1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 [música sombria] 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,680 [porta range] 3 00:00:29,240 --> 00:00:32,480 [música sombria dramatiza] 4 00:00:54,240 --> 00:00:56,160 - [exala] - [música sombria suaviza] 5 00:00:58,400 --> 00:01:00,760 [suspira] 6 00:01:14,880 --> 00:01:16,880 [música sombria dramatiza] 7 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 [celular apita] 8 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 [Joel] Oi, amor. 9 00:01:29,880 --> 00:01:30,720 Tudo bem? 10 00:01:31,960 --> 00:01:33,000 Preciso de você… 11 00:01:33,960 --> 00:01:35,240 [Joel engasga] 12 00:01:37,760 --> 00:01:40,600 [engasgando] 13 00:01:42,520 --> 00:01:44,080 [música sombria suaviza] 14 00:01:44,160 --> 00:01:46,920 [Omar] O Luis? Mas essa porra não faz sentido. 15 00:01:47,560 --> 00:01:50,520 A Emilia denunciou o irmão dela. Eles foram presos. 16 00:01:51,080 --> 00:01:53,400 - Tinha que ser eles. - Mas não foram. 17 00:01:53,480 --> 00:01:56,120 Mas por que o Luis? Por que ele iria matá-lo? 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 Porque é um filho de mil putas. Por isso. 19 00:01:59,480 --> 00:02:02,560 Esse cara não parece ser o que usa os métodos mais ortodoxos 20 00:02:02,640 --> 00:02:04,160 pra conseguir fazer justiça. 21 00:02:04,240 --> 00:02:07,080 - Mas disso a ser um assassino… - [Isa] Não conhece ele como conheço. 22 00:02:07,160 --> 00:02:09,280 Faz meses que ele vem me extorquindo. 23 00:02:10,040 --> 00:02:10,880 Conta tudo. 24 00:02:14,320 --> 00:02:16,400 - O Luis descobriu… - Os programas eram verdade? 25 00:02:18,160 --> 00:02:20,760 - Programas de quê? - Não era programa infantil. 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,720 - Depois te contamos. - Você sabia? 27 00:02:23,800 --> 00:02:27,160 A Emilia avisou, mas achei que era mentira pra eu pensar que tinha sido o Dalmar. 28 00:02:27,760 --> 00:02:31,280 Era verdade. Ele montou um esquema aqui sem me falar, obviamente. 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,720 O Luis descobriu e tava me chantageando há muito tempo por isso. 30 00:02:34,800 --> 00:02:37,680 Então é claro que eu já tava muito irritada com o Joel. 31 00:02:37,760 --> 00:02:42,480 Eu fui falar com ele e virei uma fera. Gritei, empurrei ele… 32 00:02:42,560 --> 00:02:46,320 Resumindo, implorei pra ele parar com essa história e me tirar desse rolo. 33 00:02:46,400 --> 00:02:48,520 Tô supondo que o Joel foi confrontar o Luis 34 00:02:48,600 --> 00:02:50,080 e ameaçou com a Alumni. 35 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 - Porque era assim que ele resolvia tudo. - Exato. 36 00:02:54,080 --> 00:02:57,200 E aí o Luis deve ter cortado o problema pela raiz. 37 00:02:57,280 --> 00:02:59,320 - Então a culpa é sua. - Quê? 38 00:02:59,400 --> 00:03:02,360 - Você obrigou o Joel a enfrentar o Luis. - Como? 39 00:03:02,920 --> 00:03:04,880 Eu sou culpada por ele ser ganancioso? 40 00:03:04,960 --> 00:03:07,800 Por ter se juntado ao Héctor e àquele bando de babacas? 41 00:03:07,880 --> 00:03:10,480 Ele se prostituir? Eu que sou culpada, Omar, sério? 42 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 O quê? 43 00:03:11,480 --> 00:03:12,600 [Chloe] Os programas. 44 00:03:12,680 --> 00:03:15,720 Gente, o Joel tava cego por dinheiro e pra ser como eles. 45 00:03:15,800 --> 00:03:19,040 Foi ele que cavou a própria cova. Desculpa, mas essa é a verdade. 46 00:03:19,120 --> 00:03:20,200 [Omar] Me manda o vídeo. 47 00:03:20,280 --> 00:03:22,640 O vídeo vai pra polícia. Nós já combinamos tudo. 48 00:03:22,720 --> 00:03:25,200 [Omar] Pra polícia? O que acha que vai acontecer? 49 00:03:25,280 --> 00:03:27,720 Não acha que vão fazer o impossível pra acobertar um deles? 50 00:03:27,800 --> 00:03:29,880 Mas não tem como acobertar isso, Omar. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 É uma prova incontestável. 52 00:03:31,400 --> 00:03:33,000 Gente, vamos ser espertos. 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,720 Nós temos uma bomba e podemos controlar a narrativa. 54 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 O Luis tem que pagar, isso é muito óbvio. Mas os irmãos não podem sair ilesos. 55 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Eles não mataram o Joel. 56 00:03:41,200 --> 00:03:43,720 Iván, eles não hesitaram em acusar você e o Dalmar. 57 00:03:44,320 --> 00:03:47,560 Sem falar do meu espancamento. Me passa o vídeo e vou fazer eles pagarem. 58 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 Eu quero ver o Luis preso. 59 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 E vai ver. Eu juro. 60 00:03:52,720 --> 00:03:55,480 Mas deixa eu fazer isso do meu jeito. Deve isso ao Joel. 61 00:03:56,120 --> 00:03:57,400 Nós devemos isso ao Joel. 62 00:04:05,320 --> 00:04:06,160 [celular apita] 63 00:04:06,240 --> 00:04:10,200 Acabei de mandar. Você tem dois dias. Nem um a mais. 64 00:04:12,640 --> 00:04:14,840 [floreio dramático, música sombria continua] 65 00:04:26,240 --> 00:04:28,120 - O Luis? - [Chloe] Uhum. 66 00:04:28,960 --> 00:04:30,800 O policial gatinho? 67 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 - [música se dissipa] - Hum… 68 00:04:32,400 --> 00:04:36,160 Eles são os piores, de verdade, hein? Os policiais e os gatinhos. 69 00:04:37,200 --> 00:04:39,240 Quanto tempo temos antes de soltarem o Dalmar? 70 00:04:40,000 --> 00:04:41,360 Isso se não soltaram já. 71 00:04:41,920 --> 00:04:44,800 - Porque prenderam o Héctor e a Emilia. - Eles também? 72 00:04:46,480 --> 00:04:50,160 Olha, sinceramente, eu teria apostado nos irmãozinhos podres, sabe? 73 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 - Nós temos que fazer alguma coisa. - É. 74 00:04:52,920 --> 00:04:55,760 Porque o negrinho ainda tem o vídeo que me incrimina. 75 00:04:55,840 --> 00:04:57,120 - Mamãe. - Quê? 76 00:04:57,200 --> 00:04:59,680 Me dá medo quando você pensa com um uísque na mão. 77 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 Vamos fazer uma oferta que ele não pode recusar. 78 00:05:02,720 --> 00:05:05,680 Mas é claro. Isso deu tão certo da última vez. 79 00:05:05,760 --> 00:05:08,000 Eu sei, e a gente precisa ter um plano… 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,520 - "S". - "S"? 81 00:05:10,600 --> 00:05:13,280 "S". De "se mandar", acabei de criar. 82 00:05:13,800 --> 00:05:17,400 Você tá quase terminando o colégio, né? Então, se der errado, "S". 83 00:05:17,480 --> 00:05:18,720 Plano "S". 84 00:05:19,280 --> 00:05:21,200 - [Chloe] Ir embora? - [Carmen] Uhum. 85 00:05:21,280 --> 00:05:24,000 [música dramática] 86 00:05:24,080 --> 00:05:26,120 - E o Eric? - Que que tem o Eric? 87 00:05:27,000 --> 00:05:31,560 Hum… Amor, tem menino bonito e pirado em todos os lugares. 88 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Enxerga o Eric como uma experiência piloto, que passou. 89 00:05:36,080 --> 00:05:39,040 E, falando nisso, já que você curte uns doidinhos, 90 00:05:39,120 --> 00:05:41,400 acha um que tenha dinheiro, hum? 91 00:05:41,480 --> 00:05:42,800 Pensa no seu futuro. 92 00:05:43,360 --> 00:05:44,200 [risinho] 93 00:05:53,720 --> 00:05:56,520 [música dramática se dissipa] 94 00:06:05,280 --> 00:06:08,520 [música melancólica] 95 00:06:29,160 --> 00:06:31,640 [música melancólica dramatiza] 96 00:06:32,880 --> 00:06:34,720 [porta abre, fecha] 97 00:06:36,480 --> 00:06:38,240 [Omar] Não entendo por que tá com o Héctor. 98 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 Ele tá te usando. 99 00:06:40,160 --> 00:06:41,320 Tipo um brinquedinho. 100 00:06:42,040 --> 00:06:45,160 Não tá vendo que ele é desses que só ficam excitados quando te humilham? 101 00:06:45,680 --> 00:06:47,120 E isso vai acabar com você. 102 00:06:52,440 --> 00:06:54,120 Você quer mesmo essa vida? 103 00:06:54,200 --> 00:06:56,080 Como você gosta de exagerar, hein? 104 00:06:56,720 --> 00:06:58,000 Omar, não é assim. 105 00:06:58,080 --> 00:07:00,280 E, se fosse, eu sou mais esperto. 106 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 É. Foi isso que o Samu falou. 107 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 E olha onde ele tá. 108 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 [Joel exala] 109 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 Não ia suportar que isso se repetisse. 110 00:07:11,600 --> 00:07:15,240 Obrigado por se preocupar, de verdade. Mas não precisa. 111 00:07:18,160 --> 00:07:19,440 Posso te falar uma coisa? 112 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 [exala] Deixa, vai. 113 00:07:25,280 --> 00:07:26,320 Não, não. Fala aí. 114 00:07:27,480 --> 00:07:29,000 Às vezes eu penso que… 115 00:07:29,840 --> 00:07:32,920 [exala] …que, se a gente tivesse se conhecido em outro momento… 116 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Se… 117 00:07:35,360 --> 00:07:38,840 Não sei, se a gente estivesse em outra fase das nossas vidas… 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,960 talvez a gente tivesse dado certo. 119 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Em outro momento, nem teria reparado em mim. 120 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 [exala] Omar, eu sempre repararia em você. De verdade. 121 00:07:49,920 --> 00:07:51,760 E… quem sabe? 122 00:07:51,840 --> 00:07:55,560 Vai que a vida preparou uma segunda chance pra gente? 123 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 [porta abre] 124 00:08:05,160 --> 00:08:06,680 [música melancólica dramatiza] 125 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 [porta fecha] 126 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 - Duas semanas até o nosso futuro. - [música se dissipa] 127 00:08:14,720 --> 00:08:17,040 Duas semanas pra deixar pra trás tudo isso. 128 00:08:17,120 --> 00:08:20,760 Nostalgia zero. Só ansiedade pra fechar todas as feridas. 129 00:08:20,840 --> 00:08:24,280 Essa semana, vou ficar perguntando o que vão fazer depois de Las Encinas. 130 00:08:24,800 --> 00:08:28,680 Tem um depois? Tem um futuro? Não quero timidez, respondam. 131 00:08:30,360 --> 00:08:31,200 [celular apita] 132 00:08:34,320 --> 00:08:35,160 Você achou? 133 00:08:36,240 --> 00:08:38,360 Ai, eu não achei, não. Eu fui muito falsa. 134 00:08:39,160 --> 00:08:41,360 Não sei se eu tô com cabeça pra essas coisas. 135 00:08:41,880 --> 00:08:42,720 E por que não? 136 00:08:45,240 --> 00:08:46,920 A gente tem que tocar nossa vida. 137 00:08:47,000 --> 00:08:49,280 Cuida do seu Instagram, passa na porra das provas 138 00:08:49,360 --> 00:08:50,880 e deixa tudo isso pra trás. 139 00:08:51,520 --> 00:08:54,880 Como vou deixar tudo pra trás sabendo que tão prestes a soltar o Dalmar 140 00:08:54,960 --> 00:08:57,880 e que, com certeza, ele tem provas pra incriminar a Carmen? 141 00:08:58,400 --> 00:09:02,040 - Vai voltar com essa história? - Não quer justiça pela morte do Joel? 142 00:09:02,120 --> 00:09:03,480 Pois eu quero pela do Raúl. 143 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 Mas que outra justiça você precisa? Seu agressor morreu. 144 00:09:07,080 --> 00:09:09,000 Não ficava querendo que ele desaparecesse 145 00:09:09,080 --> 00:09:12,400 quando te assediava, te maltratava, enfiava a mão na tua cara? 146 00:09:12,960 --> 00:09:16,000 - [exala] Então pronto. - Mas eu não queria isso pro Raúl. 147 00:09:17,040 --> 00:09:20,720 Você não vê que, mesmo morto, ele te controla? 148 00:09:20,800 --> 00:09:23,120 Nem morto ele te deixa viver, Sara. 149 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 Se liberta dele. 150 00:09:24,960 --> 00:09:26,080 Acabou. 151 00:09:27,200 --> 00:09:29,160 - Eu não sei se consigo. - Consegue. 152 00:09:29,240 --> 00:09:30,440 [música melancólica] 153 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 Vai. Me grava, então. E pergunta o que que eu vou fazer depois. 154 00:09:40,240 --> 00:09:41,120 [porta abre] 155 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 [música melancólica se dissipa] 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,080 Você. 157 00:09:50,160 --> 00:09:51,080 Que que você quer? 158 00:09:55,080 --> 00:09:56,000 Eu vim te ver. 159 00:09:56,560 --> 00:09:59,680 - Hum. - Te ver aí, desse lado. 160 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 Fodido. 161 00:10:01,280 --> 00:10:04,760 Sem todo o seu poder e toda a sua arrogância. Te caiu bem. 162 00:10:08,560 --> 00:10:10,200 Eu tenho a prova pra te livrar. 163 00:10:10,280 --> 00:10:11,640 [música de tensão] 164 00:10:11,720 --> 00:10:15,120 É um vídeo. Alguém deixou um celular gravando a sua orgia… 165 00:10:15,200 --> 00:10:17,360 e, ô, surpresa! 166 00:10:17,440 --> 00:10:20,280 Também gravou o assassinato. Se entrego, tão livres. 167 00:10:20,360 --> 00:10:21,320 Tá esperando o quê? 168 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 [inspira] É que eu não tenho nenhuma pressa. 169 00:10:24,960 --> 00:10:27,400 Você corrompeu o Joel, e agora ele tá morto. 170 00:10:27,480 --> 00:10:29,640 Não faz diferença quem foi o braço executor. 171 00:10:29,720 --> 00:10:31,200 Que que quer aqui? Dinheiro? 172 00:10:31,800 --> 00:10:32,960 Que você implore. 173 00:10:33,760 --> 00:10:34,840 Que se humilhe. 174 00:10:35,600 --> 00:10:39,040 Que sinta na pele como o Joel se sentia toda vez que estava com você. 175 00:10:39,120 --> 00:10:41,280 O Joel amava transar comigo. 176 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 E ele amava tudo que eu representava. 177 00:10:44,680 --> 00:10:47,800 Por isso ele tava disposto a fazer o que fosse pra ser como eu. 178 00:10:48,360 --> 00:10:52,680 Você não sabe a vontade que ele tinha. Certeza que vocês não transavam assim. 179 00:10:55,000 --> 00:10:56,040 Ah, cansou, né? 180 00:10:56,880 --> 00:10:58,240 Não queria me ver implorar? 181 00:10:58,760 --> 00:10:59,640 Desistiu? 182 00:10:59,720 --> 00:11:02,360 Ah, vocês pobres são tão fracos. 183 00:11:02,440 --> 00:11:03,600 Fazer o quê? 184 00:11:04,560 --> 00:11:06,960 Você quer o vídeo? Vai ser muito fácil. 185 00:11:07,680 --> 00:11:09,840 Você e sua irmã assinam uma confissão 186 00:11:09,920 --> 00:11:12,200 se declarando culpados por terem me espancado. 187 00:11:12,280 --> 00:11:14,720 Uma confissão pra polícia e uma outra pública 188 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 admitindo que queriam me bater até eu morrer. 189 00:11:17,080 --> 00:11:18,640 Ai, Omar, Omar. 190 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 Você tá blefando. 191 00:11:20,160 --> 00:11:22,360 Você não tem nada. Vaza daqui. 192 00:11:22,880 --> 00:11:24,840 [Omar] Talvez a Emilia não pense assim. 193 00:11:25,400 --> 00:11:29,000 Vocês tão mesmo dispostos a ir pra cadeia por um crime que não cometeram? 194 00:11:29,880 --> 00:11:33,600 O seu irmão vai pegar uns 20 anos. E você também vai pegar um tempão. 195 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 Se a prova existe, eles vão achar. 196 00:11:38,000 --> 00:11:39,320 Com a sua ajuda ou sem. 197 00:11:40,160 --> 00:11:41,240 Só eu que tenho. 198 00:11:42,120 --> 00:11:45,680 E, se em 24 horas não fizerem a declaração do espancamento, eu destruo. 199 00:11:45,760 --> 00:11:48,120 E aí não vai ter advogado que tire vocês daqui. 200 00:11:50,480 --> 00:11:52,000 Vai sonhando, Aladdin. 201 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 [Omar suspira profundamente] 202 00:12:05,120 --> 00:12:05,960 [porta fecha] 203 00:12:07,760 --> 00:12:11,000 - [música de tensão se dissipa] - [sirene soando] 204 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 - [Carmen] Dalmar. - [porta fecha] 205 00:12:28,000 --> 00:12:30,920 - Deve ter sido difícil, né? - Que porra você quer aqui? 206 00:12:31,000 --> 00:12:31,840 E você? 207 00:12:32,640 --> 00:12:35,400 A gente veio te dar apoio. Pra ver que não tá sozinho. 208 00:12:35,480 --> 00:12:39,040 Deve ser muito triste sair e ver que não tem nenhum amigo te esperando. 209 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 Mas você tem a gente, Carmen e Chloe. 210 00:12:41,200 --> 00:12:43,360 Cara, você me convenceu a assumir a culpa. 211 00:12:43,960 --> 00:12:46,760 Dalmar… Não fica se apegando ao passado, por favor. 212 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 Só gente ressentida faz isso. 213 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 E os ressentidos nunca chegam a lugar algum. 214 00:12:51,080 --> 00:12:54,000 E sabe o que mais? Que eles ficam com ruga muito antes. 215 00:12:54,520 --> 00:12:57,000 Se bem que, com essa pele de ébano que você tem, 216 00:12:57,080 --> 00:12:58,960 não tem por que se preocupar. 217 00:12:59,040 --> 00:12:59,880 Sumam, porra. 218 00:13:00,680 --> 00:13:01,640 Cem mil. 219 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Quê? 220 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Cem mil euros se me der o vídeo, e esquecemos tudo. 221 00:13:06,080 --> 00:13:08,640 [exala] Olha, logo, logo vão me expulsar do país. 222 00:13:08,720 --> 00:13:10,960 Se eu colaborar com a polícia e entregar o vídeo, 223 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 talvez eu consiga a autorização de residência. 224 00:13:12,920 --> 00:13:17,320 Ou talvez mandem você à merda por entregar uma prova tão pouco relevante. 225 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Mas você me ofereceu cem mil. 226 00:13:19,680 --> 00:13:21,440 Tão pouco relevante não deve ser. 227 00:13:21,520 --> 00:13:23,240 [música de tensão] 228 00:13:23,320 --> 00:13:24,440 [Carmen] Tá bom. 229 00:13:25,280 --> 00:13:26,320 Eu admito. 230 00:13:27,320 --> 00:13:29,760 Pode ser que ela complique um pouco a minha vida. 231 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Mas eu te garanto que não vai resolver a sua. 232 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Eles vão te mandar de volta e você não vai ter um euro. 233 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 Eu tô te oferecendo dinheiro e um advogado pra lutar por você. 234 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 [Dalmar inspira] 235 00:13:42,360 --> 00:13:43,920 E se eu te der um vídeo melhor? 236 00:13:45,040 --> 00:13:48,120 Um que aparece o verdadeiro assassino do Joel? 237 00:13:49,760 --> 00:13:52,240 Mas a polícia já prendeu os irmãozinhos fascistas. 238 00:13:52,840 --> 00:13:54,120 Não foram eles. 239 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Te consigo o vídeo, você entrega pra polícia, 240 00:13:56,600 --> 00:13:59,800 e garanto que eles vão te dar a autorização de residência. Hum? 241 00:13:59,880 --> 00:14:02,360 Vão até te dar cidadania, tenho certeza disso. 242 00:14:02,440 --> 00:14:04,560 - Mas você não vai ter um euro. - Mamãe. 243 00:14:04,640 --> 00:14:05,720 Hum? 244 00:14:06,920 --> 00:14:10,480 Pra que vou oferecer essa fortuna, sabendo que você tem essa informação? 245 00:14:10,560 --> 00:14:11,640 Mamãe, dá o dinheiro. 246 00:14:15,360 --> 00:14:19,120 Claro que sim. Eu ofereci, então pronto. Cem mil, e você me dá o vídeo. 247 00:14:19,200 --> 00:14:22,520 Vai dizer que não somos seus anjos da guarda, Dalmar? 248 00:14:23,840 --> 00:14:26,040 Me descola esse vídeo, e aí conversamos. 249 00:14:34,320 --> 00:14:36,040 [música de tensão se dissipa] 250 00:14:36,120 --> 00:14:37,360 Bom, Héctor, e aí? 251 00:14:37,440 --> 00:14:38,840 Tá decidido a confessar? 252 00:14:40,480 --> 00:14:44,760 Hum… não. Porque não fui eu. E porque logo vão saber quem foi. 253 00:14:44,840 --> 00:14:48,640 - [risinho] Não me diga. - Uhum. O Omar tem a gravação do crime. 254 00:14:48,720 --> 00:14:51,440 - Manda um juiz emitir um mandado. - [música dramática] 255 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 Que gravação? O que seria? 256 00:14:53,080 --> 00:14:57,120 Algum doente pôs um celular pra gravar a nossa festa e acabou gravando mais. 257 00:14:57,680 --> 00:14:59,880 Se eu fosse você, comentaria isso com o juiz. 258 00:15:00,640 --> 00:15:02,240 [Luis suspira profundamente] 259 00:15:02,320 --> 00:15:05,440 - Como eu me vejo depois do Las Encinas? - [música se dissipa] 260 00:15:05,520 --> 00:15:07,920 Quero passar em medicina e estudar psiquiatria. 261 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Porque tudo que tem aqui é superimportante. 262 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Ai, não, corta. Tô parecendo um idiota. 263 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Um pouquinho. 264 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Grava de novo, vai. 265 00:15:17,560 --> 00:15:20,160 Nico, é que eu não sei se isso vai interessar a alguém. 266 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 Então me faz uma pergunta. 267 00:15:25,520 --> 00:15:29,960 Antes de falar do seu futuro, ainda tem algo que queira fazer? 268 00:15:32,120 --> 00:15:35,600 Acho que eu teria lidado de um jeito um pouco diferente com meu primo. 269 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 [música sentimental] 270 00:15:37,360 --> 00:15:39,440 Aí agora a gente não estaria tão afastado 271 00:15:39,960 --> 00:15:40,800 e fodido. 272 00:15:41,600 --> 00:15:46,160 Pensar que o colégio vai acabar e que ele pode ir embora assim é chato. 273 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 Primo, vamos resolver isso, vai. 274 00:15:51,960 --> 00:15:55,000 Eu me arrependo de todas as cagadas que fiz. Todas. 275 00:15:56,520 --> 00:15:57,360 De verdade. 276 00:15:58,240 --> 00:15:59,480 Eu te amo pra caralho. 277 00:16:01,120 --> 00:16:01,960 [celular apita] 278 00:16:03,720 --> 00:16:05,960 Melhor. [risinho] 279 00:16:08,400 --> 00:16:10,720 [música sentimental se dissipa] 280 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 [risinhos] 281 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 [Dalmar] Que é isso? 282 00:16:32,840 --> 00:16:35,320 - Roubaram a gente? - Que bagunça. 283 00:16:35,400 --> 00:16:37,840 [música de tensão] 284 00:16:37,920 --> 00:16:40,560 Omar, fomos roubados. 285 00:16:40,640 --> 00:16:41,520 Quê? 286 00:16:41,600 --> 00:16:42,440 Não. 287 00:16:42,520 --> 00:16:44,600 Não, não, não, não, não, não, não, não… 288 00:16:48,440 --> 00:16:52,080 - [Dalmar] Eu devia saber de alguma coisa? - Merda. Levaram o notebook. 289 00:16:53,640 --> 00:16:55,280 Hã… Oi. 290 00:16:55,360 --> 00:16:57,840 Você liga se eu ficar sozinho com o Omar? 291 00:16:58,440 --> 00:17:02,040 Agora fiquei meio preocupado e… não sei. Depois eu te ligo, tá? 292 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 - Tem certeza? - Sim. 293 00:17:03,400 --> 00:17:04,240 Tá. 294 00:17:07,360 --> 00:17:09,080 [Dalmar suspira] 295 00:17:11,960 --> 00:17:13,440 - [Omar bufa] - [porta fecha] 296 00:17:13,960 --> 00:17:16,000 - Era o vídeo do Joel? - O quê? 297 00:17:16,080 --> 00:17:17,680 O vídeo do assassino do Joel. 298 00:17:19,920 --> 00:17:21,080 O que sabe desse vídeo? 299 00:17:21,160 --> 00:17:22,120 A Chloe me contou. 300 00:17:22,200 --> 00:17:25,280 Se alguém revirou a nossa casa, só somei dois mais dois 301 00:17:25,360 --> 00:17:27,320 e entendi que tava com você, e alguém quer o vídeo. 302 00:17:27,400 --> 00:17:28,920 Ah, não, não, não é. 303 00:17:29,440 --> 00:17:33,000 Se estivesse com você, daria pra usar pra conseguir minha residência. 304 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 [hesita] Tá. 305 00:17:35,600 --> 00:17:37,120 Então tá com você? 306 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 Peraí, Dalmar. 307 00:17:44,720 --> 00:17:47,760 - [música se torna inquietante] - [suspira] 308 00:17:50,640 --> 00:17:53,600 [Joel engasgando] 309 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 [celular vibrando] 310 00:17:58,280 --> 00:17:59,120 Alô? 311 00:18:01,200 --> 00:18:02,160 Sim, sou eu. 312 00:18:07,480 --> 00:18:11,800 Omar, ele é o advogado da minha família e me ajudou a redigir a minha declaração. 313 00:18:11,880 --> 00:18:14,000 [música inquietante se dissipa] 314 00:18:14,080 --> 00:18:15,280 Como pode ver, 315 00:18:15,360 --> 00:18:18,760 eu admiti a autoria da agressão e falei que quis te matar na porrada. 316 00:18:19,360 --> 00:18:21,040 Tsc. Se estiver tudo certo, 317 00:18:21,120 --> 00:18:23,680 é só a gente assinar pra confissão começar a valer. 318 00:18:26,840 --> 00:18:27,720 Excelente. 319 00:18:35,120 --> 00:18:36,320 Vai, assina. 320 00:18:43,480 --> 00:18:44,560 Ofereço coisa melhor. 321 00:18:45,280 --> 00:18:47,680 O que você quiser. Só precisa pedir. 322 00:18:47,760 --> 00:18:52,040 Sou o seu Papai Noel, sua fada madrinha, seu gênio da lâmpada, como quiser chamar. 323 00:18:52,120 --> 00:18:53,880 Me diz o que quer, e eu te dou. 324 00:18:53,960 --> 00:18:55,160 E pensa grande. 325 00:18:56,840 --> 00:18:58,320 Eu só quero sua assinatura. 326 00:18:58,400 --> 00:18:59,440 [música de tensão] 327 00:18:59,520 --> 00:19:02,440 Vai mesmo deixar essa chance passar por uma assinatura? 328 00:19:03,560 --> 00:19:06,640 Que futuro quer, Omar? Eu arranjo pra você. E seja ambicioso. 329 00:19:07,400 --> 00:19:10,440 Ou é tão trouxa que nem se atreve a ter sonhos de verdade? 330 00:19:10,520 --> 00:19:12,520 Assim que você conquistou o Joel, não é? 331 00:19:13,520 --> 00:19:14,480 E olha no que deu. 332 00:19:15,920 --> 00:19:17,360 Você é mais esperto que ele. 333 00:19:18,280 --> 00:19:20,600 E agora tá numa posição de vantagem. Aproveita. 334 00:19:21,560 --> 00:19:23,680 Vocês sempre ouvem isso das suas famílias. 335 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 E do seu entorno. 336 00:19:25,640 --> 00:19:27,040 Que tudo se compra. 337 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 E não. 338 00:19:29,480 --> 00:19:33,480 Eu tacaria fogo em você, na sua irmãzinha, na porra da Alumni e do colégio. 339 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 - Feito. - Quê? 340 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 Quer acabar com a gente? Com Las Encinas? Feito. 341 00:19:38,680 --> 00:19:41,960 Eu te ofereço isso. A gente fecha a Alumni, fecha o colégio. 342 00:19:42,040 --> 00:19:45,720 - [hesita] Você tá falando do quê? - Me fala que não ia gostar disso. 343 00:19:45,800 --> 00:19:49,200 Que não ia amar se o lugar que fodeu com sua vida inteira fechasse. 344 00:19:49,800 --> 00:19:52,200 O que acha que vai acontecer se eu assinar? 345 00:19:52,280 --> 00:19:56,160 Vamos ser sentenciados, mas garanto que a gente não vai nem pisar na prisão. 346 00:19:56,920 --> 00:19:59,320 E a humilhação pública que você sonha? Zero. 347 00:19:59,400 --> 00:20:00,480 Nenhuma. 348 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 Prefere isso ou o grande prêmio? 349 00:20:04,360 --> 00:20:05,560 O que fazemos, Omar? 350 00:20:06,160 --> 00:20:07,040 Assino? 351 00:20:09,880 --> 00:20:12,320 Ou vai me dar a prova e acabar com Las Encinas? 352 00:20:12,400 --> 00:20:14,880 [música de tensão se intensifica] 353 00:20:26,960 --> 00:20:29,000 [sirene soando] 354 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 [carro buzina] 355 00:20:42,000 --> 00:20:42,880 [porta abre] 356 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 [música de tensão se dissipa] 357 00:20:54,560 --> 00:20:55,760 [batidas à porta] 358 00:20:56,760 --> 00:20:58,280 [Nadia] Omar, você tá aí? 359 00:20:58,360 --> 00:20:59,240 Nadia? 360 00:21:04,520 --> 00:21:05,920 [Nadia respira tremulamente] 361 00:21:07,120 --> 00:21:08,240 Que que foi? 362 00:21:09,160 --> 00:21:11,840 Nada, roubaram nossa casa, e eu tô um pouco paranoico. 363 00:21:13,000 --> 00:21:17,400 Olha, Nadia, acho que vou fazer um trato com o Héctor pra fechar Las Encinas. 364 00:21:17,480 --> 00:21:21,400 Eu entrego o vídeo que inocenta ele. Em troca, ele vai fazer o colégio fechar. 365 00:21:21,480 --> 00:21:22,840 Omar, você tá bem? 366 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Óbvio. 367 00:21:24,000 --> 00:21:25,880 Para de se preocupar comigo. Caralho. 368 00:21:27,280 --> 00:21:28,400 [Omar suspira] 369 00:21:29,840 --> 00:21:31,800 Eu vou acabar com esse maldito câncer. 370 00:21:31,880 --> 00:21:33,160 Tá nas minhas mãos. 371 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 É só isso que importa. 372 00:21:35,160 --> 00:21:38,240 Não se eu tô bem ou não, Nadia. É muito maior que isso. 373 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Tá se escutando, Omar? 374 00:21:40,560 --> 00:21:43,720 Esquece isso de vingança. De fechar o colégio. 375 00:21:44,840 --> 00:21:46,760 De fazer tratos que não fazem sentido. 376 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Não vê que tá cada vez mais parecido com eles? 377 00:21:50,480 --> 00:21:52,680 - [música melancólica] - [Nadia suspira] 378 00:21:52,760 --> 00:21:54,320 Se fizer esses combinados 379 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 e se deixar contagiar por esses métodos, 380 00:21:57,480 --> 00:21:58,640 vai achar que venceu. 381 00:22:00,480 --> 00:22:03,560 Mas, na verdade, você vai ser a próxima vítima. 382 00:22:04,920 --> 00:22:07,680 - Se você se machucar, eu morro. - Não vai acontecer nada comigo. 383 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 Não foi exatamente isso que o Samuel disse? 384 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Além do Joel? 385 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 Cada vez que a gente se acha mais esperto, 386 00:22:15,840 --> 00:22:17,080 eles nos destroem. 387 00:22:18,280 --> 00:22:19,120 [Nadia suspira] 388 00:22:20,000 --> 00:22:21,760 Omar, esquece tudo isso. 389 00:22:22,440 --> 00:22:24,000 E vai na polícia. 390 00:22:25,640 --> 00:22:26,720 Não posso te perder. 391 00:22:27,720 --> 00:22:28,600 Não posso. 392 00:22:33,240 --> 00:22:36,640 - [música melancólica se dissipa] - [diálogos indistintos por rádios] 393 00:22:38,120 --> 00:22:39,160 Oi. 394 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 - [Luena] Omar. - Vim fazer uma denúncia. 395 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 Denúncia? 396 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 - Tenho um vídeo da noite… - [Luis] Omar. 397 00:22:44,400 --> 00:22:46,760 [música sombria] 398 00:22:46,840 --> 00:22:48,920 - Vem comigo, te atendo. - Não, tô aqui. 399 00:22:49,000 --> 00:22:51,560 É, eu falo com ela. Não precisa perder seu tempo. 400 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 Não se preocupa, Omar. Vem. 401 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 Não, acho melhor vir em outro momento. 402 00:22:56,120 --> 00:22:58,840 Omar, relaxa. Você tá em boas mãos. 403 00:22:58,920 --> 00:23:02,160 Omar, se vai fazer uma denúncia, quanto antes, melhor. Hum? 404 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 DENUNCIE VÁ À DELEGACIA MAIS PRÓXIMA 405 00:23:30,160 --> 00:23:31,160 [Omar funga] 406 00:23:33,080 --> 00:23:34,880 Pode falar. Do que se trata? 407 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 [música sombria se dissipa] 408 00:23:38,080 --> 00:23:39,320 Calma, eu te ajudo. 409 00:23:39,880 --> 00:23:42,840 Você queria fazer uma denúncia e tinha um vídeo da noite do… 410 00:23:43,880 --> 00:23:45,120 Da noite do quê? 411 00:23:46,040 --> 00:23:48,840 - Tá com ele? - Luis, eu prefiro vir em outro momento. 412 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Quer saber o que prefiro? Que seja claro. 413 00:23:51,760 --> 00:23:52,640 Se tiver coragem. 414 00:23:52,720 --> 00:23:55,560 Pra agir feito valentão, tem que ser um. Não sei se é o caso. 415 00:23:56,440 --> 00:23:59,760 Não sei do que tá falando e não entendi muito bem por que esse tom. 416 00:23:59,840 --> 00:24:01,560 - Sabe perfeitamente. - [grunhe] 417 00:24:01,640 --> 00:24:03,040 [música ameaçadora] 418 00:24:03,120 --> 00:24:06,760 Vamos fazer uma coisa: me dá o vídeo, e a gente acaba com esse sofrimento. 419 00:24:06,840 --> 00:24:10,280 Eu não ia querer que você saísse e sofresse algum acidente. 420 00:24:12,760 --> 00:24:15,120 - Me dá, porra! - Não! Socorro! 421 00:24:15,200 --> 00:24:17,240 - Socorro! Me ajudem! - [ambos grunhem] 422 00:24:18,080 --> 00:24:19,400 O que tá acontecendo aqui? 423 00:24:21,440 --> 00:24:22,800 Nada, um mal-entendido. 424 00:24:25,480 --> 00:24:26,840 Que porra foi essa, Luis? 425 00:24:26,920 --> 00:24:29,360 [risinho] Você ouviu, um mal-entendido. 426 00:24:32,240 --> 00:24:33,760 [música ameaçadora se dissipa] 427 00:24:34,360 --> 00:24:36,080 Ele sabe que você tem o vídeo? 428 00:24:36,600 --> 00:24:38,680 Estamos fodidos, gente. Eu vou ligar lá. 429 00:24:38,760 --> 00:24:39,840 E vai ligar pra quê? 430 00:24:39,920 --> 00:24:41,680 Ele tá querendo me comer há meses. 431 00:24:41,760 --> 00:24:43,960 Cara, dá pra parar de besteira, Isa? 432 00:24:44,040 --> 00:24:46,480 Você perdeu a noção? Nós vamos na delegacia e aí… 433 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 Não, Iván. Você não percebe que não adianta ir na delegacia? 434 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 O Omar já foi, o jeito é fazer o que tô falando. 435 00:24:51,800 --> 00:24:53,920 Infelizmente, é a solução, e eu vou fazer. 436 00:24:54,920 --> 00:24:56,920 [música de tensão] 437 00:24:57,760 --> 00:24:58,640 [celular apita] 438 00:24:59,920 --> 00:25:03,280 Olá, bebê. E aí, tudo bem? 439 00:25:03,840 --> 00:25:06,960 Escuta só, hoje à noite eu tô livre. 440 00:25:07,040 --> 00:25:09,320 Quer me encontrar lá pras 22h? 441 00:25:09,960 --> 00:25:11,200 [celular apita] 442 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 Isa, ele não é tonto. 443 00:25:13,200 --> 00:25:16,120 Eu sei que ele não é tonto. Mas tá louco por mim e vai vir. 444 00:25:16,640 --> 00:25:17,600 Confia em mim. 445 00:25:18,520 --> 00:25:21,400 - Omar, você vai deixar? - Olha, não dá pra ir na polícia. 446 00:25:22,000 --> 00:25:24,120 - Confia na Isa. - Não, porra! Isa! 447 00:25:24,200 --> 00:25:25,360 Isa! 448 00:25:25,440 --> 00:25:27,720 Isa, espera, por favor! Vamos conversar. 449 00:25:27,800 --> 00:25:30,720 [música eletrônica dramática tocando] 450 00:25:44,960 --> 00:25:48,720 Eu não vou deixar você sozinha com ele. Então vai pensando em outra solução. 451 00:25:49,760 --> 00:25:53,280 - Se não quer me deixar sozinha, me ajuda. - Beleza, como? 452 00:25:54,160 --> 00:25:58,200 Hum, eu falo um pouco com ele, você aparece, segura ele… 453 00:25:58,280 --> 00:26:00,120 Ai! Uma pequena overdose, ele morre. 454 00:26:00,720 --> 00:26:02,440 Isa, você tá louca ou o quê? 455 00:26:02,520 --> 00:26:04,240 Sério, você surtou completamente? 456 00:26:04,760 --> 00:26:07,160 - Você vai acabar com a sua vida assim. - Amigo. 457 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 Essa discoteca é mais sua do que minha. 458 00:26:09,840 --> 00:26:13,000 Minha parte não tem nada além de dívida. Minha mãe me ignora. 459 00:26:13,080 --> 00:26:16,480 Meu pai… Parece que eu já acabei com a minha vida, né? 460 00:26:16,560 --> 00:26:17,760 Para, não fala isso… 461 00:26:17,840 --> 00:26:21,480 Olha, eu vou ali buscar um champanhe, e nós vamos relaxar um pouco, tá? 462 00:26:21,560 --> 00:26:22,520 Eles trazem aqui. 463 00:26:22,600 --> 00:26:25,560 Tá, mas eu quero caminhar. Vou fazer agachamento na escada. 464 00:26:32,640 --> 00:26:33,520 Obrigada. 465 00:26:59,320 --> 00:27:02,280 [música eletrônica psicodélica tocando] 466 00:27:39,920 --> 00:27:40,880 Te amo. 467 00:27:42,040 --> 00:27:43,160 Te amo tanto… 468 00:27:57,080 --> 00:27:59,360 Aí. Você tá indo meio rápido, não? 469 00:28:05,120 --> 00:28:05,960 Desculpa. 470 00:28:07,040 --> 00:28:09,160 - Desculpa. - Também não precisa ir embora. 471 00:28:12,160 --> 00:28:13,760 [música suaviza] 472 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 Você tá bem, Iván? 473 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 É que eu beijei o Joel. 474 00:28:21,920 --> 00:28:24,840 Mas não era o Joel, porque nunca mais vou poder beijar ele. 475 00:28:26,040 --> 00:28:30,440 [suspira] Gente, amem muito, de verdade. 476 00:28:32,480 --> 00:28:35,040 Porque a vida é assim. Quando você percebe, já… 477 00:28:35,920 --> 00:28:36,840 Já é tarde. 478 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 Me grava, por favor. 479 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Agora? 480 00:28:49,880 --> 00:28:52,680 É. Você não fazia lives sobre o colégio e tal? 481 00:28:52,760 --> 00:28:54,800 Não dá pra imaginar o colégio sem isso. 482 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 Gente, a ideia é falar do futuro, né? 483 00:29:00,560 --> 00:29:03,240 Bom, eu não sei o futuro que me espera. 484 00:29:03,320 --> 00:29:06,360 O que sei é que é muito melhor do que eu poderia ter um ano atrás. 485 00:29:06,440 --> 00:29:09,520 Graças ao meu primo e à família dele, que me acolheram e cuidaram de mim 486 00:29:09,600 --> 00:29:12,600 apesar de todos os meus problemas e minhas questões. 487 00:29:12,680 --> 00:29:15,640 Eu sei que muita gente hoje renega o Las Encinas 488 00:29:15,720 --> 00:29:19,640 por tudo que o colégio representa e tal, mas, pra mim, ele foi tudo. 489 00:29:20,800 --> 00:29:23,840 Isso porque você tava lá, primo, e me levou com você. 490 00:29:25,320 --> 00:29:26,240 Eu te amo, cara. 491 00:29:26,320 --> 00:29:27,360 E obrigado. 492 00:29:29,240 --> 00:29:30,320 Me perdoa? 493 00:29:30,920 --> 00:29:33,440 Se você vai me pedir perdão, o que tenho que fazer? 494 00:29:34,280 --> 00:29:36,040 Deixei a sua vida impossível, mano. 495 00:29:36,680 --> 00:29:38,840 Apesar de tudo isso, você sempre me apoiou. 496 00:29:39,440 --> 00:29:41,160 [risinho] Deu. Corta, Sara, corta. 497 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Não, não, não, não, não. Deixa o mundo saber que te amo. 498 00:29:44,160 --> 00:29:48,080 Que eu não sei o que vai ser de mim agora que eu não vou morar com você. 499 00:29:49,360 --> 00:29:52,320 Mas eu vou te levar pra sempre, mano. Pra sempre. 500 00:30:02,760 --> 00:30:05,720 Eu sei que muita gente hoje renega o Las Encinas 501 00:30:05,800 --> 00:30:09,640 por tudo que o colégio representa e tal, mas, pra mim, ele foi tudo. 502 00:30:10,400 --> 00:30:11,440 [celular apita] 503 00:30:11,520 --> 00:30:13,160 [louças tilintam] 504 00:30:13,240 --> 00:30:16,760 No fim, o Luis não vai pagar pelo Joel, nem os irmãos pela minha surra. 505 00:30:17,360 --> 00:30:20,400 [caçoa] Las Encinas e a Alumni ainda vão existir. 506 00:30:21,040 --> 00:30:22,400 E tudo vai continuar igual. 507 00:30:23,400 --> 00:30:26,640 A gente, que não é podre, pode continuar sendo honesto e digno. 508 00:30:27,240 --> 00:30:28,440 Ou talvez treinados. 509 00:30:29,360 --> 00:30:30,400 Pra que nada mude. 510 00:30:31,360 --> 00:30:35,000 Nadia, se a gente não age pra mudar as coisas, nada muda. 511 00:30:35,080 --> 00:30:37,280 [música dramática] 512 00:30:37,360 --> 00:30:39,600 Pra mudar uma coisa que é estrutural, 513 00:30:39,680 --> 00:30:42,000 não adianta castigar as más ações uma a uma. 514 00:30:43,000 --> 00:30:45,720 Teria que eliminar a fonte, onde tudo começa. 515 00:30:46,600 --> 00:30:47,960 E isso é muito difícil. 516 00:30:48,480 --> 00:30:51,520 Precisa de muito tempo e muita luta. [risinho] 517 00:30:52,560 --> 00:30:53,680 Vem jantar. 518 00:30:56,320 --> 00:30:58,240 - Omar, aonde você vai? - [porta abre] 519 00:30:59,360 --> 00:31:01,160 - [música se dissipa] - [porta fecha] 520 00:31:01,240 --> 00:31:02,080 [Chloe] A você. 521 00:31:02,600 --> 00:31:03,720 Porque você merece. 522 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 [música dançante tocando] 523 00:31:05,880 --> 00:31:07,720 Então você vai sair da casa do Nico? 524 00:31:08,240 --> 00:31:10,160 É, eu já abusei demais deles. 525 00:31:10,880 --> 00:31:12,160 Mas eu não vou pra longe. 526 00:31:13,760 --> 00:31:14,600 Beleza. 527 00:31:15,120 --> 00:31:16,680 Porque nós temos planos, né? 528 00:31:17,520 --> 00:31:18,760 É, claro. 529 00:31:21,040 --> 00:31:22,720 Não precisamos falar disso agora. 530 00:31:24,480 --> 00:31:25,320 Não. 531 00:31:26,560 --> 00:31:27,960 Quer ir pra outro lugar? 532 00:31:36,520 --> 00:31:39,040 - [Eric] Isso também é bom. - Hum? 533 00:31:39,120 --> 00:31:42,680 Isso também é bom, mas não é só pra não ter que conversar, né? 534 00:31:43,800 --> 00:31:46,320 [nega] Mas olha, a Isa me deu isso. 535 00:31:47,080 --> 00:31:50,080 E disse que transar com 2C-B é… [exala] 536 00:31:50,680 --> 00:31:51,520 Quer? 537 00:31:51,600 --> 00:31:53,560 Olha, eu não preciso disso. 538 00:31:54,080 --> 00:31:56,200 Eu só preciso de você. Você não? 539 00:31:56,920 --> 00:31:57,760 [Chloe] Hum… 540 00:31:58,720 --> 00:32:02,760 Isso de ficar usando droga o tempo todo no colégio, na balada, transando… 541 00:32:02,840 --> 00:32:04,560 Ah, tá bom, tá bom, tá bom. Deixa. 542 00:32:05,440 --> 00:32:06,280 Olha. 543 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 E se a gente filmar? 544 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 E aí mandar pra Sara? 545 00:32:17,400 --> 00:32:20,080 Nada a ver essas lives do Las Encinas sem sexo, né? 546 00:32:20,680 --> 00:32:22,400 Não tão nem um pouco realistas. 547 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 Brincadeira, idiota. [ri] 548 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 Me come como se fosse a última vez. 549 00:32:42,320 --> 00:32:44,000 Espera, quê? Como assim? 550 00:32:47,520 --> 00:32:48,480 Brincadeira. 551 00:32:49,000 --> 00:32:51,160 Tonto. [risinho] Eu fiquei emocionada, sabe? 552 00:32:51,680 --> 00:32:54,600 É só que, já que não a gente não vai usar droga, nem se filmar… 553 00:32:57,880 --> 00:32:59,320 Era brincadeira, idiota. 554 00:32:59,400 --> 00:33:02,120 Nossa, olha a cara que você fez, seu tonto. 555 00:33:05,320 --> 00:33:06,160 [Chloe] Te amo. 556 00:33:30,520 --> 00:33:33,160 [sons se distorcem, abafam] 557 00:33:36,400 --> 00:33:37,600 [floreio intenso] 558 00:33:44,120 --> 00:33:46,960 [ecoa] Merda. Isa. 559 00:33:50,520 --> 00:33:51,960 [floreio intenso] 560 00:33:54,840 --> 00:33:56,080 [floreio intenso] 561 00:34:00,400 --> 00:34:02,120 [floreio assustador] 562 00:34:05,960 --> 00:34:07,840 [sons e música se dissipam] 563 00:34:09,280 --> 00:34:10,200 Olá. 564 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Quer um drinque? 565 00:34:13,920 --> 00:34:14,840 Ou dois. 566 00:34:33,200 --> 00:34:34,280 Você vai me prender? 567 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 Quer? 568 00:34:36,600 --> 00:34:37,440 Não. 569 00:34:37,960 --> 00:34:39,360 Minha casa, minhas regras. 570 00:34:39,880 --> 00:34:43,160 Deixa aí. Você não vai precisar pra curtir a noite comigo. 571 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 - [risinho] - Confia em mim. 572 00:34:47,840 --> 00:34:50,520 Se confiasse em gente como você, eu já estaria morto. 573 00:34:51,240 --> 00:34:52,360 Legal. 574 00:34:52,440 --> 00:34:55,200 Vamos jogar um pouco o meu jogo, e depois jogamos o seu. 575 00:34:56,200 --> 00:34:57,240 Tira a sua roupa. 576 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 [música sensual] 577 00:35:13,200 --> 00:35:16,000 [música eletrônica frenética tocando] 578 00:35:31,040 --> 00:35:31,880 [Omar] Sara! 579 00:35:36,920 --> 00:35:38,480 Você precisa me fazer um favor. 580 00:35:39,360 --> 00:35:40,520 Grava uma live comigo? 581 00:35:41,040 --> 00:35:41,880 Tá bom. 582 00:35:42,400 --> 00:35:44,520 Beleza. Vamos pra um lugar mais tranquilo. 583 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 [celular apita] 584 00:35:48,440 --> 00:35:52,360 Agora que tão se formando, eu não sei o que devem ter aprendido no Las Encinas. 585 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 O que eu posso falar é o que eu aprendi. 586 00:35:56,160 --> 00:35:58,400 Que os ricos filhos da puta se dão apoio 587 00:35:59,200 --> 00:36:00,360 e sabem como fazer. 588 00:36:01,520 --> 00:36:04,040 Senão, como se explica que, nesse colégio de merda, 589 00:36:04,680 --> 00:36:08,560 tenha rolado overdose, estupros, assassinatos, 590 00:36:09,200 --> 00:36:10,640 e nada disso acabou vazando? 591 00:36:12,080 --> 00:36:12,920 Eu não entendo. 592 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 Por que seus pais continuam matriculando vocês aqui? 593 00:36:17,320 --> 00:36:18,880 Eles mataram o meu amigo Samu. 594 00:36:19,920 --> 00:36:21,360 E a namorada dele, a Marina. 595 00:36:22,600 --> 00:36:24,640 Eu e o Iván quase perdemos a vida. 596 00:36:24,720 --> 00:36:27,920 E os irmãos fascistas, com essa Alumni, levaram o Joel ao abismo. 597 00:36:28,560 --> 00:36:29,960 Tá, eles não mataram ele. 598 00:36:30,680 --> 00:36:31,760 Mas tanto faz. 599 00:36:32,360 --> 00:36:36,000 O veneno que esse colégio solta chega a todos os lugares e corrompe tudo. 600 00:36:37,440 --> 00:36:40,760 [exala] É sério? Ninguém vai fazer nada pra acabar com isso? 601 00:36:40,840 --> 00:36:42,960 [música melancólica de tensão] 602 00:36:43,040 --> 00:36:45,080 Tão pouco vale a vida dos seus filhos? 603 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 Quantos mais têm que morrer? 604 00:36:48,680 --> 00:36:51,880 Quantos mais têm que sofrer pra acabar com essa porra de colégio? 605 00:36:55,600 --> 00:36:56,480 [celular apita] 606 00:36:59,320 --> 00:37:01,240 Eu quero compartilhar um vídeo também. 607 00:37:01,920 --> 00:37:02,880 Você pode postar? 608 00:37:05,880 --> 00:37:08,160 [ambos respiram pesado] 609 00:37:08,240 --> 00:37:10,240 [música de tensão dramatiza] 610 00:37:17,520 --> 00:37:19,000 Acha que eu sou idiota, né? 611 00:37:19,760 --> 00:37:20,600 Hein? 612 00:37:20,680 --> 00:37:24,880 Quer me seduzir pra eu acabar confessando um crime que acha que eu tenha cometido. 613 00:37:24,960 --> 00:37:26,400 [música de tensão] 614 00:37:26,480 --> 00:37:27,400 Não. 615 00:37:27,920 --> 00:37:29,080 Não, não, bebê. 616 00:37:29,960 --> 00:37:33,400 - Na verdade, é como nosso último jantar. - Uhum. 617 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 Desses que fazem pra quem vai ser executado. 618 00:37:36,120 --> 00:37:37,400 Eu sou esse jantar. 619 00:37:37,480 --> 00:37:39,080 [música de tensão] 620 00:37:39,800 --> 00:37:43,800 O que queria fazer com isso? Me matar de overdose, né? 621 00:37:44,600 --> 00:37:47,000 [ambos grunhem] 622 00:37:47,960 --> 00:37:50,480 Mas é assim que você vai morrer, sua filha da puta. 623 00:37:50,560 --> 00:37:51,720 [grunhe] 624 00:37:51,800 --> 00:37:54,720 E quer saber? Ninguém vai se importar. 625 00:37:55,960 --> 00:37:58,720 Pobre menina rica, arruinada, 626 00:38:00,400 --> 00:38:03,840 viciada em qualquer merda, que não conseguiu aguentar as dívidas. 627 00:38:04,680 --> 00:38:07,960 Os gigolôs na sua empresa, a morte do seu pai… 628 00:38:08,040 --> 00:38:10,840 Todo mundo vai entender que quis acabar com a sua vida. 629 00:38:10,920 --> 00:38:13,240 Mas eu não vou injetar. 630 00:38:13,320 --> 00:38:14,480 [Isa urra] 631 00:38:16,840 --> 00:38:19,040 Você prefere essa merda rosa, não é? 632 00:38:19,640 --> 00:38:21,240 Ai, nossa! 633 00:38:21,320 --> 00:38:25,760 Tava adulterada com fentanil e GHB. Coitadinha, mas quanto azar. 634 00:38:26,640 --> 00:38:28,720 Abre a boca. Abre a boca, puta! 635 00:38:30,440 --> 00:38:31,600 [ambos grunhem] 636 00:38:40,840 --> 00:38:42,880 - [exala] - [música de tensão se dissipa] 637 00:38:44,160 --> 00:38:45,000 [Luis] Ei. 638 00:38:46,000 --> 00:38:47,080 Ei, acorda. 639 00:38:48,240 --> 00:38:51,040 Acorda pra gente se divertir antes de eu acabar com você. 640 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 - [música sombria] - Isa. 641 00:38:54,480 --> 00:38:55,320 Isa. 642 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Ei. 643 00:38:58,360 --> 00:38:59,200 Oi. 644 00:39:01,480 --> 00:39:03,800 Vamos transar e parar com essas merdas. 645 00:39:04,400 --> 00:39:08,080 Olha, eu vou te dar um pouco disso pra você relaxar. Abre a boca. 646 00:39:10,040 --> 00:39:11,840 Abre a boca. Isa, abre a boca. 647 00:39:11,920 --> 00:39:14,160 Quieta, quieta! Abre essa boca. 648 00:39:14,240 --> 00:39:15,440 Aí. Aí! 649 00:39:16,800 --> 00:39:18,280 [música se intensifica] 650 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 Isso, aí. 651 00:39:20,960 --> 00:39:22,240 [música se dissipa] 652 00:39:22,320 --> 00:39:24,560 [música dramática] 653 00:39:46,240 --> 00:39:47,440 [diálogos indistintos] 654 00:40:19,280 --> 00:40:20,760 Me fala onde é que tá o Luis. 655 00:40:24,200 --> 00:40:25,120 [homem] Aí! 656 00:40:27,000 --> 00:40:27,920 Aí! 657 00:40:29,120 --> 00:40:30,240 Aí! 658 00:40:31,440 --> 00:40:33,840 Oi. Aí, acorda. 659 00:40:34,720 --> 00:40:35,960 Acorda! Ô! 660 00:40:36,520 --> 00:40:37,680 Acorda aí, caramba. 661 00:40:38,760 --> 00:40:39,800 - Isa. - Tá tudo bem? 662 00:40:40,840 --> 00:40:41,960 [Iván suspira] 663 00:40:42,840 --> 00:40:43,720 Isa. 664 00:40:47,720 --> 00:40:50,120 - [música dramática se intensifica] - Isa! 665 00:40:50,880 --> 00:40:52,400 Isa, abre aqui, porra! 666 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 Isa! 667 00:41:03,600 --> 00:41:06,080 [diálogos inaudíveis] 668 00:41:16,840 --> 00:41:18,800 Ah, meu Deus, eu não acredito. 669 00:41:18,880 --> 00:41:20,440 Luis, sai já daí! 670 00:41:20,520 --> 00:41:23,200 [Luis] Luena, a Isadora tomou droga e tá inconsciente. 671 00:41:23,280 --> 00:41:25,480 - Chama uma ambulância. - [Luena] Cala a boca! 672 00:41:26,120 --> 00:41:28,520 Você entendeu tudo errado. Não tive nada a ver! 673 00:41:28,600 --> 00:41:30,200 - A gente tem que ajudar ela. - Isa… 674 00:41:30,280 --> 00:41:34,120 Tá preso pelo assassinato do Joel. Tem o direito de permanecer calado. 675 00:41:34,200 --> 00:41:37,400 - O que disser pode ser usado contra você. - [Omar] Isa. Ei. 676 00:41:38,160 --> 00:41:40,680 - [Omar, Iván] Isa! Isa! - [música sombria] 677 00:41:40,760 --> 00:41:41,960 [Iván] Ei, responde. 678 00:41:42,560 --> 00:41:44,520 - [Omar, Iván] Isa. - Se veste. 679 00:41:44,600 --> 00:41:45,640 [respira pesado] 680 00:41:45,720 --> 00:41:47,120 - [Iván] Isa. - [Luis] Droga. 681 00:41:47,640 --> 00:41:50,080 - Isa? Isa? - [Isa geme baixo] 682 00:41:51,840 --> 00:41:52,720 [exala] 683 00:41:52,800 --> 00:41:55,720 [música sombria se dissipa] 684 00:41:58,960 --> 00:42:01,520 [Luis respira pesado] 685 00:42:03,240 --> 00:42:05,000 Sabe qual é o seu problema? 686 00:42:05,080 --> 00:42:06,720 [música dramática] 687 00:42:06,800 --> 00:42:09,440 Que você é um sujeito medíocre de merda 688 00:42:10,400 --> 00:42:13,560 que se meteu na nossa vida e pensou que podia ter tudo. 689 00:42:14,600 --> 00:42:15,480 Claro. 690 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Se uma louca como eu, 691 00:42:18,600 --> 00:42:21,520 caprichosa, mimada, tinha, 692 00:42:21,600 --> 00:42:23,040 você também podia. 693 00:42:23,600 --> 00:42:25,520 Mas quer saber? Não. 694 00:42:26,760 --> 00:42:29,680 Porque mesmo que você encha o seu cu 695 00:42:29,760 --> 00:42:33,760 de coca, de 2C-B, e de todas as porras de droga do mundo, 696 00:42:33,840 --> 00:42:37,160 nunca nessa vida que você vai conseguir chegar no nosso nível. 697 00:42:37,240 --> 00:42:39,960 - [Luis respira tremulamente] - Curte o último jantar. 698 00:42:40,600 --> 00:42:43,040 - [grunhe] Merda! - [Luena] Vai, vamos. 699 00:42:43,120 --> 00:42:44,760 - [homem] Anda! - [Luis] O que você fez? 700 00:42:45,480 --> 00:42:46,960 Vocês tão cometendo um erro! 701 00:42:50,240 --> 00:42:52,200 - Ei, você tá bem? - Sim. 702 00:42:52,280 --> 00:42:53,480 [Omar] Acabou. 703 00:43:14,640 --> 00:43:16,720 [arqueja] 704 00:43:22,760 --> 00:43:23,600 Luis? 705 00:43:30,240 --> 00:43:31,120 [tosse] 706 00:43:36,040 --> 00:43:39,840 [engasga, tosse] 707 00:43:46,080 --> 00:43:47,160 Chama uma ambulância. 708 00:44:27,640 --> 00:44:29,640 [música dramática se dissipa] 709 00:44:30,960 --> 00:44:33,360 [conversas indistintas] 710 00:44:38,480 --> 00:44:39,320 Sara? 711 00:44:40,800 --> 00:44:41,920 Eu queria te dar isso. 712 00:44:43,240 --> 00:44:44,080 [celular apita] 713 00:44:45,560 --> 00:44:47,240 Pode fazer o que quiser com isso. 714 00:44:48,720 --> 00:44:49,560 O quê? 715 00:44:50,320 --> 00:44:53,640 Eu tinha pensado em usar esse vídeo pra tirar alguma vantagem, mas… 716 00:44:54,400 --> 00:44:55,240 não importa. 717 00:44:55,320 --> 00:44:56,560 [música de tensão] 718 00:44:56,640 --> 00:44:59,520 Tá na hora de todo mundo começar a fazer as coisas direito. 719 00:45:01,000 --> 00:45:02,480 Se eu tiver que sair do país… 720 00:45:03,400 --> 00:45:04,240 eu saio. 721 00:45:15,320 --> 00:45:16,840 [música de tensão se dissipa] 722 00:45:16,920 --> 00:45:18,560 [tom de chamada] 723 00:45:18,640 --> 00:45:20,760 - [tom de ligação perdida] - [Eric suspira] 724 00:45:22,440 --> 00:45:23,400 [exala] 725 00:45:26,400 --> 00:45:27,880 [tom de chamada] 726 00:45:34,480 --> 00:45:35,600 Tá procurando a Chloe? 727 00:45:37,480 --> 00:45:38,760 É. Você viu ela? 728 00:45:40,000 --> 00:45:41,360 Deve ter saído correndo. 729 00:45:42,320 --> 00:45:44,640 Eu mandei um vídeo, e ela não deve ter gostado. 730 00:45:44,720 --> 00:45:46,880 [pessoas gritam no vídeo] 731 00:45:53,000 --> 00:45:54,360 Diz que eu vou atrás delas. 732 00:45:55,160 --> 00:45:57,440 Atrás dela e da mãe. Delas duas. 733 00:45:58,800 --> 00:45:59,720 [exala] 734 00:45:59,800 --> 00:46:01,800 [música de tensão] 735 00:46:14,520 --> 00:46:15,920 Toma cuidado, que é frágil. 736 00:46:16,600 --> 00:46:18,720 [Emilia] Tem que chegar intacto em Milão. 737 00:46:18,800 --> 00:46:19,680 [Héctor ri] 738 00:46:21,000 --> 00:46:23,320 Eles já tão ansiosos pra gente chegar. 739 00:46:25,120 --> 00:46:26,000 Porra, Emi. 740 00:46:33,920 --> 00:46:37,120 MUDANÇAS INTERNACIONAIS 741 00:46:37,200 --> 00:46:38,800 [música de tensão se dissipa] 742 00:46:41,640 --> 00:46:43,560 - Ia embora sem se despedir, né? - Não. 743 00:46:44,280 --> 00:46:46,160 - Vai ser só por uns dias. - Chloe. 744 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 O vídeo da sua mãe… Eu sei que tá com a Sara. 745 00:46:49,600 --> 00:46:52,000 [versão acústica de "Wonderwall" tocando] 746 00:46:52,080 --> 00:46:53,160 É, Eric, mas… 747 00:46:54,440 --> 00:46:56,840 era questão de tempo. A gente ia embora cedo ou tarde. 748 00:46:56,920 --> 00:46:57,760 É o jeito. 749 00:47:01,440 --> 00:47:03,760 Você sabe que eu passaria a vida toda com você. 750 00:47:05,440 --> 00:47:06,280 Não sabe? 751 00:47:07,960 --> 00:47:08,840 Então me leva. 752 00:47:10,120 --> 00:47:11,520 Eu vou com vocês. 753 00:47:11,600 --> 00:47:12,840 Mamãe? 754 00:47:12,920 --> 00:47:14,960 É uma ideia horrível, acredita em mim. 755 00:47:15,640 --> 00:47:17,440 Além do quê, não é uma despedida. 756 00:47:17,520 --> 00:47:20,040 Se a vida quiser, vocês vão se rever. Hum? 757 00:47:21,440 --> 00:47:23,760 Vai, linda, se despede logo pra gente poder ir. 758 00:48:02,840 --> 00:48:03,920 Como você tá? 759 00:48:05,720 --> 00:48:08,200 Por que ele não pode vir junto com a gente, mamãe? 760 00:48:08,280 --> 00:48:11,440 Essa dor logo passa, querida. Ela logo passa, acredita. 761 00:48:12,760 --> 00:48:16,360 E precisamos fincar raízes em algum lugar de uma vez e ficar lá. 762 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 Deixa ele fazer a mesma coisa com os tios dele e com o Nico. 763 00:48:19,880 --> 00:48:21,920 Eu vou fazer vocês se reencontrarem. 764 00:48:22,800 --> 00:48:24,400 Hum? Antes do que você imagina. 765 00:48:25,920 --> 00:48:26,760 Tá, meu amor? 766 00:48:27,760 --> 00:48:30,080 Mas agora você tem que aceitar essa viagem. 767 00:48:30,160 --> 00:48:31,840 Só nós duas, tá? 768 00:48:33,160 --> 00:48:34,000 Tá. 769 00:48:34,080 --> 00:48:35,640 Põe o cinto, então, filha. 770 00:48:37,040 --> 00:48:38,040 Vamos. 771 00:48:38,560 --> 00:48:40,200 [carro dá partida] 772 00:48:55,680 --> 00:48:59,480 ["Wonderwall" continua] 773 00:49:20,400 --> 00:49:23,160 [Virginia] Eu queria que vocês vissem isso pessoalmente. 774 00:49:24,640 --> 00:49:26,560 Isso é graças a você, Omar. 775 00:49:27,320 --> 00:49:29,480 Mas eu não vou tirar meus méritos, 776 00:49:30,440 --> 00:49:33,160 porque eu quero fazer uma contribuição 777 00:49:33,240 --> 00:49:37,440 com todos os arquivos cheios de falcatruas sobre esse colégio que eu tenho guardados. 778 00:49:38,840 --> 00:49:41,320 Tô de saco cheio de ser fantoche deles. 779 00:49:45,560 --> 00:49:48,040 [diálogos indistintos] 780 00:49:49,760 --> 00:49:51,040 Caros alunos, 781 00:49:51,120 --> 00:49:53,720 depois de uma reunião emergencial que tive ontem 782 00:49:53,800 --> 00:49:57,520 com os membros do Conselho e a Associação de Pais e Mestres, 783 00:49:58,040 --> 00:50:02,600 eu comunico o fechamento imediato e definitivo de Las Encinas. 784 00:50:02,680 --> 00:50:05,840 E como que ficam as provas? Todo mundo tá aprovado? 785 00:50:07,000 --> 00:50:09,720 Pra vocês poderem fazer as provas finais, 786 00:50:09,800 --> 00:50:11,960 fizemos um acordo com um colégio público. 787 00:50:12,960 --> 00:50:14,200 Ela disse "público"? 788 00:50:16,040 --> 00:50:18,080 A diretoria permanece à disposição 789 00:50:18,160 --> 00:50:21,520 pra qualquer dúvida ou problemas que vocês possam ter. 790 00:50:21,600 --> 00:50:24,480 [música se dissipa] 791 00:50:25,520 --> 00:50:26,360 Acabou. 792 00:50:26,440 --> 00:50:29,920 ["Should I Stay or Should I Go", de The Clash, tocando] 793 00:51:13,240 --> 00:51:14,160 [carro buzina] 794 00:51:40,960 --> 00:51:46,600 COLÉGIO SAN ESTEBAN 795 00:51:46,680 --> 00:51:49,320 ["Should I Stay or Should I Go" continua] 796 00:52:09,520 --> 00:52:12,560 Isso é um colégio ou um jardim de infância? 797 00:52:12,640 --> 00:52:14,720 É que todo mundo parece pequeno. 798 00:52:15,880 --> 00:52:17,320 Não, eles têm a nossa idade. 799 00:52:18,400 --> 00:52:19,760 Gente, é por aqui, eu acho. 800 00:52:20,520 --> 00:52:21,360 [Nico suspira] 801 00:52:35,120 --> 00:52:37,240 Olá! Desculpa, tudo bem? 802 00:52:37,320 --> 00:52:38,640 É só uma pergunta. 803 00:52:38,720 --> 00:52:41,000 Preciso meter um pouco de amor no meu corpo, 804 00:52:41,080 --> 00:52:43,320 porque tudo isso tá sendo muito complicado. 805 00:52:43,400 --> 00:52:45,200 - Banheiro? - Ali. 806 00:52:45,880 --> 00:52:47,000 Quer um pouquinho? 807 00:52:47,640 --> 00:52:48,560 Eu não. 808 00:52:55,920 --> 00:52:58,160 [sinal toca] 809 00:53:13,880 --> 00:53:14,880 [música acaba] 810 00:53:16,680 --> 00:53:18,320 [música sombria] 811 00:55:13,080 --> 00:55:15,880 [música sombria acaba]