să stau cu mâinile în sân, 606 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 fiindcă vreau să contribui și eu 607 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 cu toate dosarele pline de informații compromițătoare despre liceul ăsta. 608 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 M-am săturat să fiu marioneta lor, futu-i! 609 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Dragi elevi, în urma unei ședințe de urgență 610 00:49:52,520 --> 00:49:57,560 desfășurate ieri cu consiliul director și cu comitetul de părinți, 611 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 vă anunț că Las Encinas se închide imediat și pe termen nedefinit. 612 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Și examenele noastre? Ne trec pe toți? 613 00:50:06,680 --> 00:50:12,960 Ca să puteți susține examenele finale, am încheiat un acord cu un liceu de stat. 614 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 A spus „de stat”? 615 00:50:15,720 --> 00:50:21,520 Direcțiunea rămâne la dispoziția voastră dacă aveți întrebări sau nelămuriri. 616 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 S-a terminat. 617 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 LICEUL SAN ESTEBAN 618 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Ăsta e liceu sau grădiniță? 619 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Sunt niște țânci toți, nu? 620 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Nu, fată. Sunt ca noi. 621 00:52:18,200 --> 00:52:19,760 Cred că e pe aici. 622 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Cum merge? Am o întrebare. 623 00:52:38,600 --> 00:52:44,120 Trebuie să iau un pic de ceva, fiindcă e nașpa de tot aici. Toaleta? 624 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Acolo. 625 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Tu vrei? 626 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Nu. 627 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Subtitrarea: Nicu Teodorescu