1 00:00:59,640 --> 00:01:00,600 Чорт… 2 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Привіт, коханий. 3 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 Як ти? 4 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 Я маю бути з то… 5 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 Луїс? 6 00:01:45,240 --> 00:01:46,840 Це, бляха, безглуздя. 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,240 Емілія здала брата. Обох заарештували. 8 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 Чорт, це вони. 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Як бачиш, ні. 10 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Але чому Луїс? Навіщо йому його вбивати? 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Бо він сраний мудак. Ось чому. 12 00:01:58,760 --> 00:02:02,040 Він використовує нетрадиційні методи, 13 00:02:02,120 --> 00:02:05,440 щоб здійснити правосуддя, але щоб убивця… 14 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 Ти не знаєш його, як я. 15 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Він домагався мене місяцями. Він справжнє падло. 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Розкажи йому все. 17 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 -Луїс взнав… -Це правда про його послуги? 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Які послуги? 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 Не побутові. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Потім розповімо. 21 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 -Ти знав? -Емілія сказала. 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,160 Я думав, це щоб звести наклеп на Далмара. 23 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Це правда. Влаштували мені тут кубло. Звісно, я нічого не знала. 24 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Луїс дізнався і давно мене цим шантажує. 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Можете уявити, як я розізлилася на Джоела. 26 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 Поговорила з ним. Була зла як чорт. 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 Кричала на нього, штовхала. 28 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 Просила припинити і не вплутувати мене. 29 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Мабуть, Джоел наїхав на Луїса і пригрозив йому «Алюмні». 30 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 -Він так вирішував справи. -Атож. 31 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Ми думаємо, що Луїс знищив проблему у зародку. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 -Тоді це твоя провина. -Що? 33 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Через тебе він посварився з Луїсом. 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Чому? Хіба я винна в його нестримних амбіціях? 35 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 Що він тусив з Ектором і тими покидьками? 36 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 Що займався проституцією? Це я винна, Омаре? 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Що? 38 00:03:11,480 --> 00:03:12,400 «Послуги». 39 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Джоел був засліплений грішми. Хотів бути, як ті люди. 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 Він сам вирив собі могилу. Пробачте, але все так і було. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Дай відео. 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Ні, ми підемо в поліцію. Уже домовилися. 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 У поліцію? І що вони з ним зроблять? 44 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Вони зроблять усе, щоб прикрити свій зад. 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Омаре, це не можна приховати. 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 -Це незаперечний доказ. -Треба діяти мудро. 47 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 У нас є бомба. І час у нашій владі. 48 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Луїс має заплатити. Але й та парочка не має викрутитись. 49 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Вони не вбивали Джоела. 50 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Та без вагань звинуватили вас із Далмаром. 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Я мовчу про побиття. 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Дай відео. Повір, вони заплатять. 53 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 Я хочу, щоб Луїс сів. 54 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Сяде. Присягаюся. 55 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Але я зроблю все по-своєму. 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,400 Ісо, ти винна Джоелу. 57 00:03:55,920 --> 00:03:57,160 Ми всі його боржники. 58 00:04:06,040 --> 00:04:10,200 Я надіслала тобі відео. Маєш два дні, ані днем більше. 59 00:04:18,080 --> 00:04:22,200 ЕЛІТА 60 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 Луїс? 61 00:04:28,800 --> 00:04:30,280 Гарнюній коп? 62 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Насправді вони найгірші. Копи і гарнюні. 63 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 Через скільки відпустять Далмара? 64 00:04:39,840 --> 00:04:41,160 Може, вже вийшов. 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 -Ектора й Емілію заарештували. -Їх теж? 66 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 Бачиш? Я б теж поставила на тих двох паскуд. 67 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 -Треба щось зробити, Хлоє. -Знаю. 68 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Упевнена, відео досі в чорнявчика. 69 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 -Мамо. -Що? 70 00:04:56,680 --> 00:04:59,160 Ти мене лякаєш, коли думаєш з віскі в руці. 71 00:04:59,760 --> 00:05:02,520 Зробимо пропозицію, від якої він не відмовиться. 72 00:05:02,600 --> 00:05:05,680 Чого ж ні. Остання була така успішна… 73 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Нам знадобиться план… 74 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 Н. 75 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 -«Н»? -Так. 76 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 «Накиваємо п'ятами». Щойно придумала. 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Навчальний рік добігає кінця. 78 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 Якщо не вигорить, буде «Н». 79 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 План Н. 80 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Поїхати звідси? 81 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 -А Ерік? -А що з ним? 82 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Доцю, притрушені милі хлопці є скрізь. 83 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Вважай Еріка першим досвідом. 84 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 До речі, оскільки ти любиш вар'ятиків, 85 00:05:38,920 --> 00:05:40,880 хай наступний буде при грошах. 86 00:05:41,480 --> 00:05:42,600 Думай про майбутнє. 87 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Не розумію, чому ти з Ектором. 88 00:06:38,840 --> 00:06:41,280 Він тебе використовує. Ти його іграшка. 89 00:06:41,880 --> 00:06:44,440 У нього стояк, лише коли принижує тебе. 90 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 Колись це тебе знищить. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 Ти цього хочеш? 92 00:06:54,160 --> 00:06:56,080 Ти робиш з мухи слона. 93 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Він не такий, Омаре. 94 00:06:57,960 --> 00:07:00,400 А якби й так, я його контролюю. 95 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 Так. Саму теж так казав. 96 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 І ти знаєш, де він. 97 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 Я б не пережив, якби ти так закінчив. 98 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Дякую, що турбуєшся. Справді. 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 Але не варто. 100 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Можна тобі дещо сказати? 101 00:07:22,840 --> 00:07:23,760 Не зважай. 102 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Ні. Скажи. 103 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 Іноді думаю, якби ми з тобою зустрілися в інший час… 104 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Якщо б… Не знаю. 105 00:07:35,600 --> 00:07:38,840 Якби це був інший період нашого життя, 106 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 може, у нас би вийшло. 107 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Ти б мене й не помітив. 108 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Помітив би за будь-яких обставин. Справді. 109 00:07:49,360 --> 00:07:51,760 І хто його знає? 110 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Може, життя ще дасть нам другий шанс. 111 00:08:11,880 --> 00:08:14,000 За два тижні настане майбутнє. 112 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 За два тижні попрощаємось з усім цим. 113 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Я не відчуваю ностальгії. Лише хочу залікувати свої рани. 114 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Цього тижня я питатиму вас, що ви робитимете після Лас-Енсінас. 115 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Чи після цього щось буде? Чи є майбутнє? 116 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Відповідайте не соромлячись. 117 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Думаєш? 118 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 Не вірю. Як на мене, фальшиво. 119 00:08:39,080 --> 00:08:41,120 Я не в настрої для цього. 120 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Чому? 121 00:08:45,000 --> 00:08:46,680 Треба повертати свої життя. 122 00:08:46,760 --> 00:08:50,600 Повернешся у соцмережі, складеш срані іспити і лишиш усе позаду. 123 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Як я можу, знаючи, що Далмара звільнять, 124 00:08:54,720 --> 00:08:57,600 і що в нього може бути компромат на Кармен? 125 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Знову за це? Серйозно? 126 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Ти ж хочеш правосуддя для Джоела? 127 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 А я — для Рауля. 128 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Яке ще правосуддя? Твій кривдник мертвий. 129 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Ти ж мріяла, щоб він зник, 130 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 коли він ображав тебе і розпускав руки. 131 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 -Його більше нема. -Та я не бажала такого Раулю. 132 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 Не бачиш? Він помер, а ти досі в його пастці. 133 00:09:20,800 --> 00:09:24,240 Він не дасть тобі жити далі. Звільнися від нього. 134 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Забудь про нього. 135 00:09:27,080 --> 00:09:28,160 Не знаю, чи зможу. 136 00:09:28,240 --> 00:09:29,160 Зможеш. 137 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Давай, зніми мене на відео. Спитай, що я робитиму після школи. 138 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Ти. Чого тобі? 139 00:09:54,960 --> 00:09:56,040 Я прийшов до тебе. 140 00:09:57,240 --> 00:09:59,840 Щоб побачити тебе тут, за ґратами. 141 00:09:59,920 --> 00:10:03,160 В дупі. Без влади і гонору. 142 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 І це приємно. 143 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Маю докази твоєї невинності. 144 00:10:11,480 --> 00:10:12,400 Відео. 145 00:10:12,920 --> 00:10:15,280 Дехто знімав вашу оргію на телефон і… 146 00:10:15,360 --> 00:10:16,760 Сюрприз! 147 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Записав убивство Джоела. 148 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 -Якщо віддам, ви вільні. -Чого чекаєш? 149 00:10:21,640 --> 00:10:23,920 Річ у тім, що я нікуди не поспішаю. 150 00:10:24,760 --> 00:10:26,960 Ти розбестив Джоела, тому він помер. 151 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Байдуже, від чиїх рук. 152 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 Чого ти хочеш? Грошей? 153 00:10:31,280 --> 00:10:33,080 Я хочу, щоб ти благав мене. 154 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Принижувався. 155 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Відчути, що відчував Джоел, коли був з тобою. 156 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 Джоел залюбки мене трахав. 157 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 Йому подобалося те, що я представляв. 158 00:10:44,560 --> 00:10:47,600 Тому він був ладен на все заради успіху. 159 00:10:48,160 --> 00:10:50,000 І йому кортіло сексу. 160 00:10:50,640 --> 00:10:52,680 Певен, з тобою він так не трахався. 161 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 Це все? 162 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 Ти ж хотів моїх благань? Не даси відсіч? 163 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Ви, злиденні раси, такі сцикливі. 164 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 Ви на це заслужили. 165 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 Хочеш відео? Усе просто. 166 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 Ви із сестрою підпишете зізнання 167 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 у тому, що побили мене. 168 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Зізнання для поліції і публічну заяву. 169 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 Присягнетеся, що хотіли забити мене до смерті. 170 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Омаре, ти блефуєш. 171 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 У тебе нічого немає. Звали. 172 00:11:22,760 --> 00:11:24,560 Може, Емілія буде іншої думки. 173 00:11:25,280 --> 00:11:28,840 Ти справді хочеш сісти за ґрати за злочин, якого не скоїла? 174 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Приречеш брата на 20 років у в'язниці і сама сядеш на кілька. 175 00:11:35,240 --> 00:11:37,280 Якщо є докази, вони спливуть. 176 00:11:37,840 --> 00:11:39,320 З твоєю допомогою чи без. 177 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 Воно є тільки в мене. 178 00:11:41,960 --> 00:11:45,640 Якщо не підпишете заяву за 24 години, я його знищу. 179 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 Тоді жоден адвокат вас не витягне. 180 00:11:50,440 --> 00:11:52,000 І не мрій, Аладдіне. 181 00:12:07,760 --> 00:12:08,840 ПОЛІЦІЯ 182 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 Далмаре. 183 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Мабуть, важко там було? 184 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Якого хріна ти тут? А ти? 185 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Ми прийшли тебе підтримати. Щоб ти знав, що не сам. 186 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Мабуть, важко вийти 187 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 і побачити, що друзі не зустрічають. Тож ми тут: Кармен і Хлоя. 188 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Ти вмовила мене підписати зізнання. 189 00:12:43,440 --> 00:12:46,760 Далмаре, прошу, не чіпляйся за минуле. 190 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 Лиши це ображеним. 191 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Ображені нічого не досягають. 192 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 А знаєш, що ще? В них раніше з'являються зморшки. 193 00:12:54,520 --> 00:12:57,960 Хоча з твоєю ебонітовою шкірою нема про що хвилюватися. 194 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Слухайте, ідіть нахрін. 195 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Сто тисяч. 196 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Що? 197 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Сто тисяч за відео, і все. 198 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Мене скоро витурять з країни. 199 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 Якщо віддам відео поліції, 200 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 може, дадуть дозвіл на проживання. 201 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Або пошлють під три чорти, бо приніс несуттєві докази. 202 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Ти пропонуєш сто штук. 203 00:13:19,680 --> 00:13:21,320 То не такі вже й несуттєві. 204 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Дуже добре. 205 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Визнаю. 206 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 Це може ускладнити мені життя. 207 00:13:30,320 --> 00:13:32,560 Але повір, твого не покращить. 208 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Тебе випхають без жодної копійки. 209 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Я ж пропоную гроші і захист адвоката. 210 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 А якщо в мене є краще відео? 211 00:13:44,800 --> 00:13:48,200 Де видно справжнього вбивцю Джоела? 212 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 Поліція вже заарештувала тих фашистів. 213 00:13:52,320 --> 00:13:53,600 То не вони. 214 00:13:54,160 --> 00:13:56,400 Підеш із цим відео у поліцію, 215 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 і я гарантую, тобі дадуть дозвіл на проживання. 216 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Тобі дадуть громадянство, але жодної копійки. 217 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Мамо… 218 00:14:06,680 --> 00:14:10,320 Нащо пропонувати йому такі гроші, якщо в тебе є ця інформація? 219 00:14:10,400 --> 00:14:11,640 Мамо, дай йому гроші. 220 00:14:15,280 --> 00:14:18,560 Звісно. Угода є угода. Сто тисяч за твоє відео. 221 00:14:19,120 --> 00:14:22,520 Хіба ми не твої янголи-охоронці, Далмаре? 222 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Дасте відео, тоді поговоримо. 223 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Кажи, Екторе. 224 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 Готовий зізнатися? 225 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Ні. Бо я цього не робив. 226 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Скоро дізнаємося, хто це. 227 00:14:44,840 --> 00:14:46,000 Не скажи. 228 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Так. В Омара є відео злочину. 229 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 Хай суддя його затребує. 230 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Яке відео? 231 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Якась свиня нишком знімала нашу вечірку, а зняла дещо інше. 232 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 Раджу повідомити судді. 233 00:15:02,320 --> 00:15:04,920 Як я уявляю своє життя після Лас-Енсінас? Ну… 234 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Хочу піти у медицину, вивчати психіатрію. 235 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Бо те, що відбувається тут, дуже важливо. 236 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Вимкни. Я наче придурок. 237 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Трохи є. 238 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Давай ще раз. 239 00:15:17,560 --> 00:15:20,360 Ніко, не знаю, чи це комусь цікаво. 240 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 Тоді спитай про щось. 241 00:15:25,000 --> 00:15:26,920 Перш ніж говорити про майбутнє, 242 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 маєш незавершені справи? 243 00:15:32,080 --> 00:15:35,040 Мабуть, я б інакше поводився з кузеном. 244 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Тоді ми б не віддалилися і не спаскудили стосунки. 245 00:15:41,080 --> 00:15:46,160 Мене не тішить думка про те, що школа закінчиться, і він отак поїде. 246 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Кузене, помирімося, добре? 247 00:15:51,800 --> 00:15:55,120 Чесно, мені прикро за все лайно, що я накоїв. За все. 248 00:15:55,920 --> 00:15:57,080 Чесне слово. 249 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Я дуже люблю тебе. 250 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 Так краще. 251 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Що це? 252 00:16:32,520 --> 00:16:35,480 -Нас обікрали! -У вас нема що красти. 253 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Омаре, до нас хтось вломився. 254 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Що? 255 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 Ні. Ні-ні-ні. 256 00:16:48,200 --> 00:16:51,920 -Я маю про щось знати? -Чорт, мій ноут вкрали. 257 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Не проти, якщо я побуду з Омаром? 258 00:16:57,920 --> 00:17:02,000 У мене погане передчуття. Я пізніше подзвоню, добре? 259 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 -Точно? -Так. 260 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Добре. 261 00:17:13,520 --> 00:17:15,800 -Це через відео з Джоелом? -Що? 262 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 На якому убивця Джоела. 263 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Ти в курсі? 264 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Хлоя розповіла. І оскільки наше місце розгромили, 265 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 я зрозумів, що воно було в тебе, і комусь воно треба. 266 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Ні. Це не те, ні. 267 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 З його допомогою ми б дістали мені дозвіл на проживання. 268 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 Так… 269 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 То воно в тебе? 270 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Чекай, Далмаре. 271 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Алло? 272 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Так, це я. 273 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Омаре, це адвокат моєї родини. 274 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Він допоміг мені написати заяву. 275 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Я визнаю відповідальність за побиття 276 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 і за бажання забити тебе до смерті. 277 00:18:19,800 --> 00:18:23,680 Потрібні наші підписи, тоді ти приймеш моє зізнання. 278 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Це чудово. 279 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 Підписуй. 280 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 Маю кращу ідею. 281 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Проси у мене, що хочеш. 282 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Я твій сраний Санта, твоя хрещена фея, твій джин. 283 00:18:50,840 --> 00:18:53,400 Усе. Проси — і я тобі це дам. 284 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 І мисли широко. 285 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Мені потрібен лише підпис. 286 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Ти реально відмовишся від шансу мати все через підпис? 287 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Яке майбутнє ти хочеш? Я все здійсню. Будь амбіційним. 288 00:19:07,240 --> 00:19:09,960 Чи ти лох, який не наважується мріяти? 289 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 Це так ти завоював Джоела? 290 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 І де він зараз? 291 00:19:15,800 --> 00:19:17,200 Ти розумніший за нього. 292 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 І тепер маєш перевагу. Скористайся нею. 293 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 Ваші сім'ї змушують вас у це вірити. 294 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 У вашому світі все продається. 295 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 Але це не так. 296 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Я знищу тебе, твою сестру, довбаний клуб «Алюмні» і школу. 297 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 -Домовились. -Що? 298 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Хочеш знищити і Лас-Енсінас? Добре. 299 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Пропоную угоду. Закрити «Алюмні» і школу. 300 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Про що ти? 301 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 Невже ти не радий? 302 00:19:45,560 --> 00:19:49,200 Усе, що спаскудило тобі життя, припинить існування. 303 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Подумай про це. Що буде, якщо я це підпишу? 304 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 Нам дадуть кілька місяців, до того ж умовно. 305 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 А публічний осуд, якого ти прагнеш? Пшик. 306 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Нуль. Хочеш це замість великого призу? 307 00:20:04,360 --> 00:20:05,400 Що робимо? 308 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 Я підписую? 309 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Чи даси мені докази, щоб покінчити з Лас-Енсінас? 310 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Омаре, ти вдома? 311 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Надю? 312 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Що відбувається? 313 00:21:08,960 --> 00:21:12,000 Нічого, до нас хтось уліз. Тож я параною. 314 00:21:12,840 --> 00:21:16,760 Можливо, я домовлюся з Ектором, щоб закрити Лас-Енсінас. 315 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Дам йому відео, яке доводить його невинність, і він закриє школу. 316 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 Омаре, ти в порядку? 317 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Так. 318 00:21:24,120 --> 00:21:26,040 Годі непокоїтися через мене. 319 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Я знищу цю довбану пухлину. 320 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 Усе в моїх руках. 321 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 І це найголовніше. 322 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 Байдуже, чи я в нормі. 323 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Це значно важливіше. 324 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Ти себе взагалі чуєш? 325 00:21:40,560 --> 00:21:44,000 Забудь про помсту. Про закриття школи. 326 00:21:44,760 --> 00:21:46,760 Не розумію цих домовленостей. 327 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Не бачиш, що стаєш таким, як вони? 328 00:21:53,160 --> 00:21:56,560 Ти думаєш, що виграєш, укладаючи угоди 329 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 і діючи, як вони. 330 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Але насправді ти станеш наступною жертвою. 331 00:22:04,800 --> 00:22:07,760 -Я помру, якщо з тобою щось станеться. -Не станеться. 332 00:22:07,840 --> 00:22:09,640 Хіба Самуель так не казав? 333 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 І Джоел? 334 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Щойно вирішуємо, що розумніші з них, нас знищують. 335 00:22:19,840 --> 00:22:21,680 Омаре, забудь про все це. 336 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Іди в поліцію. 337 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Я не можу втратити тебе. 338 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 Тільки не тебе. 339 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Привіт. 340 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 -Омаре. -Я хочу повідомити про злочин. 341 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 -Добре. -Я маю відео ночі… 342 00:22:43,080 --> 00:22:43,920 Омаре. 343 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 -Я розберуся. -Не хвилюйся, я сама. 344 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Вона впорається. Не гай час. 345 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Не хвилюйся. Ходімо. 346 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Ні, я краще прийду іншим разом. 347 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Розслабся, Омаре. Ти в надійних руках. 348 00:22:58,920 --> 00:23:01,720 Краще якнайшвидше заявити про злочин. 349 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 ЗВЕРТАЙТЕСЯ ДО НАЙБЛИЖЧОГО ВІДДІЛКУ 350 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Кажи, у чому річ? 351 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 Я тобі підкажу. 352 00:23:39,840 --> 00:23:43,280 Ти хотів повідомити про відео з тієї ночі… 353 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Якої ночі? 354 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Воно у тебе? 355 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Луїсе, я краще прийду пізніше. 356 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Краще скажи все, як є. 357 00:23:51,720 --> 00:23:55,560 Якщо можеш. Сміливі вчинки вимагають мужності. Не знаю, чи ти такий. 358 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 Не розумію, про що ти. І твого тону теж. 359 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Ти чудово розумієш, Омаре. Гей! 360 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Ось як ми вчинимо. Ти віддаси мені відео, і твої муки скінчаться. 361 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 Не хочу, щоб з тобою щось сталося, коли звідси вийдеш. 362 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Давай, чорт забирай! 363 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 Ні! Допоможіть! 364 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Допоможіть! 365 00:24:18,000 --> 00:24:19,280 Що тут відбувається? 366 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 Нічого, непорозуміння. 367 00:24:25,360 --> 00:24:27,040 Луїсе, що тут, у біса, було? 368 00:24:27,680 --> 00:24:29,360 Ти його чула. Непорозуміння. 369 00:24:33,840 --> 00:24:35,800 Він знає, що в тебе відео? 370 00:24:36,360 --> 00:24:38,560 Люди, нам капець. Я подзвоню його. 371 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 Подзвониш? Нащо? 372 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 Він місяцями мене домагається. 373 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Ісо, годі цих нісенітниць. Ходімо в поліцію… 374 00:24:46,200 --> 00:24:49,520 Ні, Іване. Не розумієш, що йти в поліцію немає сенсу? 375 00:24:49,600 --> 00:24:53,840 Омар щойно звідти. Є лише один шлях, щоб із цим покінчити. Ми мусимо. 376 00:24:59,680 --> 00:25:03,040 Привіт, пупсику. Як ти? Все добре? 377 00:25:03,640 --> 00:25:06,200 Слухай, я сьогодні вільна. 378 00:25:06,760 --> 00:25:09,160 Хочеш зустрітися десь о 22:00? 379 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Ісо, він не дурень. 380 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Не дурень. Але дуже мене жадає. Він прийде. 381 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Повірте. 382 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 -Омаре, може, зупиниш це? -У поліцію не можна. 383 00:25:21,680 --> 00:25:23,840 -Довірся Ісі. -Чорт, я кажу ні! Ісо! 384 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 Ісо! 385 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Я не лишу тебе з ним наодинці. 386 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 Доведеться шукати інше рішення. 387 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 Якщо не лишиш мене, допоможи. 388 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 Гаразд, але як? 389 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 Ми трохи потусимо. Прийдеш ти. Схопимо його. 390 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Ой, передоз. Він помре. 391 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Ісо, ти здуріла? 392 00:26:02,280 --> 00:26:04,240 У тебе геть дах поїхав. 393 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 Хочеш спаскудити собі життя? 394 00:26:06,320 --> 00:26:07,280 Друже, 395 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 цей клуб більше твій, ніж мій. 396 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Моя частка — лише борг. Мама зі мною не говорить. 397 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 Батько… Моє життя і так спаскуджене. 398 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Не кажи так. Це не… 399 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Принесу шампанського, і трохи розслабимося, добре? 400 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Його принесуть. 401 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Я хочу пройтися. Качатиму ноги на сходах. 402 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Дякую. 403 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 Я тебе кохаю. 404 00:27:41,840 --> 00:27:43,160 Я так тебе кохаю… 405 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Гей, а ти не женеш коней? 406 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Вибач. 407 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 -Вибач. -Ти не мусиш іти. 408 00:28:16,160 --> 00:28:17,400 Усе гаразд, Іване? 409 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 Я щойно цілував Джоела. 410 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Та це був не Джоел. Бо Джоела я більше не поцілую. 411 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Люди, любіть одне одного, як тільки можете. 412 00:28:32,200 --> 00:28:34,920 Життя таке. Не зчуєшся, як… 413 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Уже пізно. 414 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Зніми мене на відео. 415 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Зараз? 416 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Так. Ти ж стрімиш відео про школу і все таке. 417 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Це і є суть школи. 418 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Ми маємо говорити про майбутнє? 419 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Я не знаю, яке майбутнє мене чекає. 420 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Але знаю, що значно краще, ніж рік тому. 421 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Завдяки кузену і його сім'ї, 422 00:29:07,960 --> 00:29:12,600 які прийняли мене і дбали про мене попри мої заскоки і вади. 423 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Багато хто ненавидить Лас-Енсінас 424 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 за те, що вона представляє. Та для мене вона все. 425 00:29:20,560 --> 00:29:23,960 Бо ти був тут, кузене. Ти привів мене. 426 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Я люблю тебе. 427 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 І дякую. 428 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Ти мені пробачаєш? 429 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 Якщо вибачишся, що мені лишається? 430 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 Я зробив твоє життя нестерпним. 431 00:29:36,480 --> 00:29:38,840 Але ти все одно завжди був поруч. 432 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Усе, Саро, вимикай. 433 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Ні, хай увесь світ знає. Я люблю тебе. 434 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Не знаю, ким я стану, особливо коли виберусь від вас. 435 00:29:49,160 --> 00:29:52,320 Але ти завжди будеш зі мною. Завжди. 436 00:30:02,760 --> 00:30:05,640 Багато хто ненавидить Лас-Енсінас 437 00:30:05,720 --> 00:30:09,680 за те, що вона представляє. Та для мене вона все. 438 00:30:13,120 --> 00:30:16,600 Зрештою, Луїс не заплатить за Джоела а Кравіци — за побиття. 439 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Лас-Енсінас й «Алюмні» не зникнуть. 440 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 Усе буде як завжди. 441 00:30:23,160 --> 00:30:26,640 Хто не скурвиться, може бути чесним і гідним. 442 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 Швидше прирученим. 443 00:30:29,160 --> 00:30:30,600 Тож нічого не зміниться. 444 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Надю, якщо нічого не робити, нічого не зміниться. 445 00:30:37,240 --> 00:30:39,440 Щоб змінити щось настільки вкорінене, 446 00:30:39,520 --> 00:30:42,000 замало карати злочинців по одному. 447 00:30:42,840 --> 00:30:45,680 Треба викорінити першопричину. 448 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 А це дуже важко. 449 00:30:48,480 --> 00:30:50,960 Це займе багато часу і зусиль. 450 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 Сідаймо вечеряти. 451 00:30:56,280 --> 00:30:57,720 Омаре, куди ти? 452 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 За тебе. 453 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Бо ти цього вартий. 454 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 То ти з'їжджаєш від Ніко? 455 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Так, годі вже їх використовувати. Але я буду недалеко. 456 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 Гаразд. 457 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Бо в нас із тобою є плани, так? 458 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Авжеж. 459 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 Не треба зараз про них. 460 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Не треба. 461 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 Це теж добре. 462 00:31:38,840 --> 00:31:39,960 Це теж добре, кажу. 463 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 Але ж ти привела мені сюди, щоб уникнути розмови? 464 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Слухай, мені дала це Іса. 465 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Каже, що під 2С… 466 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 Хочеш? 467 00:31:51,480 --> 00:31:56,120 Мені нічого не треба. Потрібна лише ти. У тебе не так? 468 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 Вся ця історія з наркотиками у школі, у клубі, під час сексу… 469 00:32:02,520 --> 00:32:06,040 -Коли їмо, я не… -Добре, не будемо. Глянь. 470 00:32:13,520 --> 00:32:14,840 Може, знімемо на відео 471 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 і відправимо Сарі? 472 00:32:17,040 --> 00:32:19,800 Відео про Лас-Енсінас і без сексу? 473 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Це не дуже реалістично. 474 00:32:23,800 --> 00:32:25,320 Я жартую, дурнику! 475 00:32:38,320 --> 00:32:40,480 Трахни мене, ніби востаннє. 476 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Але… про що ти? 477 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Я жартую. 478 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Дурнику, я напружилася. 479 00:32:51,520 --> 00:32:54,920 Та оскільки ми не приймаємо наркотики і не знімаємо відео… 480 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 Я жартувала, дурнику. 481 00:32:59,160 --> 00:33:02,040 Боже, так би і з'їла твою дурну мармизу. 482 00:33:04,960 --> 00:33:06,200 Я кохаю тебе. 483 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Чорт. 484 00:33:46,120 --> 00:33:47,040 Ісо. 485 00:34:09,280 --> 00:34:10,120 Привіт. 486 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 Вип'єш келих? 487 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Чи два. 488 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 Заарештуєш мене? 489 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 А ти хочеш? 490 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Ні. 491 00:34:37,720 --> 00:34:39,080 Мій дім — мої правила. 492 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Відклади. Тобі вони не треба, щоб розважитися зі мною. 493 00:34:44,440 --> 00:34:45,400 Повір мені. 494 00:34:47,800 --> 00:34:50,640 Якби довіряв таким, як ти, вже б помер. 495 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Добре. Пограймо спершу в мою гру, а тоді — в твою. 496 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Роздягайся. 497 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Саро! 498 00:35:36,720 --> 00:35:38,440 Зроби мені послугу. 499 00:35:39,120 --> 00:35:41,760 -Ввімкни зі мною стрім. -Добре. 500 00:35:42,280 --> 00:35:44,720 Гаразд, але ходімо в тихіше місце. 501 00:35:48,240 --> 00:35:51,880 Ви випускаєтесь, і я не знаю, чого ви навчилися у Лас-Енсінас. 502 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Та розповім, чого навчився я. 503 00:35:55,920 --> 00:35:58,520 Багаті мудаки прикривають одне одного. 504 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 Вони це вміють. 505 00:36:01,320 --> 00:36:03,880 Інакше як пояснити те, що у цій сраній школі 506 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 були випадки передозу, 507 00:36:06,440 --> 00:36:08,480 зґвалтування, вбивства, 508 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 і це не потрапило у новини? 509 00:36:11,840 --> 00:36:12,960 Не можу збагнути. 510 00:36:13,880 --> 00:36:16,360 Чому ваші батьки віддають вас сюди? 511 00:36:17,120 --> 00:36:18,960 Мого друга Саму вбили. 512 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 І Марину, його дівчину. 513 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Ми з Іваном ледь не загинули. 514 00:36:24,440 --> 00:36:27,680 Фашистська сімейка з «Алюмні» доконали Джоела. 515 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 Так, його вбили не вони. 516 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Але байдуже. Отрута, яку випускає ця школа, 517 00:36:33,720 --> 00:36:35,800 досягає всюди, все паскудить. 518 00:36:37,920 --> 00:36:41,040 Серйозно, ніхто нічого не зробить, щоб це зупинити? 519 00:36:42,840 --> 00:36:45,040 Життя ваших дітей так мало варті? 520 00:36:46,200 --> 00:36:47,880 Скільки ще мають померти? 521 00:36:48,480 --> 00:36:51,720 Скільки мусять страждати, щоб Лас-Енсінас поклали край? 522 00:36:59,120 --> 00:37:01,120 Я маю додати відео. 523 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Можна завантажити? 524 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 За дурня мене маєш? 525 00:37:19,760 --> 00:37:20,600 Що? 526 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Хочеш звабити мене, щоб я зізнався у скоєному злочині? 527 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Ні. 528 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Ні, пупсику. 529 00:37:29,840 --> 00:37:30,760 Це швидше… 530 00:37:31,440 --> 00:37:32,520 остання вечеря… 531 00:37:32,600 --> 00:37:35,360 -Ага. -Для засуджених на смерть. 532 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Я твоя трапеза. 533 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 А це навіщо? 534 00:37:42,360 --> 00:37:44,080 Щоб я помер від передозу? 535 00:37:47,800 --> 00:37:50,720 Це ти так помреш, клята суко! 536 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 І знаєш що? Усім буде байдуже. 537 00:37:55,640 --> 00:37:58,600 Нещасна мажорка, банкрутка, 538 00:38:00,200 --> 00:38:03,880 з залежностями від різного лайна, не впоралася з боргами, 539 00:38:04,520 --> 00:38:07,920 з проституцією у клубі, зі смертю татка… 540 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Усі зрозуміють, чому ти скоїла самогубство. 541 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 Але я тебе не колотиму. 542 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 Ти більше любиш цю рожеву хрінь? 543 00:38:19,400 --> 00:38:23,800 Отакої. Там підмішано фентаніл і ГОМК. 544 00:38:23,880 --> 00:38:25,760 Бідолашна, як шкода. 545 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 Відкрий рот. 546 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Відчиняй, сучко! 547 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Гей. 548 00:38:45,880 --> 00:38:47,320 Гей, підйом. 549 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Отямся. Спершу побавимось, а тоді я тебе прикінчу. 550 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Ісо. 551 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Ісо. 552 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 Гей… 553 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Привіт. 554 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 Досить ігор, давай трахатись. 555 00:39:04,200 --> 00:39:08,240 Слухай, я дам тобі трохи цього, щоб ти розслабилась. Відкрий рота. 556 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Відкрий, Ісо. Відкрий рота. 557 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Не смикайся. Відкрий рота. 558 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 Отак, отак. 559 00:39:18,240 --> 00:39:19,520 Ось і все. Отак. 560 00:40:19,080 --> 00:40:20,440 Де, в біса, Луїс? 561 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Гей! 562 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Гей! 563 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Чуєш? 564 00:40:30,320 --> 00:40:31,200 Гей! 565 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Прокинься. 566 00:40:32,840 --> 00:40:34,040 Прокинься. Гей. 567 00:40:34,800 --> 00:40:36,280 Гей, прокидайся. 568 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Усе гаразд? 569 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Іса… 570 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Іса… 571 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Ісо! 572 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Відчини, чорт забирай! 573 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Ісо! 574 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Якого хріна? 575 00:41:18,840 --> 00:41:20,440 Луїсе, геть від неї! 576 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Ісадора непритомна. Не знаю, що прийняла. Викличте швидку. 577 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 Заткнися! 578 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Ви робите помилку! Я тут ні до чого! 579 00:41:28,440 --> 00:41:29,640 -Їй треба допомогти. -Ісо. 580 00:41:29,720 --> 00:41:34,040 Тебе заарештовано за вбивство Джоела. Ти маєш право мовчати. 581 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 -Усе, що скажеш, використають проти тебе. -Ісо! 582 00:41:36,600 --> 00:41:37,440 Гей! 583 00:41:37,960 --> 00:41:39,600 -Ісо! -Гей. 584 00:41:39,680 --> 00:41:41,440 -Ісо. -Ісо, прокинься. 585 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 -Ісо. -Одягайся. 586 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 -Ісо. -Чорт. 587 00:41:47,240 --> 00:41:48,160 Ісо! 588 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Ісо! 589 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Знаєш, у чому твоя проблема? 590 00:42:06,600 --> 00:42:09,520 Ти убогий, бляха, вишкребок, 591 00:42:10,240 --> 00:42:13,840 який вліз у наше життя і вирішив, що може мати все. 592 00:42:14,360 --> 00:42:15,280 Ну, так. 593 00:42:15,880 --> 00:42:21,520 Якщо я, примхлива, розбещена шмаркачка, мала все, 594 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 тобі теж можна. 595 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Але знаєш що? Ні. 596 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Бо навіть якщо ти накидаєшся під сраку 597 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 коксом, 2С, всіма, бляха, наркотиками, які тільки є, 598 00:42:33,840 --> 00:42:37,200 ти ніколи не доростеш до нашого рівня. 599 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Смачної останньої вечері. 600 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 -Чорт! -Ходімо. 601 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 -Що ти зробила, суко? -Замовкни і йди. 602 00:42:45,520 --> 00:42:47,560 -Ви робите помилку. -Ворушися! 603 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Гей, усе гаразд? 604 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Так. 605 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Луїсе? 606 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Викличте швидку. 607 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Саро? 608 00:44:40,640 --> 00:44:42,160 Думаю, ти хотіла це. 609 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 Роби із цим, що хочеш. 610 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 Що? 611 00:44:50,080 --> 00:44:53,480 Хотів скористатися цим, щоб виправити своє становище, але… 612 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 мені вже байдуже. 613 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Пора нам починати робити все правильно. 614 00:45:00,960 --> 00:45:02,640 Якщо доведеться поїхати з країни, 615 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 я поїду. 616 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 Хлої дзвониш? 617 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Так. Бачила її? 618 00:45:39,760 --> 00:45:41,480 Мабуть, вона втекла. 619 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Не сподобалось відео, яке я надіслала. 620 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Скажи, що я їх знайду. 621 00:45:55,160 --> 00:45:57,520 Їх з матір'ю. Обох. 622 00:46:14,480 --> 00:46:15,840 Обережно, крихке. 623 00:46:16,320 --> 00:46:18,320 Має доїхати до Мілана цілим. 624 00:46:20,760 --> 00:46:23,120 Там нас уже не дочекаються. 625 00:46:24,960 --> 00:46:26,000 Чорт, Емі. 626 00:46:33,920 --> 00:46:36,360 МІЖНАРОДНІ ПЕРЕВЕЗЕННЯ 627 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 Їдеш, не попрощавшись? 628 00:46:42,880 --> 00:46:43,960 Ні. 629 00:46:44,040 --> 00:46:46,480 -Ми лише на кілька днів. -Хлоє. 630 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Я знаю, що відео з твоєю мамою у Сари. 631 00:46:51,760 --> 00:46:54,960 Так, Еріку, але це було питанням часу. 632 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 Рано чи пізно ми б поїхали. Таке життя. 633 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Ти ж знаєш, я б лишилася з тобою довіку. 634 00:47:05,200 --> 00:47:06,320 Знаєш? 635 00:47:07,640 --> 00:47:09,040 То візьми мене з собою. 636 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Я їду з вами. 637 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Мамо? 638 00:47:12,920 --> 00:47:16,920 Повір, тобі це не треба. І не сприймай це як прощання. 639 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Якщо судилося, ви ще зустрінетесь. 640 00:47:21,280 --> 00:47:22,920 Попрощайся. Ми їдемо. 641 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Як ти? 642 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Чому йому не можна з нами? 643 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Цей біль мине, доцю. Розтане. Повір. 644 00:48:12,240 --> 00:48:16,360 Нам усім десь треба пустити коріння — раз і назавжди. 645 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 Хай він робить це з тіткою, дядьком і Ніко. 646 00:48:19,880 --> 00:48:21,960 Я подбаю, щоб ви зустрілись. 647 00:48:23,080 --> 00:48:24,400 Швидше, ніж ти думаєш. 648 00:48:25,880 --> 00:48:26,840 Добре, доцю? 649 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 А зараз подаруй мені цю подорож. Лише ми вдвох, добре? 650 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 Так. 651 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Пристебни пасок безпеки. 652 00:48:36,880 --> 00:48:37,960 Їдьмо. 653 00:49:20,200 --> 00:49:23,080 Хотіла, щоб ви побачили це на власні очі. 654 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 Омаре, це завдяки тобі. 655 00:49:27,160 --> 00:49:29,600 Та не заперечуватиму власних заслуг, 656 00:49:30,320 --> 00:49:32,640 бо планую зробити внесок у справу, 657 00:49:32,720 --> 00:49:37,560 додавши файли, повні розгромної інформації про цю школу, які лежать у мене. 658 00:49:38,480 --> 00:49:40,880 Дістало, бляха, бути їхньою маріонеткою. 659 00:49:49,320 --> 00:49:52,440 Дорогі учні, після вчорашніх термінових зборів 660 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 з членами шкільної ради 661 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 і батьківського комітету 662 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 повідомляю: Лас-Енсінас закривають на невизначений термін. 663 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 А іспити? Чи залік автоматом? 664 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Щоб ви могли скласти фінальні іспити, 665 00:50:09,760 --> 00:50:12,960 ми домовилися з державною школою. 666 00:50:13,040 --> 00:50:14,520 Вона сказала «державною»? 667 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 Адміністрація школи до ваших послуг, 668 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 якщо матимете якісь запитання чи запити. 669 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Усе скінчено. 670 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 ШКОЛА САН-ЕСТЕБАН 671 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Це школа чи дитсадок? 672 00:52:12,280 --> 00:52:14,800 Тут усі наче зовсім діти, правда? 673 00:52:15,880 --> 00:52:17,560 Ні, мала. Це наші ровесники. 674 00:52:18,200 --> 00:52:19,760 Народ, думаю, нам сюди. 675 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Привіт, як справи? У мене питання. 676 00:52:38,600 --> 00:52:41,000 Я хочу дещо прийняти, 677 00:52:41,080 --> 00:52:44,120 бо це якась повна срака. Туалет? 678 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Отам. 679 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Хочеш? 680 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Ні. 681 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 Переклад субтитрів: Надія Сисюк