1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 เชี่ย… 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 ว่าไง ที่รัก 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 เป็นไงบ้าง 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 ฉันอยากอยู่กับนาย… 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 ลูอิสเหรอ 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 ไม่เห็นมีเหตุผลเลย 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 เอมิเลียปรักปรำพี่ชายตัวเอง ตอนนี้โดนจับไปแล้วทั้งสองคน 8 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 เป็นฝีมือพวกนั้น ให้ตายสิ 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 แต่ปรากฏว่าไม่ใช่ 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 แต่ทำไมถึงเป็นลูอิส เขาจะอยากฆ่าโจเอลไปทำไม 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 เพราะมันเป็นไอ้ชาติชั่วตัวนึง 12 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 เขาไม่ใช่คนที่จะใช้วิธีปกติทั่วไป 13 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 เพื่อให้ได้ความยุติธรรม แต่ถึงกับเป็นฆาตกร… 14 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 นายไม่ได้รู้จักมันอย่างฉัน 15 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 มันข่มขู่ฉันมาหลายเดือน สันดานชั่วมากจริงๆ 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 เล่าให้หมดเถอะ 17 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 - ลูอิสไปรู้เข้าว่า… - จริงรึเปล่าที่ว่าเขาขาย 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 ขาย ขายอะไร 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 ไม่ได้ขายฝันละกัน 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 เอาไว้เล่าให้ฟัง 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 - นายรู้รึเปล่า - เอมิเลียโพล่งออกมา 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 ฉันนึกว่านางโกหกเพราะ อยากทำให้คิดว่าดัลมาร์เป็นฆาตกร 23 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 ไม่ นั่นเรื่องจริง พวกมันใช้ที่นี่หากิน ทำลับหลังฉันอีกต่างหาก 24 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 ลูอิสรู้เข้า มันเลยเอาเรื่องนั้น มาแบล็กเมลฉันอยู่ตั้งนาน 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 ทุกคนน่าจะเข้าใจนะ ฉันโมโหโจเอลสุดๆ 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 ถึงกับไปเผชิญหน้าเขาตรงๆ วีนแหลกเลย 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 ตะโกนใส่ ผลักเขาด้วย 28 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 ฉันขอให้เขาเลิก อย่าเอาฉันเข้าไปเกี่ยว 29 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 โจเอลคงไปเอาเรื่องกับลูอิส และอาจจะใช้อาลุมนีขู่เขาด้วย 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - เขาจัดการทุกอย่างแบบนั้นเสมอ - ใช่ 31 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 เราเลยคิดว่าลูอิสเป็นคนตัดไฟแต่ต้นลม 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - งั้นก็เป็นความผิดเธอ - อะไรนะ 33 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 เธอไปกระตุ้นให้โจเอลเอาเรื่องกับลูอิส 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 ได้ไง ฉันผิดที่เขาทะเยอทะยานเหรอโอมาร์ 35 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 ฉันผิดที่เขาไปขลุกอยู่กับเฮคตอร์ และไอ้เวรพวกนั้นด้วยเหรอ 36 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 ผิดที่เขาขายตัวด้วยมั้ย ต้องโทษฉันด้วยรึเปล่า โอมาร์ 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 อะไรนะ 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,400 ที่ว่าขายไง 39 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 ทุกคน โจเอลอยากได้เงินจนหน้ามืดตามัว เขาอยากเป็นเหมือนพวกมัน 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 เขาขุดหลุมฝังตัวเอง ขอโทษนะ แต่มันก็เป็นงี้แหละ 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 ส่งคลิปมาให้ฉัน 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 ไม่ เราจะเอาไปบอกตำรวจ ทุกคนตกลงกันแล้ว 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 บอกตำรวจเนี่ยนะ คิดว่าตำรวจจะทำอะไร 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 พวกนั้นทำทุกอย่างเพื่อจะกลบข่าว ปกป้องพวกเดียวกัน 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 เรื่องแบบนี้กลบได้ที่ไหน โอมาร์ 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - หลักฐานมันปฏิเสธไม่ได้ - เราต้องวางแผนให้ดีนะทุกคน 47 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 เรามีหลักฐานชิ้นเด็ดในมือ และมีโอกาสคุมจังหวะปล่อยเอง 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 แน่นอน ลูอิสต้องใช้กรรม แต่พี่น้องคู่นั้นก็ให้หลุดไปไม่ได้เหมือนกัน 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 พวกนั้นไม่ได้ฆ่าโจเอล 50 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 อิวาน พวกมันใส่ร้ายนายกับดัลมาร์แบบไม่ลังเล 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 ยังไม่ต้องพูดถึงที่ซ้อมฉันอีก 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 ส่งคลิปมา ฉันจะทำให้พวกนั้นต้องชดใช้ 53 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 ฉันอยากเห็นลูอิสต้องติดคุก 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 ได้เห็นแน่ ฉันสาบาน 55 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 แต่ขอลองวิธีของฉันก่อน 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,840 อย่างน้อยต้องทำเพื่อโจเอลนะ อิซา 57 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 เราทุกคนต้องทำเพื่อโจเอล 58 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 ฉันเพิ่งส่งให้นาย ให้เวลาสองวันเท่านั้น 59 00:04:18,080 --> 00:04:22,200 (เล่ห์ร้ายเกมไฮโซ) 60 00:04:26,240 --> 00:04:27,720 ลูอิสเหรอ 61 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 ตำรวจหล่อๆ นั่นน่ะนะ 62 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 แต่ที่จริงพวกนั้นน่ะแย่สุด ตำรวจกับคนหล่อๆ 63 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 เรามีเวลาแค่ไหนก่อนเขาจะปล่อยดัลมาร์ 64 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 ป่านนี้อาจจะปล่อยแล้วมั้ง 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 - เฮคตอร์กับเอมิเลียโดนจับแล้ว - พวกนั้นด้วยเหรอ 66 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 เห็นมะ แม่ฟันธงแต่แรกว่า ต้องเป็นไอ้พี่น้องนิสัยเสียคู่นั้น 67 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 - เราต้องทำอะไรสักอย่าง โคลเอ้ - หนูรู้ 68 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 แม่แน่ใจว่าไอ้เด็กดำนั่นยังมีคลิปอยู่ 69 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - แม่ - อะไร 70 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 เห็นแม่ยืนคิดโดยมีแก้วเหล้าอยู่ในมือแล้วหนูกลัว 71 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 มายื่นข้อเสนอที่เขาปฏิเสธไม่ลงกันดีกว่า 72 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 แหงสิ เพราะรอบที่แล้วแผนนี้จบสวยมาก 73 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 รอบนี้ต้องวางแผนให้ดีกว่าเดิม… 74 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 แผน ซ. 75 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - ซ.ไหน - ซ. 76 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 ซุ่มสวบเท้าออกไป 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 โรงเรียนใกล้จะปิดเทอมแล้ว 78 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 ถ้าแผนนี้พลาด ก็ยังมีซ. 79 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 แผนซ. 80 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 ไปจากที่นี่เหรอ 81 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - แล้วเอริคล่ะ - แล้วจะทำไม 82 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 คนหล่อแต่เพี้ยนน่ะมีเยอะ ลูกเอ๊ย 83 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 คิดเสียว่าเอริคเป็นประสบการณ์ทดลอง 84 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 ว่าแต่ว่า ไหนๆ ก็ชอบคนเพี้ยน 85 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 รอบหน้าเอาเพี้ยนแต่รวยด้วยก็ดีนะ 86 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 คิดถึงอนาคตตัวเองไว้ 87 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 ไม่เข้าใจ นายไปคั่วกับเฮคตอร์ทำไม 88 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 เขาหลอกใช้นาย 89 00:06:40,000 --> 00:06:41,360 เหมือนนายเป็นของเล่นของเขา 90 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 มันจะมีอารมณ์ต่อเมื่อทำให้นายต้องอาย 91 00:06:45,480 --> 00:06:47,520 คบไปนานๆ ชีวิตนายจะพัง 92 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 ต้องการแบบนั้นเหรอ 93 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 นายก็ชอบพูดเกินเหตุไปเรื่อย 94 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 เขาไม่ใช่คนแบบนั้น โอมาร์ 95 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 และถึงจะใช่ ฉันก็เอาอยู่ 96 00:07:00,960 --> 00:07:03,120 แหงสิ ซามูก็พูดแบบนั้นเหมือนกัน 97 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 แล้วดูสิว่าเขาลงเอยที่ไหน 98 00:07:07,840 --> 00:07:09,920 ฉันทนไม่ได้หรอกนะ ถ้านายจะเจอจุดจบอย่างเขา 99 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ จริงๆ 100 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 แต่ไม่จำเป็น 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 บอกอะไรหน่อยได้มั้ย 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 เอ่อ… ช่างเถอะ 103 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 ไม่ๆ ว่ามาสิ 104 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 บางทีฉันคิดว่าเราสองคน ถ้าเจอกันในจังหวะชีวิตที่ต่างไป 105 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 ถ้า… ไม่รู้สินะ 106 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 ถ้าเราอยู่ในจุดที่ต่างไปจากตอนนี้ 107 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 เราอาจไปกันรอดก็ได้ 108 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 นายคงมองข้ามหัวฉันไปเลยน่ะสิ 109 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 ฉันต้องมองนายเสมอแหละ จริงๆ นะ 110 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 และใครจะรู้ 111 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 ชีวิตอาจมีโอกาสอีกครั้งให้เราสองคน 112 00:08:11,880 --> 00:08:14,080 อนาคตอยู่ตรงหน้าอีกสองสัปดาห์ 113 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 ในอีกสองอาทิตย์ เราจะทิ้งทุกอย่างตรงนี้ 114 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 ฉันไม่เสียดายอะไรเลยกับที่นี่ 115 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 ฉันแค่อยากรักษาแผลใจให้หาย 116 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 อาทิตย์นี้ ฉันจะถามทุกคนว่า จบจากลาสเอนซินาสแล้วจะทำอะไร 117 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 มีอะไรต่อจากนี้ไหม เรามีอนาคตรึเปล่า 118 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 ไม่ต้องอายนะ ตอบมาเลย 119 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 คิดงั้นเหรอ 120 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 ฉันยังไม่เชื่อตัวเองเลย พูดอะไรโคตรเฟค 121 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 ช่วงนี้ใจไม่ได้อยู่กับการอัพโซเชียล 122 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 ทำไมล่ะ 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 เราต้องเรียกชีวิตเราคืนมา กลับไปใช้โซเชียล 124 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 สอบให้ผ่านทุกวิชา จะได้ทิ้งทุกอย่างไว้ 125 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 ฉันจะทิ้งทุกอย่างได้ยังไง ในเมื่อรู้ว่าดัลมาร์จะถูกปล่อยตัว 126 00:08:54,720 --> 00:08:57,640 และเขาอาจมีหลักฐานที่จะจับคาร์เมนเข้าคุกได้ 127 00:08:58,160 --> 00:08:59,520 เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ 128 00:08:59,600 --> 00:09:02,040 แล้วไม่อยากขอความยุติธรรม ให้การตายของโจเอลเหรอ 129 00:09:02,120 --> 00:09:03,480 ฉันก็อยากได้ราอูลได้แบบนั้น 130 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 เธออยากได้ความยุติธรรมอะไรอีก คนที่ทำร้ายเธอตายไปแล้ว 131 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 เธอเคยฝันให้เขาหายตัวไป 132 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 สมัยที่เขารังแก หลอกใช้และทำร้ายร่างกายเธอ 133 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - ตอนนี้เขาไม่อยู่แล้วไง - แต่ฉันก็ไม่ได้อยากให้ราอูลตาย 134 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 ดูไม่ออกเหรอว่าขนาดตายไปแล้ว เธอยังติดกับของเขา 135 00:09:20,800 --> 00:09:24,360 เขาไม่ยอมให้เธอมูฟออน ซาร่า เธอต้องปลดตัวเองจากเขา 136 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 ลืมเขาได้แล้ว 137 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 ฉันไม่แน่ใจว่าจะทำได้ 138 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 เธอทำได้สิ 139 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 เอาเลย ถ่ายคลิปฉันตอนนี้แหละ ถามสิว่าเรียนจบแล้วจะทำอะไร 140 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 นาย นายต้องการอะไร 141 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 ฉันมาเยี่ยมนาย 142 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 อยากเห็นนาย 143 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 อยู่ฝั่งนั้นบ้าง 144 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 โดนตอกกลับโดยไร้อำนาจ ไม่เหลือความยะโส 145 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 เห็นแล้วรู้สึกดีนะ 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 ฉันมีหลักฐานที่จะช่วยให้นายหลุดคดี 147 00:10:11,520 --> 00:10:12,440 เป็นคลิป 148 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 มีคนวางมือถือถ่ายฉากเซ็กซ์หมู่ของนายไว้ 149 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 แต่อุ๊ย เซอร์ไพรส์ 150 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 ดันอัดภาพตอนโจเอลถูกฆ่าไว้ได้ด้วย 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 - ถ้าฉันส่งให้ตำรวจ นายจะเป็นอิสระ - งั้นรออะไรอยู่ 152 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 ประเด็นคือฉันไม่รีบ 153 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 นายปั่นหัวโจเอลจนเสียคน นั่นคือสาเหตุที่เขาตายไป 154 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 ฉันไม่สนว่าผู้ร้ายตัวจริงเป็นใคร 155 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 นายต้องการอะไร เงินเหรอ 156 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 ฉันอยากให้นายต้องอ้อนวอน 157 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 ต้องยอมขายหน้า 158 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 ต้องรู้ซึ้งถึงความรู้สึกของโจเอล ทุกครั้งที่เขาอยู่กับนาย 159 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 โจเอลยินดีจะเอากับฉัน 160 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 เขารักทุกอย่างที่เป็นตัวฉัน 161 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 เพราะงั้นถึงยอมทำอะไรก็ได้ เพื่อให้ประสบความสำเร็จ 162 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 แล้วก็เอาแบบเต็มใจด้วยนะ 163 00:10:50,720 --> 00:10:52,680 พนันว่าเอากับนายไม่เคยสุดขนาดนั้น 164 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 อ้าว โดนล่ะสิ 165 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 อยากเห็นฉันต้องอ้อนวอนไม่ใช่เหรอ ไม่คิดจะสู้กลับหน่อยเหรอ 166 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 โอ๊ย ไอ้พวกคนจนนี่ใจอ่อนจริง 167 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 สมควรโดนซ้อมแล้วล่ะ 168 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 อยากได้คลิปรึเปล่า ง่ายนิดเดียว 169 00:11:07,720 --> 00:11:09,600 นายกับน้องสาวเซ็นรับสารภาพ 170 00:11:09,680 --> 00:11:12,200 ประกาศตัวว่ามีความผิดที่ซ้อมฉัน 171 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 สารภาพกับตำรวจแล้วก็ต่อสาธารณชน 172 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 ต้องสาบานด้วยว่าตอนนั้น นายอยากซ้อมฉันให้ตาย 173 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 โอ๊ย โอมาร์ นายถือแค่ไพ่เปล่า 174 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 ไม่ได้มีของอะไรเลย ไสหัวไปซะ 175 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 เอมิเลียอาจไม่คิดแบบเดียวกัน 176 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 เธออยากติดคุก เพราะความผิดที่ไม่ได้ทำจริงๆ เหรอ 177 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 เธอจะส่งพี่ชายให้ติดคุก 20 ปี ตัวเองก็ต้องติดหลายปี 178 00:11:35,240 --> 00:11:37,320 ถ้ามีหลักฐานจริง เดี๋ยวก็ต้องปรากฏออกมา 179 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 ต่อให้นายจะไม่ช่วย 180 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 ฉันเป็นคนเดียวที่มีคลิป 181 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 ถ้าเธอไม่เซ็นคำสารภาพ ภายใน 24 ชั่วโมง ฉันจะทำลายทิ้ง 182 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 แล้วจะไม่มีทนายคนไหนช่วยเธอออกมาได้ 183 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 ไม่ต้องฝันเลย อะลาดิน 184 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 (ตำรวจ) 185 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 ดัลมาร์ 186 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 ลำบากแย่เลยนะจ๊ะ 187 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 มาทำบ้าอะไรที่นี่ เธอด้วยอีก 188 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 เรามาเป็นกำลังใจให้ไง จะได้รู้ว่าไม่ได้อยู่ตามลำพัง 189 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 ลำบากแย่ที่เพิ่งออกจากคุก 190 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 แล้วไม่มีเพื่อนมารับ เราก็เลยมา คาร์เมนกับโคลเอ้ 191 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 ป้าพูดจนผมยอมรับผิดที่ไม่ได้ทำไปแล้ว 192 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 ดัลมาร์ อย่ายึดติดกับอดีตเลย 193 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 มีแต่คนที่ใจคั่งแค้นถึงทำอะไรแบบนั้น 194 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 แล้วคนพวกนั้นก็ไม่เคยได้ดี 195 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 แถมคิดมากหน้าจะเหี่ยวเร็วด้วยนะจ๊ะ 196 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 ถึงแม้แต่ว่าผิวดำขลับแบบนี้ อาจไม่ต้องห่วงเท่าไหร่ 197 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 คืองี้… ไปตาย ให้ตายสิ 198 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 หนึ่งแสน 199 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 อะไรนะ 200 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 หนึ่งแสน แลกคลิปนั้น แค่นั้น 201 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 เดี๋ยวผมก็โดนไล่ออกจากประเทศนี้แล้ว 202 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 ถ้าผมให้ความร่วมมือกับตำรวจ แล้วเอาคลิปไปให้เขา 203 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 ผมอาจทำเรื่องขออยู่ต่อผ่าน 204 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 หรือตำรวจอาจจะไล่นายไปตาย ที่เอาหลักฐานอะไรไม่รู้มาให้ 205 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 คุณยังคิดจะให้ผมตั้งแสนนึง 206 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 มันคงไม่ใช่หลักฐานขี้ปะติ๋วแล้วมั้ง 207 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 ก็ได้ 208 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 ฉันยอมรับ 209 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 มันอาจทำให้ฉันใช้ชีวิตยากขึ้นหน่อย 210 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 แต่มั่นใจได้เลยว่าชีวิตนายก็ไม่ง่ายขึ้นแน่ 211 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 พวกนั้นจะส่งตัวนายกลับไป แถมยังไม่ได้เงินสักยูโรเดียว 212 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 ฉันกำลังเสนอทั้งเงินและทนายที่จะช่วยสู้ 213 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 แล้วถ้าฉันมีคลิปที่เด็ดกว่านั้นล่ะ 214 00:13:44,800 --> 00:13:48,240 คลิปที่ทำให้เห็นฆาตกรตัวจริงที่ฆ่าโจเอล 215 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 ตำรวจจับไอ้พี่น้องเผด็จการไปแล้ว 216 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 พวกนั้นไม่ได้ทำ 217 00:13:54,120 --> 00:13:56,400 ฉันจะเอาคลิปมาให้นายเอาไปให้ตำรวจ 218 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 รับประกันเลยว่านายจะต้องได้ใบอนุญาตอยู่ที่นี่ 219 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 นายจะได้สัญชาติ แต่จะไม่ได้เงินแม้แต่แดงเดียว 220 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 แม่… 221 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 จะให้เงินทำไมอีก ถ้าให้ข้อมูลขนาดนั้นแล้ว 222 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 แม่ เอาเงินให้เขาไป 223 00:14:15,280 --> 00:14:18,600 ก็ได้ สัญญาต้องเป็นสัญญา หนึ่งแสนแลกกับคลิปนั้น 224 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 จะหาว่าเราไม่ใช่เทพคุ้มครองนาย ไม่ได้แล้วนะ ดัลมาร์ 225 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 เอาคลิปมาดูก่อนแล้วค่อยคุยกัน 226 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 ไง เฮคตอร์ ว่ามา 227 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 พร้อมจะสารภาพหรือยัง 228 00:14:40,200 --> 00:14:42,560 อืม ไม่ เพราะผมไม่ได้ทำ 229 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 เดี๋ยวเราจะได้เห็นว่าใครทำกันแน่ 230 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 อ๋อ เหรอ 231 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 โอมาร์มีคลิปตอนเกิดเหตุ 232 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 ให้ผู้พิพากษาออกหมายเรียกดูสิ 233 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 คลิปอะไร 234 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 ไอ้ตัวไหนไม่รู้แอบเอามือถือ เข้าไปถ่ายคลิปปาร์ตี้เรา แต่ดันถ่ายติดอย่างอื่น 235 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 ถ้าผมเป็นคุณจะรีบบอกผู้พิพากษาเลย 236 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 ฉันนึกภาพชีวิต หลังจบจากลาสเอนซินาสยังไงเหรอ 237 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 ฉันอยากเรียนหมอแล้วก็เรียนเฉพาะทางจิตเวช 238 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 ทุกอย่างในหัวเป็นเรื่องสำคัญมาก 239 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 หยุดก่อน พูดแล้วเหมือนพวกหัวกรวย 240 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 แค่นิดเดียว 241 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 ถ่ายอีกเที่ยวดีกว่า 242 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 นิโก ฉันไม่รู้ว่าใครจะสนใจเรื่องนี้ไหม 243 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 งั้นถามมาสิ 244 00:15:25,520 --> 00:15:27,240 ก่อนจะพูดถึงอนาคต 245 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 มีเรื่องอะไรที่ยังค้างคาใจอยู่ไหม 246 00:15:32,080 --> 00:15:35,320 ถ้าย้อนเวลาได้ คงจัดการเรื่องลูกพี่ลูกน้องให้ดีกว่านี้ 247 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 จะได้ไม่ห่างเหินและพังกันแบบนี้ 248 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 พอคิดว่ากำลังใกล้จบปีการศึกษาและ… 249 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 เขาอาจจากไปทั้งอย่างนี้ มันไม่ค่อยดีเลย 250 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 พี่ มาแก้สถานการณ์กันเถอะนะ 251 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 สาบานได้ ฉันเสียใจ ที่ทำเรื่องเฮงซวยพวกนั้น ทุกเรื่องเลย 252 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 จริงๆ 253 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 ฉันรักนายมาก 254 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 ค่อยยังชั่ว 255 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 อะไรกันเนี่ย 256 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 - ตีนแมวขึ้นบ้าน - แต่พวกนายไม่มีอะไรให้ขโมย 257 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 โอมาร์ ตีนแมวขึ้นบ้าน 258 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 อะไรนะ 259 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 ไม่นะ ไม่… 260 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 - มีเรื่องอะไรควรต้องรู้มั้ย - แม่ง มันเอาคอมฉันไป 261 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 เอ่อ… ขอฉันคุยกับโอมาร์ก่อนได้มั้ย 262 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 ฉันสังหรณ์ใจไม่ค่อยดี เอาไว้ค่อยโทรหานะ 263 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 - แน่ใจเหรอ - แน่ 264 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 ได้ 265 00:17:13,520 --> 00:17:15,880 - เรื่องนี้เกี่ยวกับคลิปโจเอลรึเปล่า - อะไรนะ 266 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 คลิปที่ถ่ายติดฆาตกรที่ฆ่าโจเอล 267 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 นายไปรู้เรื่องอะไรมา 268 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 โคลเอ้บอก แล้วเพราะบ้านเราโดนรื้อ 269 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 ฉันก็สรุปเองได้ว่า คลิปอาจอยู่ที่นายและมีคนต้องการ 270 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 ไม่ๆ ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 271 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 ถ้าคลิปอยู่ที่นาย เราใช้คลิป เป็นเครื่องต่อรองให้ฉันได้ใบอนุญาตได้ 272 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 อ้อ… 273 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 แปลว่าคลิปอยู่ที่นายจริงเหรอ 274 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 แป๊บนึงนะ ดัลมาร์ 275 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 ฮัลโหล 276 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 พูดอยู่ 277 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 โอมาร์ นี่ทนายประจำตระกูล 278 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 เขาช่วยฉันเขียนคำแถลง 279 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 ยอมรับผิดที่ซ้อมนาย 280 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 และอยากอัดนายจนตาย 281 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 เหลือแค่ต้องมีลายเซ็นนายกับฉัน เท่ากับนายยอมรับคำสารภาพฉันแล้ว 282 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 เยี่ยม 283 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 เอาเลย เซ็นสิ 284 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 มีอะไรเด็ดกว่านี้อีกนะ 285 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 ไม่ว่านายต้องการอะไร ขอมาได้เลย 286 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 ฉันเป็นซานตาคลอส เป็นนางฟ้าแม่ทูนหัว เป็นยักษ์จินนี่ 287 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 ไม่ว่านายต้องการอะไร ได้หมด 288 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 เล่นใหญ่ได้เลย 289 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 ฉันแค่อยากได้ลายเซ็นนาย 290 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 นายยอมสละโอกาสที่จะได้ทุกอย่าง แลกกับลายเซ็นจริงๆ เหรอ 291 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 นายอยากได้อนาคตแบบไหนล่ะ ฉันเสกให้ได้ทั้งนั้น คิดใหญ่ทำใหญ่ได้เลย 292 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 หรือนายเป็นไอ้พวกห่วยแตก ไม่กล้าแม้แต่จะฝัน 293 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 นายล่อโจเอลด้วยวิธีนี้สินะ 294 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 แล้วตอนนี้เขาอยู่ไหน 295 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 นายฉลาดกว่าเขา 296 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 และตอนนี้นายเป็นฝ่ายได้เปรียบ ใช้มันซะ 297 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 ตระกูลของนายทำให้นายเชื่อว่า 298 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 ในโลกของนาย เงินซื้อได้ทุกอย่าง 299 00:19:27,000 --> 00:19:27,920 แต่โลกจริงไม่ใช่งั้น 300 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 ฉันจะเผาทั้งนาย น้องสาวนาย ไอ้ชมรมอาลุมนีและโรงเรียนห่านั่น 301 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - ได้ - อะไรนะ 302 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 อยากให้พวกเรากับลาสเอสซินาส หายไปใช่มะ ได้ 303 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 ฉันเสนอให้เลย ปิดอาลุมนี ปิดโรงเรียน 304 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 พูดเรื่องอะไร 305 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 ก็บอกสิว่าไม่ต้องการ 306 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 บอกสิว่าจะไม่ชอบถ้าสิ่งที่ทำชีวิตนายพัง ต้องปิดประตูไปตลอดกาล 307 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 ลองคิดดู ฉันเซ็นแล้วนายได้อะไรขึ้นมา 308 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 เราจะโดนตัดสินโทษไม่กี่เดือน ไม่ต้องเข้าคุกจริงๆ ด้วยซ้ำ 309 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 แล้วไอ้เรื่องที่สังคมจะประณามน่ะนะ ไม่มีทาง 310 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 ไม่โดนอะไรเลย อยากเห็นอย่างนั้น มากกว่าจะได้รางวัลใหญ่เหรอ 311 00:20:04,360 --> 00:20:06,800 ตกลงเราจะทำอะไรกันดี โอมาร์ จะให้ฉันเซ็นมั้ย 312 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 หรือจะเอาหลักฐานมา แล้วกำจัดลาสเอนซินาสให้พ้นๆ 313 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 โอมาร์ อยู่บ้านรึเปล่า 314 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 นาเดียเหรอ 315 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 เกิดอะไรขึ้น 316 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 ไม่มีอะไร แค่มีตีนแมวขึ้นห้อง ฉันเลยระแวงนิดหน่อย 317 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 นาเดีย ฉันอาจทำข้อตกลงกับเฮคตอร์ ให้สั่งปิดลาสเอนซินาส 318 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 ฉันจะให้คลิปที่ทำให้เขาพ้นผิด แล้วเขาจะยอมปิดโรงเรียน 319 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 โอมาร์ นายเป็นอะไรรึเปล่า 320 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 ไม่เป็น 321 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 เลิกห่วงฉันเสียที ให้ตายสิ 322 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 ฉันจะกำจัดไอ้มะเร็งร้ายนี่ให้หมดไปเสียที 323 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 ตอนนี้ทุกอย่างอยู่ในมือฉัน 324 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 นั่นเป็นเรื่องเดียวที่สำคัญ 325 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 ไม่ใช่เรื่องว่าฉันโอเครึเปล่า นาเดีย 326 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 เรื่องนี้มันใหญ่กว่าฉันมาก 327 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 ฟังคำที่ออกจากปากตัวเองบ้างมั้ย 328 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 ลืมเรื่องแก้แค้น ลืมเรื่องปิดโรงเรียนไปได้ 329 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 ลืมการทำข้อตกลงที่ตัวนายเองก็ไม่เข้าใจด้วย 330 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 ไม่เห็นเหรอว่าเขาจะทำให้นายเป็นแบบเขา 331 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 ถ้านายยอมตกลงและเสพติดวิธีของพวกนั้น 332 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 นายจะคิดว่าตัวเองชนะ 333 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 แต่ในความเป็นจริง นายคือเหยื่อคนต่อไป 334 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 - พี่ตายแน่ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับนาย - ไม่เกิดอะไรขึ้นกับฉันหรอก 335 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 ซามูเอลก็พูดกับนายแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 336 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 โจเอลอีก 337 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 ทุกครั้งที่เราคิดว่าเราฉลาดกว่า พวกมันจะเล่นงานเราทุกที 338 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 โอมาร์ ลืมเรื่องนี้ไปให้หมด 339 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 แล้วไปแจ้งตำรวจซะ 340 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 พี่เสียนายไปไม่ได้ 341 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 เสียนายไม่ได้ 342 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 สวัสดีครับ 343 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 - โอมาร์ - ผมมีเหตุร้ายมาแจ้ง 344 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - โอเค - ผมมีคลิปของคืนที่… 345 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 โอมาร์ 346 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - ผมจัดการเอง - ไม่ต้องห่วง ฉันทำได้ 347 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 ใช่ เธอจัดการได้ อย่าเสียเวลาเลย 348 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 สบายใจได้ มาสิ 349 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 ไม่เอา ผมค่อยมาใหม่วันอื่นดีกว่า 350 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 ใจเย็นๆ โอมาร์ คุณอยู่กับคนดี 351 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 โอมาร์ ถ้าจะแจ้งความ ยิ่งแจ้งเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดีไม่ใช่เหรอ 352 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 (แจ้งความที่สถานีตำรวจใกล้สุด) 353 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 บอกมาสิ นี่เรื่องอะไร 354 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 เร็วเข้า ฉันช่วยได้ 355 00:23:39,760 --> 00:23:43,280 มีเรื่องอยากจะมาแจ้ง แล้วมีคลิปของคืน… 356 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 คืนไหนนะ 357 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 เอามาด้วยรึเปล่า 358 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 ลูอิส ไว้ผมมาใหม่ดีกว่า 359 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 งั้นฉันก็ขอพูดให้ชัดๆ 360 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 ถ้าอยากทำเป็นกล้าก็ต้องกล้าจริง ไม่งั้นก็ไม่รู้ว่านายเป็นตัวอะไร 361 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร ไม่เข้าใจความหมายแฝงด้วย 362 00:23:59,680 --> 00:24:01,120 นายรู้ดีอยู่แก่ใจ โอมาร์ 363 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 เราจะทำกันแบบน้ีนะ นายต้องเอาคลิปให้ฉัน จะได้เลิกทรมาน 364 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 ฉันก็ไม่อยากให้นาย ออกจากโรงพักไปเจออุบัติเหตุ 365 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 เอามาสิวะ 366 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 อย่า! ช่วยด้วย! 367 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 ช่วยที ช่วยด้วย! 368 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 เกิดอะไรกันขึ้น 369 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 ไม่มีอะไร เข้าใจกันผิดนิดหน่อย 370 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ลูอิส 371 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 ได้ยินที่เขาบอกแล้วนี่ เข้าใจกันผิด 372 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 เขารู้แล้วว่านายมีคลิป 373 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 แผนเราพังแล้วทุกคน ฉันจะโทรหาเขาเอง 374 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 โทรหาเขาเหรอ โทรทำไม 375 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 เขาพยายามจีบฉันมาหลายเดือน 376 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 เลิกพูดอะไรไร้สาระเสียที อิซา เราจะไปแจ้งตำรวจแล้วค่อย… 377 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 ไม่ได้ อิวาน ยังไม่รู้อีกเหรอว่า แจ้งตำรวจก็ไม่มีประโยชน์ 378 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 โอมาร์เพิ่งกลับมา เป็นทางเดียวที่เรื่องจะจบ เราต้องทำให้มันจบ 379 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 สวัสดีค่ะที่รัก เป็นยังไง สบายดีมั้ย 380 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 พอดีคืนนี้ฉันว่าง 381 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 มาเจอกันตอนสักสี่ทุ่มได้มั้ย 382 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 อิซา เขาไม่ได้โง่ 383 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 ฉันรู้ว่าเขาไม่โง่ แต่เขาอยากได้ฉันจนหน้ามืด เขามาแน่ 384 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 เชื่อสิ 385 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 - โอมาร์ ห้ามหน่อย - แต่เราไปแจ้งตำรวจไม่ได้ 386 00:25:21,680 --> 00:25:23,960 - เชื่อใจอิซาเถอะ - บอกว่าไม่ได้ไง ให้ตาย อิซา! 387 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 อิซา! 388 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 ฉันไม่ปล่อยให้เธออยู่กับเขาตามลำพังหรอก 389 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 เธอต้องหาทางออกใหม่ 390 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 ถ้านายไม่ยอมปล่อยฉันทำคนเดียว ก็มาช่วยกัน 391 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 โอเค แต่ช่วยยังไง 392 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 ให้เราคุยกันสักพัก แล้วนายโผล่เข้าไป เราจับเขา 393 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 อุ๊ย เสพยาเยอะไปหน่อย ตายเลย 394 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 อิซา เธอนี่บ้าหรือไง 395 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 เธอเสียสติไปแล้วแน่ๆ 396 00:26:04,760 --> 00:26:06,200 อยากทำให้ชีวิตพังหมดเหรอ 397 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 เพื่อนจ๋า 398 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 ตอนนี้ผับนี้เป็นของนายมากกว่าของฉัน 399 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 หุ้นของฉันมีแต่ส่วนที่เป็นหนี้ แม่ก็ไม่ยอมคุยด้วยแล้ว 400 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 ส่วนพ่อ… นี่ชีวิตฉันก็พังอยู่แล้ว 401 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 อย่าพูดแบบนั้น มันไม่… 402 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 ฉันจะไปเอาแชมเปญ นั่งชิลกันสักพักเนอะ 403 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 ให้เขาเอาขึ้นมาก็ได้ 404 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 ฉันอยากเดิน ขึ้นลงบันไดออกกำลัง 405 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 ขอบคุณ 406 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 ฉันรักนาย 407 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 ฉันรักนายมาก… 408 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 นี่ ไม่ไวไฟไปหน่อยเหรอนาย 409 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 ขอโทษ 410 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - ขอโทษ - แต่ก็ไม่ได้ไล่นะ 411 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 นายโอเครึเปล่า อิวาน 412 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 ฉันเพิ่งจูบโจเอล 413 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 แต่นั่นไม่ใช่โจเอล เพราะฉันจะไม่ได้จูบโจเอลอีกแล้ว 414 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 ทุกคน รักกันให้มากที่สุดเอาไว้นะ 415 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 ชีวิตคนเราเป็นแบบนั้น เพราะรู้ตัวอีกที… 416 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 มันก็สายไปแล้ว 417 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 ถ่ายฉันหน่อย 418 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 ตอนนี้เลยเหรอ 419 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 ใช่ เธอถ่ายไลฟ์เกี่ยวกับโรงเรียนอยู่ไม่ใช่เหรอ 420 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 ที่นี่ก็เป็นส่วนสำคัญของชีวิตโรงเรียน 421 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 คลิปนี้เกี่ยวกับอนาคตใช่มะ 422 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 นี่ก็ไม่รู้นะว่าอนาคตจะเจอกับอะไร 423 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 แต่ที่รู้คือ ตอนนี้ชีวิตดีกว่าเมื่อหนึ่งปีก่อนมาก 424 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 เพราะลูกพี่ลูกน้องและครอบครัวเขา 425 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 ท่ีรับฉันมาอยู่ด้วยและช่วยดูแล ทั้งที่ฉันมีข้อเสียและนิสัยประหลาดมากมาย 426 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 ฉันรู้ว่าช่วงนี้คนเกลียดลาสเอนซินาสกันเยอะ 427 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 เพราะมองแล้วเห็นว่ามันเป็นตัวแทนชนชั้น แต่โรงเรียนนั้นมีความหมายต่อฉันมาก 428 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 เพราะนายอยู่ตรงนี้นะ ไอ้น้อง และนายพาฉันไปด้วยกัน 429 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 ฉันรักนายว่ะ 430 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 และขอบคุณมาก 431 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 เท่ากับยกโทษให้ฉันแล้วเหรอ 432 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 ถ้านายขอโทษ เหลืออะไรที่ฉันจะทำได้อีกล่ะ 433 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 ฉันทำชีวิตนายวุ่นวายจะตาย 434 00:29:36,400 --> 00:29:38,840 แต่ถึงอย่างนั้น นายก็ยังคอยอยู่ข้างฉัน 435 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 โอเค ซาร่า พอก่อน 436 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 ไม่ต้องๆ บอกให้โลกรู้เลย ฉันรักนาย 437 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 ไม่รู้ว่าต่อไปจะเป็นยังไง ยิ่งตอนนี้ฉันกำลังจะย้ายออก 438 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 แต่นายจะอยู่ในใจฉันตลอดไป 439 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 ฉันรู้ว่าช่วงนี้คนเกลียดลาสเอนซินาสกันเยอะ 440 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 เพราะมองแล้วเห็นว่ามันเป็นตัวแทนชนชั้น แต่โรงเรียนนั้นมีความหมายต่อฉันมาก 441 00:30:13,120 --> 00:30:16,720 สุดท้ายลูอิสก็ไม่ต้องใช้กรรมเรื่องโจเอล พี่น้องนั่นก็ไม่ต้องชดใช้ความผิดที่ซ้อมฉัน 442 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 ลาสเอนซินาสกับอาลุมนีจะคงอยู่ต่อไป 443 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 ทุกอย่างจะเป็นเหมือนเดิม 444 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 พวกเราที่ไม่ได้เน่าตามไปด้วย ยังมีความจริงใจและมีเกียรติอยู่ 445 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 เรียกว่าเชื่องดีกว่า 446 00:30:29,160 --> 00:30:30,600 แปลว่าไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลย 447 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 นาเดีย ถ้าเราไม่ลุกขึ้นมาเปลี่ยน มันก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยน 448 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 ถ้าอยากจะเปลี่ยนสิ่งที่ฝังรากลึก 449 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 ลงโทษคนผิดไปทีละคนแค่นั้นมันไม่พอ 450 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 เราจะต้องกำจัดปัญหาที่ต้นเหตุ 451 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 นั่นเป็นเรื่องยากมาก 452 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 ต้องใช้เวลานานและดิ้นรนต่อสู้กันหนัก 453 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 กินข้าวกันก่อนดีกว่า 454 00:30:56,280 --> 00:30:57,800 โอมาร์ จะไปไหนน่ะ 455 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 ดื่มให้นาย 456 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 เพราะนายคู่ควร 457 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 ตกลงว่าจะย้ายออกจากบ้านนิโกสินะ 458 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 ใช่ แค่นี้ก็เป็นภาระเขาเยอะแล้ว แต่ฉันไม่ย้ายไปไหนไกลหรอก 459 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 โอเค 460 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 เพราะเราสองคนมีแผนร่วมกันไง 461 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 แน่สิ 462 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 ยังไม่ต้องคุยตอนนี้ก็ได้ 463 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 ไม่ต้อง 464 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 นี่ก็ดีเหมือนกัน 465 00:31:38,800 --> 00:31:39,960 ฉันว่านี่ก็ดีเหมือนกัน 466 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 แต่เธอไม่ได้ลากมาตรงนี้ เพื่อจะได้เลี่ยงไม่ต้องคุยกันใช่มั้ย 467 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 นี่ ที่รัก อิซาให้มา 468 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 บอกว่าถ้าเล่นทับทูซีไปจะ ซี้ด 469 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 เอามั้ย 470 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 ฉันไม่ต้องใช้อะไรเพิ่ม มีแต่เธอก็พอ ไม่คิดงั้นเหรอ 471 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 ไอ้เรื่องเล่นยาในโรงเรียน ในผับ ตอนเอากัน 472 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 - หรือตอนกินขนม ฉันไม่… - โอเค ไม่ต้องก็ได้ นี่ 473 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 หรือถ่ายคลิปดีมั้ย 474 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 ส่งไปให้ซาร่าเลย 475 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 ไลฟ์สดจากลาสเอนซินาสจะไม่มีฉากเอากันได้ไง 476 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 มันจะไม่สมจริง 477 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 ล้อเล่นน่า ตาบ๊อง 478 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 เอาฉันให้เหมือนนี่เป็นครั้งสุดท้าย 479 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 แต่… หมายความว่าไง 480 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 ฉันล้อเล่น 481 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 ตาบ๊อง ฉันเกิดจริงจังขึ้นมาน่ะ 482 00:32:51,520 --> 00:32:55,000 แต่ถ้าไม่เล่นยาและไม่ถ่ายคลิป ก็… 483 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 ฉันล้อเล่นน่า 484 00:32:59,160 --> 00:33:02,240 ให้ตาย อยากจะกลืนหน้าโง่ๆ ของนายเข้าไป 485 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 รักนะ 486 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 ให้ตาย 487 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 อิซา 488 00:34:09,280 --> 00:34:10,160 สวัสดีค่ะ 489 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 ดื่มอะไรหน่อยไหม 490 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 หลายหน่อยก็ได้ 491 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 จะมาจับฉันเหรอ 492 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 อยากให้จับรึเปล่าล่ะ 493 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 ไม่อยาก 494 00:34:37,720 --> 00:34:39,160 บ้านฉัน กฎของฉัน 495 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 เก็บไปก่อน จะสนุกกับฉันไม่ต้องใช้เจ้านั่น 496 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 เชื่อฉันเถอะ 497 00:34:47,800 --> 00:34:50,720 ถ้าฉันเชื่อคนอย่างเธอ ป่านนี้ตายไปแล้ว 498 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 ตามใจ เล่นเกมฉันสักพักแล้วค่อยเล่นเกมคุณ 499 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 แก้ผ้า 500 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 ซาร่า! 501 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 ช่วยอะไรฉันหน่อย 502 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 - ถ่ายคลิปฉันเลย - ได้ 503 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 ได้ แต่ไปที่เงียบๆ กว่านี้หน่อย 504 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 ทุกคนกำลังจะเรียนจบ ฉันก็ไม่รู้นะว่า เรียนอะไรได้จากลาสเอนซินาส 505 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 แต่ฉันบอกได้ว่าฉันได้บทเรียนอะไร 506 00:35:55,920 --> 00:35:58,600 ไอ้พวกลูกเศรษฐีสันดานเสีย มีแต่ปกปิดความผิดกันเอง 507 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 พวกมันเก่งเรื่องแบบนั้นมาก 508 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 ไม่งั้นจะอธิบายยังไงกับการที่ ไอ้โรงเรียนเฮงซวยนี่ 509 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 เจอเคสเสพยาเกินขนาด 510 00:36:06,440 --> 00:36:08,480 ข่มขืน ฆาตกรรม 511 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 แต่ไม่เคยหลุดไปเป็นข่าวเลย 512 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 ฉันไม่เข้าใจ 513 00:36:13,880 --> 00:36:16,520 พ่อแม่พวกเธอยังส่งมาเรียนที่นี่ได้ยังไง 514 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 ซามูเพื่อนฉันก็โดนฆ่า 515 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 มาริน่า แฟนเขาก็เหมือนกัน 516 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 อิวานกับฉันเกือบตาย 517 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 และไอ้พี่น้องเผด็จการกับชมรมอาลุมนี ก็กดดันโจเอลจนทำลายชีวิตเขา 518 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 โอเค พวกนั้นอาจไม่ได้ฆ่าเขาตรงๆ 519 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 แต่ก็ไม่สำคัญ เพราะพิษจากโรงเรียนนี้ 520 00:36:33,720 --> 00:36:35,920 กระจายไปทุกที่และทำลายทุกสิ่ง 521 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 เอาจริง ไม่มีใครคิดจะลุกขึ้นมา หยุดเรื่องนี้เลยเหรอ 522 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 ชีวิตลูกๆ พวกคุณมีค่าน้อยขนาดนั้นเลยเหรอ 523 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 จะต้องมีคนตายอีกกี่คน 524 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 จะต้องมีคนเจ็บ คนทรมานอีกกี่คน ลาสเอนซินาสถึงจะจบไป 525 00:36:59,120 --> 00:37:01,240 ฉันมีอีกคลิปหนึ่งอยากจะเสริม 526 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 อัพเลยได้มั้ย 527 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 คิดว่าฉันโง่หรือไง 528 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 เธอมายั่วให้ฉันสารภาพสิ่งที่เธอคิดว่าฉันทำลงไป 529 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 ไม่ใช่ 530 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 ไม่ใช่ค่ะที่รัก 531 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 แต่นี่คือ… 532 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 อาหารมื้อสุดท้าย 533 00:37:33,320 --> 00:37:35,360 สำหรับนักโทษประหาร 534 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 ฉันคืออาหารมื้อนั้น 535 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 นี่ยาอะไร 536 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 จะฆ่าด้วยการทำให้ฉันโอเวอร์โดสเหรอ 537 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 แกนั่นแหละจะได้ตายแบบนั้น อีดอก 538 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 แล้วจะบอกให้นะ ไม่มีใครสนแน่ๆ 539 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 นังลูกคุณหนูเคยรวยแต่ถังแตก 540 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 เสพติดอะไรเยอะไปหน่อย รับไม่ได้ที่หนี้ท่วมหัว 541 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 เจอคนขายตัวในผับตัวเอง พ่อก็มาตายไปอีก 542 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 ทุกคนจะเข้าใจว่า ทำไมเธอถึงอยากจบชีวิตตัวเอง 543 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 แต่ฉันไม่แทงเข็มหรอก 544 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 ชอบไอ้ยาชมพูนี่มากกว่าใช่มั้ยล่ะ 545 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 อุ๊ย แต่ว่า เผลอใส่เฟนทานิลกับจีเอชบีเข้าไป 546 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 น่าสงสาร โชคร้ายมาก 547 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 อ้าปาก 548 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 อ้าปากสิ อีนี่ 549 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 นี่ 550 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 เฮ้ย ฟื้นสิ 551 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 ตื่นมา เราต้องสนุกกันก่อนฉันจะจัดการเธอ 552 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 อิซา 553 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 อิซา 554 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 นี่… 555 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 สวัสดี 556 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 เลิกเล่นแล้วมาเอากันซะที 557 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 นี่ ฉันจะให้ยานิดนึง เธอจะได้ผ่อนคลาย อ้าปากสิ 558 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 อ้าปากสิ อิซา อ้าปาก 559 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 อย่าดิ้น อ้าปาก 560 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 อย่างนั้นๆ 561 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 นั่นแหละ ดี 562 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 ลูอิสอยู่ไหน 563 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 นี่ 564 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 นี่ 565 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 คุณครับ 566 00:40:30,320 --> 00:40:31,200 นี่ 567 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 ตื่นสิ 568 00:40:32,800 --> 00:40:34,040 ตื่นสิ นี่ 569 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 ตื่นสิ ตื่น 570 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 เป็นอะไรรึเปล่า 571 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 อิซา… 572 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 อิซา… 573 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 อิซา! 574 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 อิซา เปิดประตูสิ โธ่เว้ย! 575 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 อิซา! 576 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 อะไรวะเนี่ย 577 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 ลูอิส ถอยออกมา 578 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 อิซาดอร่าหมดสติ ไม่รู้ใช้ยาอะไร เรียกรถพยาบาลเร็ว 579 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 หุบปาก! 580 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 เข้าใจผิดแล้ว ผมไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 581 00:41:28,440 --> 00:41:29,720 - เราต้องช่วยเธอ - อิซา 582 00:41:29,800 --> 00:41:34,040 คุณถูกจับข้อหาฆาตกรรมโจเอล คุณมีสิทธิ์จะไม่ให้การ 583 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 - ทุกสิ่งที่พูดจะใช้เป็นหลักฐานในศาล - อิซา! 584 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 นี่ 585 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 - อิซา - นี่ 586 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 - อิซา - อิซา ตื่นสิ 587 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 - อิซา - ใส่เสื้อผ้าซะ 588 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 - อิซา - แม่ง 589 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 อิซา 590 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 อิซา! 591 00:42:03,040 --> 00:42:04,560 รู้ไหมว่าปัญหาของแกอยู่ตรงไหน 592 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 แกแม่งจริงๆ เป็นคนไร้น้ำยา 593 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 แกสะเหล่อเข้ามาในชีวิตพวกเรา แล้วคิดว่าจะเอาได้ทุกอย่าง 594 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 แน่สินะ 595 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 ถ้านังเด็กเอาแต่ใจเจ้าอารมณ์ อย่างฉันยังเคยมีทุกอย่าง 596 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 แกก็อาจจะมีได้เหมือนกัน 597 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 แต่จะบอกให้นะ ไม่ได้หรอก 598 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 เพราะต่อให้แกจะพยายามเรียกน้ำยา 599 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 เล่นโค้ก เล่นไอซ์ และยาอะไรทั้งโลก 600 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 ทั้งชีวิตของแกก็ไม่มีทางขึ้นมาเทียบชั้นเราได้ 601 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 ขอให้อร่อยกับอาหารมื้อสุดท้าย 602 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 - เชี่ย - มาเร็ว ไปได้ 603 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - แกทำอะไรฉัน นั่งนี่ - หุบปากแล้วเดินไป 604 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 - ทุกคนเข้าใจผิดกันหมด - เดินไป! 605 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 นี่ ไม่เป็นไรใช่มั้ย 606 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 ใช่ 607 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 ลูอิส 608 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 เรียกรถพยาบาลเร็ว 609 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 ซาร่า 610 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 เธอน่าจะอยากได้นี่ 611 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 จะเอาไปทำอะไรก็ทำ 612 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 อะไร 613 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 ฉันตั้งใจจะใช้คลิปนี้กู้สถานการณ์ตัวเอง แต่… 614 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 ตอนนี้ฉันไม่สนแล้ว 615 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 ฉันคิดว่าถึงเวลาที่เราต้องเริ่มทำสิ่งที่ถูกเสียที 616 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 ถ้าฉันต้องออกจากประเทศนี้ 617 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 ก็จะไป 618 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 หาโคลเอ้อยู่เหรอ 619 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 ใช่ เห็นรึเปล่า 620 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 น่าจะหนีไปแล้ว 621 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 ฉันส่งคลิปไป เห็นแล้วอาจไม่ค่อยชอบใจ 622 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 บอกพวกนั้นว่าฉันจะไปล่า 623 00:45:55,160 --> 00:45:57,600 ทั้งนางกับแม่ ทั้งสองคน 624 00:46:14,480 --> 00:46:15,840 ระวังนะ ของบอบบาง 625 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 ชิ้นนี้ต้องไปถึงมิลานโดยสวัสดิภาพ 626 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 พวกนั้นรอให้เราไปถึงไม่ไหวแล้ว 627 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 ให้ตาย เอมิ 628 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 (บริษัทย้ายบ้านนานาชาติ) 629 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 จะไปโดยไม่ลาเลยเหรอ 630 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 ไม่ 631 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 - เราแค่จะไปไม่กี่วัน - โคลเอ้ 632 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 คลิปแม่เธอ ฉันรู้ว่าซาร่าได้ไปแล้ว 633 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 ฉันรู้ เอริค แต่… ไม่ช้าก็เร็วก็ต้องรู้ 634 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 ไม่ช้าก็เร็วเราก็ต้องไปจากที่นี่ ชีวิตเรามันเป็นแบบนี้ 635 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 นายรู้นี่ว่าถ้าเลือกได้ ฉันจะอยู่กับนายไปทั้งชีวิต 636 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 รู้ใช่มั้ย 637 00:47:07,640 --> 00:47:08,920 งั้นพาฉันไปด้วยสิ 638 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 ฉันจะไปด้วย 639 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 แม่คะ 640 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 อย่าทำแบบนั้นเลย เชื่อแม่ อีกอย่าง อย่าคิดว่าจะไปแล้วไปลับสิ 641 00:47:17,520 --> 00:47:19,560 ถ้าชะตาต้องกัน เดี๋ยวก็ได้เจอกันอีก 642 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 บอกลาซะ เราจะไปกันแล้ว 643 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 เป็นยังไงบ้าง 644 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 ทำไมให้เขามาด้วยไม่ได้ล่ะแม่ 645 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 เดี๋ยวก็หายปวดใจนะ ลูกจ๋า เดี๋ยวจะหาย เชื่อแม่เถอะ 646 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 เราทุกคนต้องไปลงหลักปักฐานที่ไหนสักแห่ง 647 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 ให้เขามีโอกาสทำแบบเดียวกัน กับนิโกและญาติเขาเถอะ 648 00:48:19,880 --> 00:48:22,040 แม่จะหาทางให้ได้เจอกันอีก 649 00:48:23,160 --> 00:48:24,400 เร็วกว่าที่คิดแน่ๆ 650 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 ตกลงนะลูก 651 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 ตอนน้ีลูกแค่ต้องไปกับแม่ก่อน ไปกันแค่สองคน ได้มั้ย 652 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 ค่ะ 653 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 คาดเข็มขัดด้วย 654 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 ไปกันเลย 655 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 ฉันอยากให้พวกเธอได้มาเห็นด้วยตัวเอง 656 00:49:24,400 --> 00:49:25,960 เรื่องนี้เกิดขึ้นได้เพราะเธอ โอมาร์ 657 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 แต่ฉันก็จะไม่ลดเครดิตของตัวเองด้วย 658 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 เพราะฉันตั้งใจจะจัดการต้นเหตุ 659 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 มอบเอกสารทั้งหมดที่เป็นข้อมูลฉาว เกี่ยวกับโรงเรียนนี้ที่ฉันเก็บเอาไว้ 660 00:49:38,480 --> 00:49:40,920 ฉันก็โคตรเบื่อที่จะเป็นหุ่นเชิดของพวกนั้น 661 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 นักเรียนทุกคน หลังจากประชุมด่วน 662 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 กับคณะผู้บริหารโรงเรียนเมื่อวานนี้ 663 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 พร้อมกับสมาคมผู้ปกครอง 664 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 ฉันขอแจ้งทุกคนว่าโรงเรียนลาสเอนซินาส จะปิดทำการทันทีอย่างไม่มีกำหนด 665 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 แล้วเรื่องสอบล่ะ ผ่านอัตโนมัติเหรอ 666 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 เพื่อให้ทุกคนได้สอบไล่ 667 00:50:09,760 --> 00:50:11,960 เราได้ทำข้อตกลงกับโรงเรียนรัฐบาล 668 00:50:13,040 --> 00:50:14,480 นางพูดว่า "โรงเรียนรัฐ" เหรอ 669 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 ทุกคนจะยังมาที่ห้องอาจารย์ใหญ่ได้ 670 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 เราพร้อมจะตอบคำถามของทุกคน 671 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 แต่มันจบแล้ว 672 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 (โรงเรียนมัธยมซานเอสเตบัน) 673 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 นี่มันโรงเรียนมัธยมหรืออนุบาลกันแน่ 674 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 ทำไมทุกคนดูเหมือนเด็กเล็กๆ 675 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 ไม่ใช่ย่ะ พวกนี้ก็วัยเดียวกับเรา 676 00:52:18,200 --> 00:52:19,760 ทุกคน คิดว่าทางนี้นะ 677 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้าง มีคำถามหน่อย 678 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 คือต้องแอบหลบไปซี้ด 679 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 เพราะตรงนี้พังไม่ไหวละ ห้องน้ำอยู่ไหน 680 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 ทางนั้น 681 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 เอาด้วยมะ 682 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 ไม่