1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 [musique intense] 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,640 [la porte grince] 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,640 [musique plus fort] 4 00:00:44,680 --> 00:00:46,480 [musique intense va crescendo] 5 00:00:54,360 --> 00:00:55,440 [soupire] 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 [musique s'estompe] 7 00:00:59,640 --> 00:01:00,720 [murmure] Putain… 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,360 [musique intense va crescendo] 9 00:01:27,360 --> 00:01:30,640 - [bip téléphone] - [Joel] Salut, mon cœur. Ça va ? 10 00:01:31,560 --> 00:01:33,000 J'ai envie d'être avec… 11 00:01:33,880 --> 00:01:36,040 - [Joel gémit et s'étouffe] - [coup sec] 12 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 [gémissements] 13 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 [Omar] Luis ? 14 00:01:45,240 --> 00:01:47,320 Ce serait pas logique du tout. 15 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 En plus, Emilia a balancé son frère. La police les a arrêtés. 16 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 C'est forcément eux ! 17 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 Tu sais bien que non. 18 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Mais pourquoi Luis ? Pourquoi il l'aurait tué ? 19 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Parce que c'est un connard de première. 20 00:01:58,760 --> 00:02:02,080 Je suis d'accord que ses méthodes ne sont pas très orthodoxes 21 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 pour obtenir justice, mais ça fait pas de lui un meurtrier. 22 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 [Isa] Tu le connais pas comme moi. 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,920 Ce sale enfoiré me manipule depuis des mois. 24 00:02:10,000 --> 00:02:10,840 Raconte-leur. 25 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 - Il a découvert que Joel… - C'était vrai, les passes ? 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,280 Quelles passes ? 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 C'est pas des passes de foot. 28 00:02:20,840 --> 00:02:23,200 - On t'expliquera après. - T'étais au courant ? 29 00:02:23,280 --> 00:02:27,160 Emilia m'en avait parlé, mais je croyais qu'elle disait ça pour accuser Dalmar. 30 00:02:27,240 --> 00:02:31,160 Non, c'était vrai. Ils ont créé un réseau de prostitution dans mon club, 31 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 Luis l'a vite découvert, et depuis, il me fait chanter. 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Vous vous doutez que j'étais bien remontée contre Joel, 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 je suis allée le voir complètement hors de moi, 34 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 je lui ai crié dessus, je l'ai poussé, 35 00:02:42,440 --> 00:02:46,320 et je lui ai dit qu'il avait intérêt à arrêter tous ces trucs à la con. 36 00:02:46,400 --> 00:02:50,080 Je pense que Joel est allé confronter Luis et l'a menacé en utilisant Alumni. 37 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - C'était sa façon de tout régler. - Exactement. 38 00:02:53,880 --> 00:02:57,000 Et on pense que Luis a voulu se débarrasser du problème. 39 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 - Alors tout ça, c'était de ta faute. - Quoi ? 40 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 T'as provoqué Joel pour qu'il aille voir Luis. 41 00:03:01,320 --> 00:03:04,760 Tu déconnes ? D'où son ambition sans limites est de ma faute, Omar ? 42 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 C'est ma faute s'il s'est entiché d'Héctor et de son clan ? 43 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 S'il s'est prostitué ? Ça aussi c'est de ma faute ? 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 - De quoi ? - [Chloe] Les passes. 45 00:03:12,480 --> 00:03:15,480 Joel était aveuglé par l'argent et il rêvait que d'une chose, 46 00:03:15,560 --> 00:03:18,880 c'était de devenir comme eux. Il a creusé sa propre tombe, désolée. 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 Envoie-moi la vidéo. 48 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Non, je la garde pour les flics. On est tous d'accord. 49 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 [Omar] Qu'est ce qu'ils vont en faire, à ton avis ? 50 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 Ils vont tout faire pour couvrir leur collègue. 51 00:03:27,720 --> 00:03:29,760 Sauf que là, ils peuvent rien couvrir. 52 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 - C'est une preuve irréfutable. - On doit être plus malins qu'eux. 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 On a une bombe entre les mains et on décide quand elle pète. 54 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Bien sûr qu'il faut que Luis paye, mais les fachos peuvent pas s'en sortir. 55 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 C'est pas eux qui ont tué Joel. 56 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Ils ont pas hésité à vous accuser de son meurtre. 57 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Sans compter qu'ils m'ont agressé. 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Donnez-moi la vidéo et ils paieront. 59 00:03:47,640 --> 00:03:49,760 Je veux que Luis finisse en taule. 60 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Et il ira. Je te le jure. 61 00:03:52,480 --> 00:03:55,840 Mais laisse-moi faire ça à ma façon Tu dois bien ça à Joel. 62 00:03:55,920 --> 00:03:57,320 On lui doit tous d'ailleurs. 63 00:04:05,480 --> 00:04:07,640 - [bip] - Je te l'ai envoyée. 64 00:04:07,720 --> 00:04:10,080 T'as deux jours, c'est clair ? Pas un de plus. 65 00:04:12,640 --> 00:04:14,640 [musique intrigante] 66 00:04:26,240 --> 00:04:27,800 - [musique s'estompe] - Luis ? 67 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 [Chloe acquiesce] 68 00:04:28,800 --> 00:04:30,800 Le policier super beau gosse ? 69 00:04:32,400 --> 00:04:36,200 C'est vraiment toujours les pires. Les policiers et les beaux gosses. 70 00:04:36,960 --> 00:04:39,240 Combien de temps avant qu'ils relâchent Dalmar ? 71 00:04:39,840 --> 00:04:41,640 S'ils l'ont pas déjà relâché. 72 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 - Les suspects, c'est Emilia et Héctor. - Ah, les frangins ? 73 00:04:46,560 --> 00:04:50,160 J'avoue que j'aurais parié sur la fratrie pourrie, moi aussi. 74 00:04:50,760 --> 00:04:53,360 - On peut pas rester sans rien faire. - Je sais. 75 00:04:53,440 --> 00:04:55,600 Le petit noir a surement encore la vidéo. 76 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 - Maman. - Quoi ? 77 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Tu me fais peur quand tu réfléchis avec un verre de whisky. 78 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Laisse-moi lui faire une offre qu'il ne pourra pas refuser. 79 00:05:02,560 --> 00:05:05,680 Mais oui, bien sûr. Comme ça a bien marché la dernière fois. 80 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 Cette fois, il faudra qu'on trouve un plan… 81 00:05:08,840 --> 00:05:09,680 D. 82 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 - D ? - D. 83 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 D pour "déguerpir". Je viens de le trouver. 84 00:05:13,520 --> 00:05:17,200 L'année scolaire est bientôt finie, non ? Si tout foire, voilà ce qu'on fera. 85 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 Filer et vite. 86 00:05:19,280 --> 00:05:21,160 - Se barrer ? - [Carmen acquiesce] 87 00:05:22,280 --> 00:05:23,880 [musique intense] 88 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 - Et Eric ? - Et ben quoi Eric ? 89 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Mmm. 90 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Mon amour, des mecs canon, on en trouve à tous les coins de rue. 91 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Il faut voir Eric comme une expérience pilote à durée limitée. 92 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 Et vu ton faible pour les barjos, 93 00:05:38,160 --> 00:05:41,400 la prochaine fois, essaye d'en choisir un qui a de l'argent. 94 00:05:41,480 --> 00:05:42,680 Pense à ton futur. 95 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 [musique s'estompe] 96 00:06:06,600 --> 00:06:08,200 [musique mélancolique] 97 00:06:29,160 --> 00:06:30,920 [tintement métallique] 98 00:06:33,080 --> 00:06:34,880 [on ouvre puis on ferme] 99 00:06:36,040 --> 00:06:38,240 [Omar] Je pige pas ce que tu fous avec Héctor. 100 00:06:38,840 --> 00:06:41,840 Il se sert de toi. Il te prend pour son jouet. 101 00:06:41,920 --> 00:06:45,440 C'est le genre qui bande uniquement quand il t'humilie. 102 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 À la longue, il finira par te détruire. 103 00:06:52,200 --> 00:06:54,080 C'est vraiment ce que tu veux ? 104 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 Il faut toujours que t'exagères. 105 00:06:56,600 --> 00:06:57,880 Crois-moi, tu te trompes. 106 00:06:57,960 --> 00:07:00,160 Et même si t'as raison, je sais le gérer. 107 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Ouais. Samuel disait ça aussi. 108 00:07:03,640 --> 00:07:05,400 Et maintenant, il est mort. 109 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 Je veux pas que tu finisses comme lui. 110 00:07:11,600 --> 00:07:14,160 Merci de t'inquiéter, ça me touche vraiment. 111 00:07:14,240 --> 00:07:15,440 Mais t'en fais pas. 112 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 Je peux te dire un truc ? 113 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Hm, oublie. 114 00:07:25,000 --> 00:07:26,280 Non, vas-y, dis-moi. 115 00:07:27,480 --> 00:07:30,000 Eh ben, parfois je me dis… 116 00:07:30,080 --> 00:07:33,240 que si on s'était connus à un autre moment de nos vies, 117 00:07:33,880 --> 00:07:38,400 que si on avait pas été dans la situation dans laquelle on était 118 00:07:38,480 --> 00:07:39,760 quand on s'est connus, 119 00:07:39,840 --> 00:07:41,960 ça aurait pu fonctionner entre nous deux. 120 00:07:42,040 --> 00:07:45,840 [pouffe] À un autre moment, tu m'aurais pas remarqué. 121 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 Omar, je t'aurais toujours remarqué. C'est certain. 122 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 Et… qui sait ? 123 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Peut-être qu'un jour, la vie nous donnera une seconde chance. 124 00:08:00,320 --> 00:08:02,040 [transition en musique intense] 125 00:08:03,360 --> 00:08:04,480 [ouvre la porte] 126 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 [ferme la porte] 127 00:08:10,640 --> 00:08:11,800 [musique s'estompe] 128 00:08:11,880 --> 00:08:14,520 Deux semaines nous séparent de l'avenir. 129 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 On laissera enfin tout ça derrière nous. 130 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 Zéro nostalgie pour moi. 131 00:08:18,640 --> 00:08:20,760 Je veux juste guérir les vieilles blessures. 132 00:08:20,840 --> 00:08:24,600 Je vais vous demander ce que vous comptez faire après Las Encinas. 133 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Vous pensez à l'après ? Vous pensez à l'avenir ? 134 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Soyez pas timides, répondez-moi. 135 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 [bip téléphone] 136 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Tu crois ? 137 00:08:36,360 --> 00:08:38,240 Je suis pas sure, ça sonne faux. 138 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 J'suis peut-être pas encore prête. 139 00:08:41,680 --> 00:08:42,640 Pourquoi ? 140 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 Retrouvons nos vies d'avant. Retourne sur les réseaux, 141 00:08:47,680 --> 00:08:50,720 on réussit ces putains d'examens et on tourne la page. 142 00:08:51,480 --> 00:08:54,640 Comment je tourne la page en sachant que Dalmar va être libéré ? 143 00:08:54,720 --> 00:08:58,080 Et qu'il a surement la preuve qu'il faut pour arrêter Carmen ? 144 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 Tu vas revenir là-dessus ? 145 00:08:59,680 --> 00:09:02,000 Tu veux justice pour le meurtre de Joel ? 146 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Je veux pareil pour Raúl. 147 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Je vois pas ce que t'espères de plus. Ton agresseur est mort. 148 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Tu voulais qu'il disparaisse 149 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 quand il te harcelait, te maltraitait, te tabassait. 150 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - Il est plus là. - Je voulais pas non plus qu'il meure. 151 00:09:16,720 --> 00:09:20,720 T'as conscience que même mort, il a encore une emprise sur toi ? 152 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Même mort, il ne te laisse pas avancer. Libère-toi de lui. 153 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 Oublie Raúl. 154 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 - Je ne suis pas sure de pouvoir. - Si. 155 00:09:30,480 --> 00:09:34,600 Je sais. Sors ton portable. Et demande-moi ce que je veux faire après. 156 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 [ouvre la porte] 157 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 [avec dédain] Qu'est ce que tu veux ? 158 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Te voir. 159 00:09:56,400 --> 00:09:57,240 [Héctor] Mmm. 160 00:09:57,320 --> 00:09:58,400 Te voir là. 161 00:09:58,480 --> 00:09:59,840 À ta place. 162 00:09:59,920 --> 00:10:03,240 Dans la merde. Et sans tout ton pouvoir et ton arrogance. 163 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 Ça fait du bien. 164 00:10:08,480 --> 00:10:12,440 J'ai une preuve qui te ferait acquitter. C'est une vidéo. 165 00:10:12,920 --> 00:10:17,200 Quelqu'un avait caché un portable pour filmer ton orgie, et… surprise ! 166 00:10:17,280 --> 00:10:18,920 Il a filmé le meurtre de Joel. 167 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 - Ça pourrait vous faire libérer. - T'attends quoi ? 168 00:10:21,640 --> 00:10:23,520 Eh ben, je suis pas pressé. 169 00:10:24,800 --> 00:10:27,400 T'as corrompu Joel et c'est pour ça qu'il est mort. 170 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 Je me fous de qui a porté le coup. 171 00:10:29,600 --> 00:10:34,720 - Qu'est ce que tu veux, du pognon ? - Que tu me supplies. Que tu t'humilies. 172 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Je veux que tu sentes ce que Joel a ressenti à chaque instant à tes côtés. 173 00:10:39,000 --> 00:10:41,680 Joel a toujours pris son pied avec moi. 174 00:10:41,760 --> 00:10:44,480 Il était émerveillé par tout ce que je représentais. 175 00:10:44,560 --> 00:10:47,280 C'est pour ça qu'il était prêt à tout pour réussir. 176 00:10:48,120 --> 00:10:50,640 Si t'avais vu comme il se donnait corps et âme. 177 00:10:50,720 --> 00:10:52,680 Tu l'as jamais baisé comme ça. 178 00:10:54,760 --> 00:10:56,040 J'ai raison ? 179 00:10:56,720 --> 00:10:59,640 T'es pas venu pour que je te supplie ? T'abandonnes ? 180 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Les pauvres comme toi baissent vite les bras. 181 00:11:02,440 --> 00:11:03,560 C'est normal. 182 00:11:04,560 --> 00:11:06,680 Tu veux la vidéo ? Y a rien de compliqué. 183 00:11:07,720 --> 00:11:12,200 Ta sœur et toi devrez signer des aveux. Vous devrez reconnaitre mon agression. 184 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Un aveu pour la police et un aveu public. 185 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 Vous avouerez avoir voulu me battre à mort. 186 00:11:17,080 --> 00:11:19,840 Ah, Omar, Omar. Tu bluffes, c'est évident ! 187 00:11:19,920 --> 00:11:24,280 - Je sais que t'as que dalle ! Va chier. - On verra si Emilia pense la même chose. 188 00:11:25,280 --> 00:11:29,160 Sérieusement, t'es prête à aller en prison pour un crime que t'as pas commis ? 189 00:11:29,800 --> 00:11:33,600 Ton frère devrait écoper de vingt ans. Et toi de quelques années aussi. 190 00:11:35,240 --> 00:11:37,840 Si la preuve existe, elle verra le jour. 191 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 Avec ou sans ton aide. 192 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Je suis le seul à l'avoir. 193 00:11:41,760 --> 00:11:45,640 Si vous n'avez pas signé de déclaration dans les 24 heures, je la détruirai. 194 00:11:45,720 --> 00:11:48,040 Plus aucun avocat pourra vous faire sortir. 195 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 Tu peux toujours rêver, Aladdin. 196 00:12:05,080 --> 00:12:06,200 [ferme la porte] 197 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 [sirènes] 198 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 [Carmen] Dalmar. 199 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 J'imagine que ça a dû être dur. 200 00:12:29,800 --> 00:12:31,840 Qu'est-ce que tu fous ici ? Et toi ? 201 00:12:31,920 --> 00:12:35,400 On est venues te voir en soutien pour que tu ne te sentes pas seul. 202 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 C'est très difficile de sortir 203 00:12:37,160 --> 00:12:41,120 et de n'avoir aucun ami qui t'attend dehors, alors on est venues. 204 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 C'est toi qui voulais que je m'avoue coupable. 205 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Dalmar. Faut que tu penses à l'avenir, oublie un peu le passé. 206 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 Il n'y a que les rancuniers qui le font. 207 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Et on ne gagne jamais à être rancunier. 208 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 Enfin si, on y gagne des rides affreuses. Beaucoup plus vite. 209 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Mais toi, de ce côté-la, avec ta peau, t'as pas trop de souci à te faire. 210 00:12:58,040 --> 00:12:59,880 Arrête. Fous-moi la paix. 211 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Cent-mille. 212 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Quoi ? 213 00:13:03,440 --> 00:13:06,000 Cent-mille euros pour la vidéo et on tourne la page. 214 00:13:06,600 --> 00:13:08,560 Je devrais bientôt être expulsé. 215 00:13:08,640 --> 00:13:12,840 Mais si je collabore avec la police, j'aurai peut-être un titre de séjour. 216 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 Ou ils t'enverront peut-être balader 217 00:13:14,840 --> 00:13:17,320 pour leur amener un élément aussi insignifiant. 218 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Tu m'en offres 100 000. 219 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 Ça doit pas être si insignifiant. 220 00:13:23,320 --> 00:13:24,280 [Carmen] Très bien. 221 00:13:25,280 --> 00:13:26,320 Je l'admets. 222 00:13:27,200 --> 00:13:30,000 Cette vidéo pourrait me compliquer un peu la vie. 223 00:13:30,080 --> 00:13:32,560 Mais retiens une chose : ça n'aidera en rien la tienne. 224 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Ils vont te renvoyer chez toi et tu toucheras pas un euro. 225 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Je t'offre c'est de l'argent et un avocat qui se battra pour toi. 226 00:13:41,760 --> 00:13:43,480 Et si je te donnais encore mieux ? 227 00:13:44,800 --> 00:13:47,960 Une vidéo qui révèlerait la vérité sur le meurtre de Joel ? 228 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 La police a déjà arrêté ces deux petits fachos. 229 00:13:52,320 --> 00:13:53,520 Sauf que c'est pas eux. 230 00:13:54,120 --> 00:13:56,400 Je la récupère pour toi, tu la donnes à la police 231 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 et avec ça, je te garantis qu'ils t'obtiendront ton titre de séjour. 232 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 C'est une solution pour être régularisé. Si tu veux rester pauvre… 233 00:14:03,600 --> 00:14:04,560 Maman. 234 00:14:04,640 --> 00:14:05,520 Mmm ? 235 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 À quoi ça sert que j'offre autant si tu as ce genre d'information ? 236 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 Donne-lui l'argent. 237 00:14:15,080 --> 00:14:19,000 C'est d'accord, c'était convenu. 100 000 en échange de la vidéo. 238 00:14:19,080 --> 00:14:22,520 Et viens surtout pas dire qu'on est pas tes anges gardiens, Dalmar. 239 00:14:23,720 --> 00:14:25,960 Récupère cette vidéo, et on en parle. 240 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 241 00:14:37,320 --> 00:14:38,840 Tu t'es décidé à tout avouer ? 242 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 Mmm, non. Parce que j'ai rien fait. 243 00:14:43,040 --> 00:14:46,000 - Et tout le monde connaitra la vérité. - Sans blague. 244 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Omar a toute la vidéo du meurtre. 245 00:14:48,720 --> 00:14:51,360 Demandez une réquisition de preuve au juge. 246 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Elle sort d'où cette vidéo ? 247 00:14:53,080 --> 00:14:56,520 Un cafard a caché un téléphone pour filmer notre fête avec un bonus à la fin. 248 00:14:57,520 --> 00:15:00,200 Si j'étais vous, j'irais en toucher deux mots au juge. 249 00:15:02,320 --> 00:15:05,000 Comment je vois ma vie après Las Encinas ? 250 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 J'aimerais faire médecine et étudier la psychiatrie. 251 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Parce que ce qui se passe là-haut est super important. 252 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Supprime. Je dois avoir l'air d'un crétin. 253 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Juste un peu. 254 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 On va en faire une mieux. 255 00:15:17,560 --> 00:15:20,800 Tu sais Nico, je suis pas sure que ça intéresse quelqu'un. 256 00:15:20,880 --> 00:15:22,440 Alors pose-moi une question. 257 00:15:25,520 --> 00:15:28,160 Avant de parler de notre avenir, 258 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 tu aimerais faire quelque chose ? 259 00:15:32,080 --> 00:15:35,760 J'aurais aimé que les choses se passent différemment avec mon cousin. 260 00:15:35,840 --> 00:15:37,080 [musique mélancolique] 261 00:15:37,160 --> 00:15:40,600 Qu'on ne parte pas en laissant une telle distance entre nous. 262 00:15:41,080 --> 00:15:43,600 Quand je pense que l'année va se terminer 263 00:15:43,680 --> 00:15:46,160 et qu'il va partir en restant là-dessus, je trouve ça naze. 264 00:15:48,080 --> 00:15:51,760 Alors cousin, si on tirait un trait là-dessus ? 265 00:15:51,840 --> 00:15:55,840 Je te jure que je regrette toutes les conneries que j'ai pu faire. 266 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 Je t'assure. 267 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 Tu comptes beaucoup trop pour moi. 268 00:16:01,040 --> 00:16:02,000 [bip téléphone] 269 00:16:03,480 --> 00:16:04,360 C'est mieux. 270 00:16:30,120 --> 00:16:31,880 Qu'est ce que c'est que ce bordel ? 271 00:16:32,520 --> 00:16:35,280 - On nous a cambriolés ? - Mais y a rien à voler. 272 00:16:37,680 --> 00:16:39,880 Omar ! On s'est fait cambrioler. 273 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 Quoi ? 274 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 Non. Non, non, non… 275 00:16:46,520 --> 00:16:48,080 [musique intense] 276 00:16:48,160 --> 00:16:51,960 - [Dalmar] Faut que je sache un truc ? - Fait chier ! Ils ont pris l'ordi. 277 00:16:53,640 --> 00:16:57,840 Écoute, ça te dérange pas si… je reste un peu avec Omar ? 278 00:16:58,440 --> 00:17:02,000 J'sens qu'il se passe un truc pas net. Je t'appelle plus tard, OK ? 279 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 - T'es sûr ? - Oui. 280 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 OK. 281 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 [souffle nerveux] 282 00:17:13,520 --> 00:17:16,280 - C'est à cause de la vidéo de Joel ? - De quoi ? 283 00:17:16,360 --> 00:17:17,880 La vidéo du meurtre de Joel. 284 00:17:19,840 --> 00:17:21,040 Comment t'es au courant ? 285 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Chloe m'en a parlé. Et tout l'appart a été retourné… 286 00:17:24,240 --> 00:17:27,320 En mettant les choses côte à côte, quelqu'un a dû vouloir la récupérer. 287 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Non, c'est pas ça. 288 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Si c'est toi qui l'as, je pourrais l'utiliser pour un titre de séjour. 289 00:17:34,640 --> 00:17:35,520 OK. 290 00:17:35,600 --> 00:17:36,960 C'est toi qui l'as ? 291 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Une seconde, s'il te plait. 292 00:17:46,000 --> 00:17:47,360 [respiration tremblante] 293 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 [Joel gémit et s'étouffe sur la vidéo] 294 00:17:55,600 --> 00:17:57,080 [appel] 295 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Allo ? 296 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 Oui, c'est moi. 297 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 [musique intense plus fort] 298 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Omar, voici l'avocat de la famille. 299 00:18:09,840 --> 00:18:12,640 Il m'a aidé à écrire les aveux que tu voulais. 300 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 [musique s'estompe] 301 00:18:14,080 --> 00:18:16,760 Comme tu peux le voir, cette déclaration confirme 302 00:18:16,840 --> 00:18:19,080 que mon objectif était de te battre à mort. 303 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 Si ça te convient, il ne manque que nos signatures 304 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 pour que cette lettre soit valable. 305 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 C'est super. 306 00:18:35,000 --> 00:18:36,320 À toi. Autographe. 307 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 J'ai une meilleure idée. 308 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Ce que tu voudras. T'as juste à demander. 309 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Je suis ton père Noël. Marraine la fée, génie de la lampe. 310 00:18:50,840 --> 00:18:53,440 Demande-moi un truc et tu l'auras. 311 00:18:53,960 --> 00:18:56,720 - Tu peux voir les choses en grand. - [musique intense] 312 00:18:56,800 --> 00:18:58,320 Ta signature me suffira. 313 00:18:59,120 --> 00:19:02,440 Tu vas gâcher ta chance d'avoir tout ce que tu veux pour que je signe ? 314 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 Je peux t'offrir l'avenir dont tu rêves. Fais preuve d'ambition. 315 00:19:06,720 --> 00:19:10,520 Ou tu es un tel loser que t'oses même pas avoir de rêves ? 316 00:19:10,600 --> 00:19:12,520 C'est comme ça que t'as séduit Joel ? 317 00:19:13,360 --> 00:19:14,480 Regarde où il en est. 318 00:19:15,800 --> 00:19:17,120 T'es plus malin que lui. 319 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 Et dans une position plus favorable. Profites-en. 320 00:19:21,520 --> 00:19:24,200 C'est ce que vos familles vous ont appris à croire. 321 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 Votre environnement. Que tout peut s'acheter. 322 00:19:27,000 --> 00:19:27,840 Mais non. 323 00:19:29,360 --> 00:19:33,480 Je veux tout bruler. Toi et ta sœur, votre putain de club et ce lycée à la con. 324 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Vendu. - Quoi ? 325 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Tu veux signer notre fin et celle de Las Encinas ? OK. 326 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 Voilà ce que je t'offre. On dissout Alumni, on ferme le lycée. 327 00:19:41,920 --> 00:19:43,360 Qu'est-ce que tu racontes ? 328 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 Avoue que t'adorerais ça. 329 00:19:45,600 --> 00:19:49,200 Voir l'école qui a foutu ta vie en l'air fermer définitivement les portes. 330 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Réfléchis, il se passera quoi si je signe ce papier ? 331 00:19:52,160 --> 00:19:56,080 On aura peut-être quelques mois mais crois-moi, on ira pas en taule. 332 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 Tes chances de nous voir humiliés seront réduites à zéro. 333 00:19:59,400 --> 00:20:02,680 T'auras rien. Tu préfères ça plutôt que le jackpot ? 334 00:20:04,360 --> 00:20:06,800 Alors qu'est-ce qu'on fait ? Je signe ? 335 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 Ou tu me donnes cette preuve et on dit adieu à Las Encinas ? 336 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 [musique plus fort] 337 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 [musique intense continue] 338 00:20:26,960 --> 00:20:29,000 [sirène s'approchant] 339 00:20:31,960 --> 00:20:33,360 [klaxon insistant] 340 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 [ouvre la porte] 341 00:20:45,840 --> 00:20:47,240 [musique s'estompe] 342 00:20:54,560 --> 00:20:55,760 [on frappe fort] 343 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 [Nadia] Omar ! T'es là ? 344 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 Nadia ? 345 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 [Nadia] Qu'est-ce qu'il se passe ? 346 00:21:08,960 --> 00:21:12,080 Rien. On s'est fait cambrioler et je deviens un peu parano. 347 00:21:12,840 --> 00:21:16,800 Je crois que je vais passer un accord avec Héctor pour fermer Las Encinas. 348 00:21:17,320 --> 00:21:21,280 Je lui donne la vidéo qui l'innocente et il me garantit de fermer le lycée. 349 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 T'es sûr que ça va ? 350 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Mais oui ! 351 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Arrête de t'inquiéter pour moi, merde ! 352 00:21:26,720 --> 00:21:27,840 [Omar souffle] 353 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 J'vais éradiquer ce putain de cancer. 354 00:21:31,760 --> 00:21:33,040 J'en ai le pouvoir. 355 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 Et c'est ça le plus important. 356 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 On s'en fout que j'aille bien, Nadia. 357 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Je suis pas la priorité. 358 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Tu t'entends, Omar ? 359 00:21:40,560 --> 00:21:43,720 Oublie cette histoire de vengeance ou de fermer le lycée. 360 00:21:44,760 --> 00:21:46,640 Ou de passer un deal. 361 00:21:46,720 --> 00:21:48,080 [musique mélancolique] 362 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Tu vois pas que tu commences à leur ressembler ? 363 00:21:51,240 --> 00:21:52,480 [Nadia soupire] 364 00:21:53,160 --> 00:21:54,680 Si tu pactises avec eux, 365 00:21:54,760 --> 00:21:57,320 si tu te laisses infecter par leurs méthodes, 366 00:21:57,400 --> 00:21:58,640 tu croiras que t'as gagné. 367 00:22:00,400 --> 00:22:03,440 Alors qu'en fait, tu seras juste leur prochaine victime. 368 00:22:04,800 --> 00:22:07,680 - Ça me tuerait qu'il t'arrive un truc. - Il m'arrivera rien. 369 00:22:07,760 --> 00:22:10,400 C'est pas exactement ce que disait Samuel ? 370 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Ou ce disait Joel ? 371 00:22:12,840 --> 00:22:17,080 Dès qu'on se croit plus malins qu'eux, ils nous réduisent au silence. 372 00:22:19,800 --> 00:22:22,360 Je t'en prie, oublie toute cette histoire. 373 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 La police pourra t'aider. 374 00:22:25,560 --> 00:22:28,680 J'ai pas envie de te perdre. Pas toi. 375 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 [conversation inaudible] 376 00:22:38,040 --> 00:22:40,800 - Bonjour. Je suis venu dénoncer un crime. - [Luena] Omar. 377 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 - D'accord. - J'aimerais vous montrer une vidéo… 378 00:22:43,120 --> 00:22:44,160 [Luis] Omar. 379 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 [musique intense] 380 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 - C'est bon, je m'en occupe. - Je peux le faire. 381 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 Oui, je veux pas vous faire perdre votre temps. 382 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Mais pas du tout, viens avec moi. 383 00:22:53,480 --> 00:22:56,040 Non, non. Je préfère revenir à un autre moment. 384 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Omar, respire. T'es entre de bonnes mains. 385 00:22:58,920 --> 00:23:02,280 Si tu as quelque chose à nous dire, le plus tôt sera le mieux. 386 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Alors, de quoi il est question ? 387 00:23:34,960 --> 00:23:36,400 [musique s'estompe] 388 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Laisse-moi t'aider. 389 00:23:39,760 --> 00:23:43,800 Tu as dit que tu voulais dénoncer un crime et nous montrer une vidéo de la nuit… 390 00:23:43,880 --> 00:23:45,240 De la nuit où quoi ? 391 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Tu l'as sur toi ? 392 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Luis, je préfère revenir plus tard. 393 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Je préfèrerais qu'on parle franchement. 394 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 Enfin, si t'oses le faire. Je suis pas sûr que tu sois du genre courageux. 395 00:23:56,240 --> 00:23:59,600 J'ai du mal à voir où vous voulez en venir et j'aime pas trop votre ton. 396 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 Tu m'as très bien compris, Omar. Hé ! 397 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 [musique intense] 398 00:24:02,880 --> 00:24:06,760 Tu vas me donner cette vidéo et on va abréger un peu tes souffrances. 399 00:24:06,840 --> 00:24:10,840 Ce serait triste que tu sortes d'ici et qu'il t'arrive un accident tragique. 400 00:24:12,240 --> 00:24:13,560 Donne-la-moi, putain ! 401 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 - Non ! - Donne-la-moi ! 402 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 - Allez ! - Au secours ! 403 00:24:18,000 --> 00:24:19,320 Qu'est-ce qu'il se passe ? 404 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 Rien. Juste un malentendu. 405 00:24:25,360 --> 00:24:26,840 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 406 00:24:26,920 --> 00:24:29,360 [pouffe] Comme il dit, un malentendu. 407 00:24:32,640 --> 00:24:33,760 [musique s'estompe] 408 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 Il est au courant qu'on a la vidéo ? 409 00:24:36,400 --> 00:24:38,560 On est dans la merde. Je vais l'appeler. 410 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 Pour lui dire quoi ? 411 00:24:39,920 --> 00:24:41,560 Ça fait des mois qu'il veut me baiser. 412 00:24:41,640 --> 00:24:45,240 Tu peux arrêter de dire des conneries ? Non mais tu t'entends ? 413 00:24:45,320 --> 00:24:46,920 - On va au commissariat… - Non ! 414 00:24:47,000 --> 00:24:49,520 Tu vois pas que ça sert à rien ? 415 00:24:49,600 --> 00:24:53,800 Y a qu'un seul moyen d'en finir. S'il le faut, j'irai jusqu'au bout. 416 00:24:57,760 --> 00:24:58,680 [bip téléphone] 417 00:24:59,680 --> 00:25:03,080 Salut. Ça va, bébé ? Qu'est ce que tu fais ? 418 00:25:03,640 --> 00:25:06,680 Je t'appelle parce que ce soir, j'ai rien de prévu. 419 00:25:06,760 --> 00:25:08,960 On pourrait se retrouver vers 22 heures ? 420 00:25:09,960 --> 00:25:10,920 [bip téléphone] 421 00:25:11,000 --> 00:25:12,880 Tu sais, il est loin d'être con. 422 00:25:12,960 --> 00:25:14,200 Je sais qu'il est pas con. 423 00:25:14,280 --> 00:25:18,280 Mais il a tellement envie de moi qu'il viendra, je vous le garantis. 424 00:25:18,360 --> 00:25:21,600 - Tu peux dire quelque chose ? - La police fera rien pour nous. 425 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 - Fais-lui confiance. - Mais non ! 426 00:25:24,520 --> 00:25:25,400 Isa ! 427 00:25:25,480 --> 00:25:27,360 [musique : "Wild Animal" par Hante] 428 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Je te laisse pas seule avec lui. 429 00:25:46,680 --> 00:25:48,600 Alors réfléchis à un plan B. 430 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 OK, si mon idée te plait pas, aide-moi. 431 00:25:52,200 --> 00:25:53,280 D'accord, comment ? 432 00:25:53,920 --> 00:25:58,080 J'attire Luis dans ma chambre, tu me rejoins, on le maitrise… 433 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Mince, une overdose ! Et au revoir. 434 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Mais t'entends ce que tu racontes ? 435 00:26:02,280 --> 00:26:06,200 T'es en train de péter un câble ! Tu veux foutre ta vie en l'air ? 436 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Ouvre les yeux. 437 00:26:07,360 --> 00:26:09,600 Le Cruz Nueve est déjà plus à toi qu'à moi. 438 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 Ma part n'est qu'un amas de dettes. Ma mère veut plus me parler, 439 00:26:12,960 --> 00:26:16,440 et mon père… De mon point de vue, j'ai déjà foutu ma vie en l'air. 440 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Tu vois le mauvais côté… 441 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 Je vais nous chercher deux coupes et on va se détendre un peu, OK ? 442 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Fais-en monter. 443 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 Non, j'ai envie de bouger. Je vais même faire des squats. 444 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 ["Wild Animal" continue] 445 00:26:32,480 --> 00:26:33,640 T'es un ange. 446 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 [inaudible] 447 00:26:59,320 --> 00:27:01,720 [musique : "We Will Meet Again" par Hunter As a Horse] 448 00:27:39,680 --> 00:27:40,640 Je t'aime. 449 00:27:41,840 --> 00:27:42,920 Je t'aime tellement. 450 00:27:57,040 --> 00:27:59,360 Dis-donc, tu vas un peu vite, tu trouves pas ? 451 00:28:04,880 --> 00:28:05,720 Pardon. 452 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Pardon. - T'es pas obligé de t'en aller. 453 00:28:16,160 --> 00:28:17,200 Tu te sens bien ? 454 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 Je viens d'embrasser Joel. 455 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Mais c'était pas Joel, je pourrai plus jamais l'embrasser. 456 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Les gars, aimez autant que vous pouvez. 457 00:28:32,200 --> 00:28:35,480 Parce que c'est ça la vie, un jour tout va bien et le lendemain… 458 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 tout est fini. 459 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Filme-moi, s'te plait. 460 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Maintenant ? 461 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Bah ouais. Tu faisais des directs sur la vie au lycée ? 462 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Tout ça, ça fait partie de notre vie de lycéens. 463 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 Faut qu'on parle de notre avenir, hein ? 464 00:28:59,520 --> 00:29:02,880 Eh ben j'ai pas la moindre idée de ce qui m'attend. 465 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Mais ce sera forcément mieux qu'il y a un an, 466 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 grâce à mon cousin et à sa famille 467 00:29:07,960 --> 00:29:10,360 qui m'ont accueilli et qui se sont occupés de moi 468 00:29:10,440 --> 00:29:12,600 alors que j'étais parti en vrille. 469 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Je sais que beaucoup de gens crachent sur Las Encinas 470 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 à cause de ce que ce lycée représente, mais pour moi, ça compte beaucoup. 471 00:29:20,560 --> 00:29:24,160 Surtout parce que j'étais avec toi, Nico, et parce que tu m'as pas lâché. 472 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Je t'aime, cousin. 473 00:29:26,320 --> 00:29:27,720 Et je te remercie pour tout. 474 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Tu me pardonnes alors ? 475 00:29:30,920 --> 00:29:33,960 Si toi tu me demandes pardon, qu'est-ce que je devrais faire ? 476 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Je sais que je t'ai rendu la vie impossible. 477 00:29:36,360 --> 00:29:38,840 Et malgré tout, t'es toujours là à mes côtés. 478 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Coupe, s'il te plait. 479 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Non, non. Je t'aime et j'veux que tout le monde le sache. 480 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Et je sais pas ce que l'avenir me réserve, surtout que je vis plus chez toi. 481 00:29:49,160 --> 00:29:52,320 Mais ce qui est sûr, c'est que je t'aimerai toujours. 482 00:30:02,760 --> 00:30:05,360 Je sais que beaucoup de gens crachent sur Las Encinas 483 00:30:05,440 --> 00:30:09,680 à cause de ce que ce lycée représente, mais pour moi, ça compte beaucoup. 484 00:30:10,400 --> 00:30:11,440 [bip téléphone] 485 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 [tintement vaisselle] 486 00:30:13,120 --> 00:30:16,360 Luis paiera pas pour Joel ni les deux fachos pour mon agression. 487 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 [rit] Las Encinas et Alumni continueront d'exister. 488 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 Et rien ne changera. 489 00:30:23,000 --> 00:30:26,640 Ceux d'entre nous qui sont pas pourris pourront continuer à vivre dignement. 490 00:30:26,720 --> 00:30:28,200 Sous le joug des autres. 491 00:30:29,120 --> 00:30:30,680 Pour qu'ils gardent le pouvoir. 492 00:30:31,320 --> 00:30:35,000 Si on donne pas un coup de pied dans la fourmillière, ça continuera. 493 00:30:35,080 --> 00:30:36,360 [musique intense] 494 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Pour changer quelque chose de structurel, 495 00:30:39,520 --> 00:30:42,760 punir les mauvaises actions une à une, ça sert pas à grand-chose. 496 00:30:42,840 --> 00:30:45,800 Il faut arracher le mal à la racine pour pas qu'il repousse. 497 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 Et ça, c'est pas facile. 498 00:30:48,480 --> 00:30:51,000 Ça demande beaucoup d'efforts et beaucoup de temps. 499 00:30:52,480 --> 00:30:53,720 À table. 500 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 - Où tu vas ? - [ouvre la porte] 501 00:30:59,800 --> 00:31:00,720 [ferme la porte] 502 00:31:01,240 --> 00:31:03,640 À toi. Parce que tu le mérites. 503 00:31:03,720 --> 00:31:05,640 [musique : "Decir Adiós" par Sofia] 504 00:31:05,720 --> 00:31:07,320 Tu déménages de chez Nico ? 505 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 J'ai déjà trop abusé de leur gentillesse. Mais je ne vais pas loin. 506 00:31:13,440 --> 00:31:14,320 OK. 507 00:31:15,000 --> 00:31:16,800 Toi et moi, on a des projets, non ? 508 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 Oui, c'est vrai. 509 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 On aura le temps d'en discuter plus tard. 510 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 D'accord. 511 00:31:26,240 --> 00:31:28,000 On se trouve un coin tranquille ? 512 00:31:36,360 --> 00:31:38,760 - [Eric] C'est pas mal non plus. - Mmm ? 513 00:31:38,840 --> 00:31:42,720 Ça me va aussi, mais tu fais pas ça pour éviter une conversation, hein ? 514 00:31:44,200 --> 00:31:46,240 Tiens, regarde. J'ai récupéré ça. 515 00:31:46,920 --> 00:31:49,640 Il parait que baiser sous ça, c'est… [souffle] 516 00:31:50,480 --> 00:31:51,400 T'en veux ? 517 00:31:51,480 --> 00:31:56,000 Ça ira. J'ai pas besoin de ça pour kiffer. Du moment que je suis avec toi. 518 00:31:56,640 --> 00:31:57,600 [Chloe acquiesce] 519 00:31:58,480 --> 00:32:00,680 C'est naze d'être défoncé H24. 520 00:32:00,760 --> 00:32:03,520 En cours, en boite, quand on baise, quand on mange… 521 00:32:03,600 --> 00:32:05,840 OK, OK, OK, OK, on en prend pas. Regarde. 522 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 [Chloe gémit] 523 00:32:13,520 --> 00:32:15,560 Tu veux qu'on se filme ? 524 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 Et on l'envoie à Sara ? 525 00:32:17,040 --> 00:32:20,280 Ses directs sur Las Encinas sans une seule scène de cul, 526 00:32:20,360 --> 00:32:22,200 on sait tous que c'est pas réaliste. 527 00:32:23,800 --> 00:32:25,680 C'est bon, je déconne ! 528 00:32:33,960 --> 00:32:35,040 [ils gémissent] 529 00:32:38,320 --> 00:32:41,200 J'veux que tu me baises comme si c'était la dernière fois. 530 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 Attends, d'où tu sors ça ? 531 00:32:47,200 --> 00:32:48,640 C'est juste une blague ! 532 00:32:48,720 --> 00:32:50,880 Je pimentais un peu l'action. 533 00:32:51,520 --> 00:32:54,800 Vu qu'on a dit pas de drogue ce soir et pas de vidéo de nos ébats… 534 00:32:57,600 --> 00:32:59,080 J'ai dit ça pour déconner. 535 00:32:59,160 --> 00:33:02,360 J'adore quand t'as ce petit air, j'ai envie de te dévorer. 536 00:33:04,960 --> 00:33:05,920 Je t'aime. 537 00:33:19,920 --> 00:33:21,320 [ils gémissent] 538 00:33:29,960 --> 00:33:31,520 [distorsion audio] 539 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 [souffle] 540 00:33:44,120 --> 00:33:47,040 [écho] Fait chier. Isa. 541 00:33:50,320 --> 00:33:51,680 [accord inquiétant] 542 00:33:54,880 --> 00:33:57,160 [distorsion audio] 543 00:34:00,400 --> 00:34:02,120 [distorsion sinistre] 544 00:34:05,320 --> 00:34:06,720 [accord inquiétant] 545 00:34:07,840 --> 00:34:09,200 [musique douce en fond] 546 00:34:09,280 --> 00:34:11,680 Salut. Je te sers un verre ? 547 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 [Luis rit] Ou deux. 548 00:34:33,000 --> 00:34:34,480 Tu comptes me menotter ? 549 00:34:35,120 --> 00:34:36,560 Ça te tente ? 550 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Non. 551 00:34:37,720 --> 00:34:39,040 Ma chambre, mes règles. 552 00:34:39,680 --> 00:34:43,160 Pose-les. T'en auras pas besoin pour prendre ton pied avec moi. 553 00:34:44,440 --> 00:34:45,560 Fais-moi confiance. 554 00:34:47,800 --> 00:34:50,520 Aux gens comme toi ? Je serais mort depuis longtemps. 555 00:34:51,160 --> 00:34:54,840 Très bien. On essaye à ma façon et ensuite tu pourras mener la danse. 556 00:34:56,160 --> 00:34:57,240 Déshabille-toi. 557 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 [musique : "Photograph" par Perfume Genius] 558 00:35:12,840 --> 00:35:16,000 [transition vers "Lynks Thinks" par Lynks] 559 00:35:30,760 --> 00:35:31,800 [Omar] Sara ! 560 00:35:36,720 --> 00:35:38,280 J'ai un service à te demander. 561 00:35:39,200 --> 00:35:41,680 - Tu peux faire un direct pour moi ? - D'accord. 562 00:35:42,280 --> 00:35:44,640 Super. On va se trouver un coin plus tranquille. 563 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 - [musique cesse] - [bip téléphone] 564 00:35:48,240 --> 00:35:51,720 Une fois diplômés, je sais pas ce que vous retiendrez de Las Encinas. 565 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Je peux vous dire ce que j'y ai appris. 566 00:35:55,920 --> 00:35:59,000 Que tous ces sales riches se couvrent les uns les autres. 567 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 Ça, ils savent le faire. 568 00:36:01,280 --> 00:36:04,440 Sinon, comment expliquer que dans cet établissement à la con 569 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 se sont enchainés overdoses, meurtres sordides, viols collectifs… 570 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 et que rien n'a jamais fuité. 571 00:36:11,760 --> 00:36:12,880 Je comprends pas. 572 00:36:13,680 --> 00:36:16,800 Pourquoi vos parents continuent de vous inscrire dans ce lycée ? 573 00:36:16,880 --> 00:36:18,960 Mon ami Samuel s'est fait tuer. 574 00:36:19,720 --> 00:36:21,200 Comme sa petite amie Marina. 575 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Iván et moi avons failli perdre la vie. 576 00:36:24,440 --> 00:36:28,240 Et ces putains de facistes et leur Alumni ont entrainé Joel vers sa mort. 577 00:36:28,320 --> 00:36:30,400 OK, c'est pas eux qui l'ont tué. 578 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 Mais c'est un détail. Le poison qui se dégage de ce lycée 579 00:36:33,720 --> 00:36:36,440 se répand et corrompt tout ce qu'il touche. 580 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 [musique mélancolique] 581 00:36:37,920 --> 00:36:41,280 Sérieusement, personne ne va rien faire pour arrêter ça ? 582 00:36:42,840 --> 00:36:45,360 Quelle valeur vous donnez à la vie de vos enfants ? 583 00:36:46,200 --> 00:36:48,400 Combien d'autres doivent mourir ? 584 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 Combien d'autres doivent souffrir avant qu'on ferme ce putain de lycée ? 585 00:36:55,600 --> 00:36:56,640 [bip téléphone] 586 00:36:59,120 --> 00:37:00,920 Je voudrais faire une autre vidéo. 587 00:37:02,000 --> 00:37:02,880 Tu peux l'ajouter ? 588 00:37:05,880 --> 00:37:07,560 [Luis respire fort] 589 00:37:09,920 --> 00:37:11,440 [musique intense] 590 00:37:17,360 --> 00:37:18,880 Tu me prends pour un con ? 591 00:37:19,760 --> 00:37:20,600 Hein ? 592 00:37:20,680 --> 00:37:22,200 Tu veux me mettre dans ton lit 593 00:37:22,280 --> 00:37:24,880 pour me faire avouer un crime que tu crois que j'ai commis ? 594 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Non. 595 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Non, pas du tout. 596 00:37:29,840 --> 00:37:32,520 Si tu veux savoir, c'est un peu comme le dernier repas. 597 00:37:32,600 --> 00:37:35,360 - Ah ? - Qu'on donne aux condamnés à mort. 598 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Je suis ce dernier repas. 599 00:37:37,480 --> 00:37:41,360 - [musique intense] - [Luis gémit] T'espérais quoi avec ça ? 600 00:37:42,360 --> 00:37:44,520 Me tuer et faire croire à une overdose ? 601 00:37:47,680 --> 00:37:50,600 La seule qui vas mourir comme ça, c'est toi, sale pétasse. 602 00:37:50,680 --> 00:37:51,640 [Isa gémit] 603 00:37:51,720 --> 00:37:54,720 Et tu sais quoi ? Je te parie que tout le monde s'en foutra. 604 00:37:55,640 --> 00:37:59,000 La pauvre petite fil le riche, complètement ruinée, 605 00:37:59,080 --> 00:38:00,880 accro à toutes sortes de saloperies, 606 00:38:00,960 --> 00:38:03,680 qui pouvait pas supporter d'être endettée jusqu'au cou. 607 00:38:04,520 --> 00:38:06,120 La prostitution dans son club, 608 00:38:06,200 --> 00:38:07,920 - la mort de son papa… - [sanglote] 609 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 Tout le monde trouvera ça logique que t'aies voulu en finir. 610 00:38:10,760 --> 00:38:12,680 Mais moi, j'vais pas te l'injecter. 611 00:38:13,200 --> 00:38:14,360 [Isa crie] 612 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 C'est cette merde rose, ton péché mignon ? 613 00:38:19,400 --> 00:38:23,680 Oh, mince ! Elle a été coupée avec du fentanyl et du GHB. 614 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 Ma pauvre, t'as vraiment pas de chance. 615 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 Ouvre la bouche. Ouvre la bouche, connasse ! 616 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 - [coup sec] - [Luis gémit] 617 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 [musique intense va crescendo] 618 00:38:41,720 --> 00:38:42,880 [musique s'estompe] 619 00:38:43,880 --> 00:38:45,120 [Luis avec écho] Hé. 620 00:38:45,880 --> 00:38:47,200 Allez, réveille-toi. 621 00:38:48,240 --> 00:38:51,720 Réveille-toi, qu'on s'amuse un peu avant que je m'occupe de toi. 622 00:38:51,800 --> 00:38:52,640 Isa. 623 00:38:54,280 --> 00:38:55,160 Isa. 624 00:38:56,680 --> 00:38:59,120 [murmure] Hé… Coucou. 625 00:38:59,720 --> 00:39:01,200 [musique intense] 626 00:39:01,280 --> 00:39:03,200 On baise au lieu de se prendre la tête ? 627 00:39:04,040 --> 00:39:08,000 Je vais juste te donner quelques gouttes, ça va te détendre un peu. 628 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Ouvre la bouche, ma grande. 629 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 Laisse-toi faire et ouvre la bouche ! 630 00:39:14,080 --> 00:39:15,280 Voilà, c'est ça. 631 00:39:18,240 --> 00:39:19,920 C'est bien. Avale-ça. 632 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 [musique : "Under Your Skin" par The Mysterines] 633 00:39:51,960 --> 00:39:53,840 ["Under Your Skin" continue] 634 00:40:19,080 --> 00:40:21,280 Il est où Luis ? Trouvez-le tout de suite ! 635 00:40:21,360 --> 00:40:23,080 ["Under Your Skin" continue] 636 00:40:24,240 --> 00:40:25,120 Hé ! 637 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Hé, oh ! 638 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Oh ? 639 00:40:30,320 --> 00:40:32,160 Hé, réveille-toi. 640 00:40:32,880 --> 00:40:34,040 Allez, réveille-toi ! 641 00:40:34,840 --> 00:40:36,240 Debout, on se réveille ! 642 00:40:37,040 --> 00:40:38,120 Tout va bien ? 643 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 Isa… 644 00:40:42,520 --> 00:40:43,560 Isa… 645 00:40:48,760 --> 00:40:49,640 Isa ! 646 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 Allez, ouvre cette porte, Isa ! 647 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Allez ! 648 00:40:57,320 --> 00:40:59,320 ["Under Your Skin" continue] 649 00:41:03,040 --> 00:41:06,080 [inaudible] 650 00:41:17,360 --> 00:41:20,440 Putain, qu'est ce que tu fais ? Luis ! Éloigne-toi d'elle. 651 00:41:20,520 --> 00:41:24,520 Luena ! Elle est inconsciente, je sais pas ce qu'elle a pris. Une ambulance ! 652 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 [Luena] Ferme-la ! 653 00:41:25,560 --> 00:41:28,320 Quoi ? J'ai rien à voir avec tout ça, je te jure ! 654 00:41:28,400 --> 00:41:29,680 - Elle a besoin d'aide. - Isa. 655 00:41:29,760 --> 00:41:32,280 Je t'arrête pour le meurtre de Joel Castellano Soler. 656 00:41:32,360 --> 00:41:33,920 T'as le droit de garder le silence. 657 00:41:34,000 --> 00:41:36,240 Ce que tu dis pourra être retenu contre toi. 658 00:41:36,320 --> 00:41:39,600 - [Iván] Isadora. Tu m'entends ? - [Omar] Réveille-toi. 659 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 - [Iván] Isa. - [Omar] Allez, réveille-toi. 660 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 - [Isa gémit] - [Omar] Isa. 661 00:41:43,440 --> 00:41:44,520 Rhabille-toi. 662 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 [Iván] Isa, ça va aller. 663 00:41:49,080 --> 00:41:49,960 Doucement. 664 00:42:03,040 --> 00:42:05,000 Tu sais ce que c'est, ton problème ? 665 00:42:06,600 --> 00:42:09,280 C'est que t'es qu'une sale merde inintéressante 666 00:42:10,240 --> 00:42:14,280 qui est entrée dans nos vies et qui a cru qu'elle pouvait avoir tout ce qu'on avait. 667 00:42:14,360 --> 00:42:15,240 Logique ! 668 00:42:15,800 --> 00:42:21,520 Si une gamine capricieuse et pourrie gâtée pouvait avoir autant de fric, 669 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 alors toi aussi. 670 00:42:23,360 --> 00:42:25,520 Mais tu sais quoi ? Non. 671 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Parce que même si tu te tues à la tâche toute ta vie, 672 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 à dealer de la coke, de la 2C ou n'importe quelle merde, 673 00:42:33,840 --> 00:42:37,360 jamais de la vie tu nous arriveras ne serait-ce qu'à la cheville. 674 00:42:38,440 --> 00:42:39,960 Profite de ton dernier repas. 675 00:42:40,600 --> 00:42:43,000 - [Luis souffle] Putain ! - [Luena] On l'embarque. 676 00:42:43,080 --> 00:42:45,440 - [Luis] Tu m'as donné quoi ? - [agent] On avance. 677 00:42:45,520 --> 00:42:47,720 - [Luis] C'était quoi cette merde ? - Avance. 678 00:42:49,840 --> 00:42:51,240 Ça va ? 679 00:42:51,320 --> 00:42:52,200 Oui. 680 00:42:52,280 --> 00:42:55,440 [musique : "Feral Love" par Chelsea Wolfe] 681 00:43:14,520 --> 00:43:15,960 [Luis peine à respirer] 682 00:43:23,120 --> 00:43:24,200 Luis ? 683 00:43:37,480 --> 00:43:38,880 [tousse et s'étouffe] 684 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Appelle une ambulance. 685 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 ["Feral Love" continue] 686 00:44:23,160 --> 00:44:24,640 [inaudible] 687 00:44:26,920 --> 00:44:28,360 ["Feral Love" s'estompe] 688 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 Sara ? 689 00:44:40,640 --> 00:44:42,400 J'crois que tu voulais cette vidéo. 690 00:44:43,400 --> 00:44:44,520 [bip téléphone] 691 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 Tu peux en faire tout ce que tu voudras. 692 00:44:48,600 --> 00:44:49,480 C'est vrai ? 693 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Je voulais l'utiliser contre un titre de séjour mais… 694 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 plus maintenant. 695 00:44:56,400 --> 00:44:59,520 Il est temps qu'on commence à faire les choses comme il faut. 696 00:45:00,960 --> 00:45:04,280 Donc si je dois quitter le pays, je le ferai. 697 00:45:04,920 --> 00:45:06,600 [musique intense] 698 00:45:15,600 --> 00:45:16,840 [musique s'estompe] 699 00:45:16,920 --> 00:45:17,960 [appel] 700 00:45:18,480 --> 00:45:19,720 [bip d'erreur] 701 00:45:22,200 --> 00:45:23,160 [souffle] 702 00:45:26,320 --> 00:45:27,520 [appel] 703 00:45:34,400 --> 00:45:35,680 Tu cherches Chloe ? 704 00:45:37,320 --> 00:45:38,800 Ouais. Tu sais où elle est ? 705 00:45:39,760 --> 00:45:41,360 Elle a dû prendre la fuite. 706 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Je lui ai envoyé une vidéo qui a pas dû lui plaire. 707 00:45:45,240 --> 00:45:46,720 [cris sur la vidéo] 708 00:45:50,920 --> 00:45:51,800 [bip téléphone] 709 00:45:52,920 --> 00:45:54,480 Dis-lui que je les retrouverai. 710 00:45:55,160 --> 00:45:57,440 Elles ne vont pas s'en tirer comme ça. 711 00:45:58,160 --> 00:45:59,760 [musique mélancolique] 712 00:46:14,480 --> 00:46:16,240 Doucement, c'est fragile. 713 00:46:16,320 --> 00:46:18,400 Et ça a intérêt à arriver à Milan intact. 714 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 Ils sont déjà impatients de nous accueillir. 715 00:46:24,960 --> 00:46:25,920 Arrête ça. 716 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 [musique s'estompe] 717 00:46:41,120 --> 00:46:43,960 - T'allais partir sans dire au revoir ? - Non. 718 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 - C'est juste pour quelques jours. - Chloe. 719 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 La vidéo où on voit ta mère. Je sais que Sara l'a. 720 00:46:49,600 --> 00:46:51,680 [musique : "Wonderwall" par Ryan Adams] 721 00:46:51,760 --> 00:46:57,480 Oui, je sais, mais on savait parfaitement que tôt ou tard, on finirait par partir. 722 00:47:01,200 --> 00:47:03,920 J'aurais adoré passer le reste de ma vie ici avec toi. 723 00:47:05,200 --> 00:47:06,120 Tu le sais, hein ? 724 00:47:07,800 --> 00:47:08,800 Emmène-moi. 725 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Je suis prêt à vous suivre. 726 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Maman ? 727 00:47:12,920 --> 00:47:17,440 Ce serait la pire des idées, crois-moi. Ne voyez pas ça comme des adieux. 728 00:47:17,520 --> 00:47:20,120 Vos chemins se recroiseront peut-être plus tard. 729 00:47:21,280 --> 00:47:24,640 - Dis au revoir et on se met en route. - [ouvre la portière] 730 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 ["Wonderwall" continue] 731 00:48:02,720 --> 00:48:04,000 Comment tu te sens ? 732 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Pourquoi tu ne veux pas qu'il vienne ? 733 00:48:08,080 --> 00:48:11,480 La douleur est temporaire, elle finira par passer, mon amour. 734 00:48:12,720 --> 00:48:16,360 Il faut qu'on trouve enfin un endroit où on pourra s'installer pour de bon. 735 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 Laisse-le faire pareil avec sa famille. Et avec Nico. 736 00:48:19,880 --> 00:48:22,480 Je ferai en sorte qu'un jour, tu le retrouves. 737 00:48:22,560 --> 00:48:24,400 Mmm ? Plus tôt que tu le crois. 738 00:48:25,520 --> 00:48:26,840 D'accord, mon amour ? 739 00:48:27,680 --> 00:48:31,840 Mais pour l'instant, j'ai besoin qu'on parte en voyage. Rien que nous deux. 740 00:48:32,920 --> 00:48:34,000 OK. 741 00:48:34,080 --> 00:48:35,640 Attache ta ceinture, on y va. 742 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 En route ! 743 00:48:38,560 --> 00:48:40,200 [moteur démarre] 744 00:48:55,680 --> 00:48:57,680 ["Wonderwall" continue] 745 00:49:00,280 --> 00:49:02,000 [inaudible] 746 00:49:20,160 --> 00:49:23,360 [Virginia] Je tenais à ce que vous soyez les premiers au courant. 747 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 C'est grâce à toi, Omar. 748 00:49:27,160 --> 00:49:30,240 Même si je crois qu'un peu du mérite me revient, 749 00:49:30,320 --> 00:49:33,160 parce que je pense pouvoir aussi faire avancer la cause 750 00:49:33,240 --> 00:49:37,400 grâce à tous les dossiers que j'ai gardés qui montrent le cancer de ce lycée. 751 00:49:38,720 --> 00:49:40,800 Ras-le-bol d'être leur marionnette. 752 00:49:49,320 --> 00:49:53,480 Votre attention, chers élèves. À la suite d'une réunion d'urgence organisée hier 753 00:49:53,560 --> 00:49:57,560 avec les membres du conseil et l'association des parents d'élèves, 754 00:49:57,640 --> 00:50:02,600 je vous informe de la fermeture immédiate et sans appel du lycée Las Encinas. 755 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 Comment on va passer nos exams ? On est tous diplômés ? 756 00:50:06,680 --> 00:50:09,680 Pour que vous puissiez passer vos examens de fin d'année, 757 00:50:09,760 --> 00:50:12,560 nous avons passé un accord avec un établissement public. 758 00:50:13,040 --> 00:50:14,120 Elle a dit "public" ? 759 00:50:15,720 --> 00:50:18,520 La direction reste bien entendu à votre disposition 760 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 pour répondre à vos éventuelles questions. 761 00:50:21,600 --> 00:50:23,600 ["Wonderwall" s'estompe] 762 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 C'est terminé. 763 00:50:26,960 --> 00:50:29,920 [musique : "Should I Stay or Should I Go" par The Clash] 764 00:50:59,720 --> 00:51:02,000 ["Should I Stay or Should I Go" continue] 765 00:51:13,200 --> 00:51:14,360 [klaxon] 766 00:51:46,680 --> 00:51:49,200 ["Should I Stay or Should I Go" continue] 767 00:52:09,520 --> 00:52:12,200 Attendez, on est au lycée ou en primaire ? 768 00:52:12,280 --> 00:52:15,200 Y a un problème, non ? Les élèves sont… minuscules, non ? 769 00:52:15,880 --> 00:52:17,400 Non, ils ont bien le même âge. 770 00:52:18,200 --> 00:52:19,680 Je crois que c'est par là. 771 00:52:28,560 --> 00:52:30,840 ["Should I Stay or Should I Go" continue] 772 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 Salut ! Ça va ? La forme ? Tu peux peut-être m'aider. 773 00:52:38,600 --> 00:52:42,800 J'aurais besoin d'un bon petit remontant, tout part en freestyle dans ma vie. 774 00:52:42,880 --> 00:52:44,120 Où sont les chiottes ? 775 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 Juste là. 776 00:52:45,840 --> 00:52:47,000 Tu veux une dose ? 777 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Non, non. 778 00:52:55,880 --> 00:52:57,880 [sonnerie lycée] 779 00:52:59,760 --> 00:53:02,200 ["Should I Stay or Should I Go" continue] 780 00:53:13,880 --> 00:53:14,840 [fin de la chanson] 781 00:53:16,960 --> 00:53:19,480 [générique] 782 00:55:14,800 --> 00:55:15,880 [fin du générique]