1 00:00:09,760 --> 00:00:11,120 [música de tensión] 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,320 [Héctor] Qué bien que estéis aquí y conozcáis el nuevo club. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,440 Guillermina y Pier son matrimonio y miembros de Alumni. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,920 Nos conocimos aquí, en Las Encinas. 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,440 Yo estaba de intercambio. 6 00:00:22,520 --> 00:00:23,600 [Guillermina] Amore… 7 00:00:25,840 --> 00:00:26,920 ¿Qué te ha pasado? 8 00:00:27,520 --> 00:00:29,400 - Pues… - [Emilia] Un traspié tonto. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Sí, tonto. Tontísimo. 10 00:00:32,600 --> 00:00:36,160 Joel, ellos son accionistas mayoritarios en un par de multinacionales, 11 00:00:36,240 --> 00:00:39,320 que ya te comentaré más discretamente cuando no estén delante. 12 00:00:39,400 --> 00:00:40,560 [ríen] 13 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 Se están pensando donar una cantidad muy generosa. 14 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 Escandalosamente generosa. 15 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 Ah, pues genial. ¿Y de qué depende para que os decidáis? 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,520 De si les convence o no lo que hemos hecho con el club. 17 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 ¿Les damos un tour, Emi? 18 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 - ¿Nosotros? - [Héctor] Mmm. 19 00:00:59,200 --> 00:01:01,000 ¿No es mejor que conozcan a Joel? 20 00:01:01,080 --> 00:01:03,360 Tiene clase. Mejor en otro momento. 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 Bueno. Vete, Joel. 22 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 ¿Nos seguís? 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,440 Podéis ver todo el esfuerzo y el cariño 24 00:01:17,520 --> 00:01:19,840 que hemos puesto Emi y yo en lanzar el club, 25 00:01:19,920 --> 00:01:22,160 y equipararlo a otros centros del mundo. 26 00:01:22,240 --> 00:01:23,720 Muy muy guapo el chico este. 27 00:01:24,440 --> 00:01:25,600 Impresionante. 28 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 Perdona, ¿quién? 29 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 - Joel. - Ah. Sí, acaba de entrar. 30 00:01:31,560 --> 00:01:32,720 Está muy verde todavía. 31 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 Pero mejor, ¿no? 32 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 No. No, no. No es vuestro rollo. 33 00:01:38,000 --> 00:01:39,360 Ya os presentaré a otros. 34 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Nos gusta Joel. 35 00:01:41,080 --> 00:01:43,360 - ¿Estás con él o algo? - En serio. 36 00:01:44,840 --> 00:01:46,680 Prefiero presentaros a otros chicos. 37 00:01:53,320 --> 00:01:55,760 Igual nos repensamos lo de la donación. 38 00:01:55,840 --> 00:01:56,800 [sonríe seca] 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,520 Ya nos dices, ¿vale? 40 00:02:01,640 --> 00:02:02,760 [música de tensión] 41 00:02:10,160 --> 00:02:12,360 ¿Qué coño haces? Joel no es de nadie. Está… 42 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 Me la sopla la donación. 43 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 Habrá otros que donen. Hay muchos que quieren participar. 44 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 - Ya, pero Pier y… - ¡He dicho que no, y es no! 45 00:02:28,440 --> 00:02:30,320 [música de intriga] 46 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 [música se desvanece] 47 00:02:46,920 --> 00:02:48,440 [música melancólica] 48 00:02:50,160 --> 00:02:51,520 {\an8}[tono de mensaje] 49 00:03:02,080 --> 00:03:04,200 {\an8}[solloza y resopla] 50 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 {\an8}Pero no te preocupes con el local ahora. 51 00:03:17,840 --> 00:03:19,240 {\an8}Bastante llevas encima ya. 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 {\an8}No, sí me preocupo. 53 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 {\an8}Me preocupo porque hay que reabrirlo, porque si no eso traga plata. 54 00:03:26,440 --> 00:03:30,360 {\an8}Bueno, por el dinero tranquila, que te estoy financiando yo. 55 00:03:31,320 --> 00:03:33,920 {\an8}Sí, ya sé, y bastante vergüenza me da todo. 56 00:03:34,680 --> 00:03:37,160 {\an8}Me dio vergüenza pedírtelo, y más que me lo des. 57 00:03:38,440 --> 00:03:39,800 ¿Lo necesitas de verdad? 58 00:03:40,680 --> 00:03:41,520 ¿Reabrirlo? 59 00:03:42,400 --> 00:03:43,240 Sí. 60 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 Por mí… 61 00:03:46,480 --> 00:03:48,040 por él, por mi madre, por… 62 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 no sé, fingir cierta normalidad. 63 00:03:51,640 --> 00:03:53,240 Ya, pero yo te ayudo. 64 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 ¿Okey? 65 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 Hablo con Omar, y reabrimos. 66 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 Gracias. 67 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 [resopla] Perdón, es una paja estar conmigo así. 68 00:04:05,880 --> 00:04:08,280 No, Isa. Nada que perdonar. 69 00:04:09,640 --> 00:04:10,840 No fue culpa tuya. 70 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 ¿Okey? 71 00:04:15,960 --> 00:04:16,800 [Isa solloza] 72 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 ¿Isa? 73 00:04:18,920 --> 00:04:20,520 Mira, te pido por favor 74 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 que te dejes de castigar. 75 00:04:24,040 --> 00:04:25,360 No fue tu culpa. 76 00:04:26,080 --> 00:04:26,920 ¿Vale? 77 00:04:29,960 --> 00:04:30,880 [Isa moquea] 78 00:04:31,520 --> 00:04:33,320 [música melancólica se desvanece] 79 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Eh, hola. 80 00:04:44,520 --> 00:04:45,840 ¿Qué tal las manos? 81 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Pues bien. Bien, muy bien. [ríe] 82 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Pasó todo muy rápido. 83 00:04:49,760 --> 00:04:51,320 - En un segundo. - Sí. 84 00:04:51,400 --> 00:04:53,280 Entre mi pregunta y tu respuesta. 85 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 Bueno, después de mi pregunta y… y antes de tu respuesta. 86 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 ¿De… de qué hablas? 87 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 - Nada. - No, no, dilo. 88 00:05:06,600 --> 00:05:08,920 Que te pregunté si… si estabas con Héctor. 89 00:05:11,640 --> 00:05:13,920 Y, bueno, luego salí corriendo a por Isa y… 90 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 y tú te quedaste y… 91 00:05:16,320 --> 00:05:17,480 y todo lo que pasó. 92 00:05:22,440 --> 00:05:23,680 [tono de mensaje] 93 00:05:25,760 --> 00:05:29,440 [Héctor en mensaje de voz] Joel, guapo, ¿te vienes a casa? ¿A mi piscina? 94 00:05:29,520 --> 00:05:31,680 No, no estoy con él, ¿eh? De verdad. 95 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 [música melancólica] 96 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 ¿No? 97 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 No. 98 00:05:35,480 --> 00:05:36,640 No, no, no. 99 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 ¿Y él lo sabe? 100 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 Eh… 101 00:05:46,240 --> 00:05:48,360 [mensajes de móvil insistentes] 102 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 Joder. 103 00:05:55,000 --> 00:05:56,680 [música melancólica se desvanece] 104 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Eh, eh, eh. Eric. Eric. 105 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 No te enfades, que era una broma para romper el hielo. 106 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 - El hielo está muy bien como está. - Vale, pero, por favor. 107 00:06:25,600 --> 00:06:28,160 Que lo estoy intentando hacer bien, pero no sé cómo. 108 00:06:28,240 --> 00:06:31,240 Podemos intentar, yo qué sé, ser amigos, por lo menos. 109 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 Es que no quiero que seamos amigos. 110 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 Me hiciste mucho daño, y me lo sigues haciendo. 111 00:06:36,080 --> 00:06:39,480 Pero nos tenemos que ver sí o sí. ¿Podemos intentar estar bien? 112 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 Ya me gustaría, pero sufro yo. 113 00:06:41,440 --> 00:06:44,000 Ojalá pudiera borrarte, porque lo hacía ahora mismo. 114 00:06:44,080 --> 00:06:46,840 - No hace falta que seas cruel. - No, cruel fuiste tú. 115 00:06:46,920 --> 00:06:49,560 Quiero borrarte. No sé cómo, pero voy a hacerlo. 116 00:06:50,120 --> 00:06:51,600 [música de tensión tenue] 117 00:06:54,360 --> 00:06:55,600 [solloza] 118 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 ¿Quieres algo? 119 00:07:00,920 --> 00:07:01,840 ¿Todo bien? 120 00:07:01,920 --> 00:07:04,480 [molesta] Sí. De puta madre. 121 00:07:05,280 --> 00:07:06,920 [música de intriga] 122 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 [música se desvanece] 123 00:07:19,440 --> 00:07:20,640 [risas de fondo] 124 00:07:37,600 --> 00:07:38,640 [risas de fondo] 125 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 ¿Qué? 126 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Que hagas lo mismo. 127 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 Sí, con tu hermana mirando, ¿no? 128 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 ¿Qué más da, Joel? 129 00:07:47,920 --> 00:07:49,840 Emi solo tiene ojos para ella. 130 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Venga, va. 131 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Pero quítamelo tú. 132 00:08:04,720 --> 00:08:05,760 [exhala] 133 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 [risas de fondo] 134 00:08:27,840 --> 00:08:29,120 [timbre de la puerta] 135 00:08:30,600 --> 00:08:32,440 [Héctor] ¿Has invitado a alguien? 136 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 Sí, voy a recibirlo. 137 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 Emilia, ¿a quién? 138 00:08:35,080 --> 00:08:36,320 A alguien. 139 00:08:38,080 --> 00:08:38,920 Joder. 140 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 No. Joel, ¿dónde vas? 141 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 Pues que viene peña y estoy en pelotas. 142 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Espera. 143 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Mira, a mí me la sopla. 144 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Es más… 145 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 me pone. 146 00:08:54,120 --> 00:08:54,960 [Joel exhala] 147 00:08:55,040 --> 00:08:56,040 ¿A ti no? 148 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Pues no sé, me da un poquito de vergüenza, la verdad. 149 00:09:01,720 --> 00:09:03,760 Por aquí abajo no dices lo mismo, ¿eh? 150 00:09:07,440 --> 00:09:09,560 [Chloe resopla] Joder con Dalmar, ¿eh? 151 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 ¿Has visto? 152 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 [Chloe resopla] 153 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 Este chico tiene que estar muy desesperado para ponerse a chantajear. 154 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 Porque es buen chaval en el fondo. 155 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 - ¿En serio? - Sí. 156 00:09:22,320 --> 00:09:25,520 Yo qué sé. Trabaja de rider en una empresa de delivery. 157 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 Tiene movidas porque no tiene papeles. Ni familia cerca. 158 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Ah, ahora entiendo todo. 159 00:09:30,680 --> 00:09:33,360 Entonces ha llegado al chantaje así, a la desesperada. 160 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 [irónica] Pobre. 161 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Sin nadie, sin familia, solito… 162 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 A ver, mamá, solito solito tampoco está. 163 00:09:39,720 --> 00:09:41,840 Tiene a su novia Sonia, que tú la conoces. 164 00:09:41,920 --> 00:09:44,760 Al compañero de piso… O sea que tampoco está solo. 165 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 Bueno, entonces podemos conseguir que pierda a toda su gente. 166 00:09:47,960 --> 00:09:50,200 ¿No? Creo que es lo que tenemos que hacer. 167 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 Y así, cuando se sienta blandito y frágil, nos lo ganamos. 168 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 Mamá, eso es muy retorcido. 169 00:09:55,080 --> 00:09:57,600 Mi amor, confía. Si lo hago por nosotras. 170 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 - No va a acabar mal, te lo prometo. - Que no. No lo veo. 171 00:10:00,560 --> 00:10:03,000 ¿Cómo se llama la chiquita esa? ¿Has dicho Sonia? 172 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 - Sí. - Ya. Haz que rompa con él. 173 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 ¿Qué dices? 174 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 Mi amor, de una ruptura se sale, de la cárcel es más jodido. 175 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 Haz que rompa, que se te da estupendamente. 176 00:10:13,480 --> 00:10:15,400 ¿En qué empresa de reparto trabaja? 177 00:10:16,560 --> 00:10:17,840 [música de tensión] 178 00:10:17,920 --> 00:10:19,640 [diálogo ininteligible] 179 00:10:26,080 --> 00:10:27,120 Hola. 180 00:10:39,480 --> 00:10:41,040 [música de tensión en aumento] 181 00:10:41,120 --> 00:10:42,560 [pitido cierre automático] 182 00:10:48,360 --> 00:10:50,000 [diálogo de fondo inaudible] 183 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 Que llegas tarde. 184 00:10:53,440 --> 00:10:55,080 [diálogo continúa inaudible] 185 00:10:57,080 --> 00:10:58,520 [música se desvanece] 186 00:11:01,320 --> 00:11:02,920 [gemidos y besos de fondo] 187 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Para, para, para. Espérate. 188 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 ¿Qué pasa, Eric? 189 00:11:14,560 --> 00:11:16,000 Eh, ¿qué pasa, tío? 190 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 - ¿Qué tal? - [Héctor] Eh. 191 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Déjalos que disfruten. 192 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 [suena "Ruby" de Pixell Grip] 193 00:11:39,760 --> 00:11:43,120 Oye, que me da un poco de apuro, con tu hermano y con Joel ahí. 194 00:11:43,200 --> 00:11:44,280 Pasa de ellos. 195 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 O míralos. 196 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 ¿Te pone? 197 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 Sí, si ponerme me pone, pero… 198 00:11:51,560 --> 00:11:52,880 es que Joel es colega. 199 00:11:54,280 --> 00:11:56,160 ¿Quieres borrar a Chloe sí o no? 200 00:11:59,520 --> 00:12:00,800 Pues ven. 201 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 Vamos a borrarla. 202 00:12:34,280 --> 00:12:35,920 ["Ruby" se desvanece] 203 00:12:36,000 --> 00:12:40,880 Buenas noches, amigos y amigas. Estamos en la reapertura de Isadora House. 204 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Y vengo muy bien acompañada de mi amiga Sonia. 205 00:12:44,880 --> 00:12:48,240 {\an8}Sonia la dispersa. Venga, os invito a un chupito si la entráis. 206 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 Es fácil. Es un pibón. 207 00:12:51,240 --> 00:12:52,360 {\an8}[besa] 208 00:12:52,440 --> 00:12:53,280 [tecleo] 209 00:12:53,360 --> 00:12:56,520 - [Sonia carraspea] - Amiga, ¿le estás escribiendo a Dalmar? 210 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 Lo han echado del curro. 211 00:12:58,440 --> 00:12:59,800 ¿Qué dices? ¿Y eso? 212 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 Una clienta ha ido al restaurante y ha dicho que Dalmar se sobrepasó. 213 00:13:04,480 --> 00:13:05,760 ¿Ha dicho eso la clienta? 214 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Joder con la clienta, ¿no? Vaya tela la gente. 215 00:13:09,280 --> 00:13:11,080 Encima, le he dicho que se viniera. 216 00:13:11,160 --> 00:13:13,560 Dice que no. Y que no vaya. Quiere estar solo. 217 00:13:13,640 --> 00:13:15,320 - Pero voy a ir. - Vale. No, mira. 218 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Vas a quedarte 15 minutos conmigo. 219 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 Y luego, si quieres, pasas de mí y vas con él. 220 00:13:19,840 --> 00:13:21,960 Lo que quieras. Quince minutos, por favor. 221 00:13:22,040 --> 00:13:23,440 Vale, pero solo 15. 222 00:13:23,520 --> 00:13:25,960 ¡Bien! Gracias. [exclama feliz] 223 00:13:28,880 --> 00:13:30,880 [suena "Home" de Dora] 224 00:13:44,760 --> 00:13:46,040 [Nico ríe] 225 00:13:46,960 --> 00:13:48,440 [diálogo ininteligible] 226 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 [Nico ríe] No. 227 00:13:54,000 --> 00:13:55,440 [inaudible] 228 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 ¡Hola! Qué guapo tú, ¿no? 229 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 Mmm. Gracias. [ríe] 230 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 ¿Cómo te llamas? 231 00:14:12,760 --> 00:14:13,600 Bernat. 232 00:14:13,680 --> 00:14:15,440 Vale, ¿me esperas aquí un segundo? 233 00:14:15,520 --> 00:14:16,560 [Bernat asiente] 234 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 Amiga. Amiga. No puede ser más guapo. 235 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 Es mono, ¿no? 236 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Ven, ven. ¿Cómo te llamabas? 237 00:14:25,680 --> 00:14:28,280 - Bernat. - Pues Bernat, Sonia. Sonia, Bernat. 238 00:14:28,920 --> 00:14:30,320 Dos besos. Venga. 239 00:14:31,440 --> 00:14:32,280 ¿Queréis algo? 240 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 Pues yo me voy. 241 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 [conversación de fondo ininteligible] 242 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 ¿Por qué? 243 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 [Sonia y Bernat ríen] 244 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 ["Home" continúa] 245 00:15:15,600 --> 00:15:16,640 [tono de mensaje] 246 00:15:30,920 --> 00:15:32,320 [tono de mensaje] 247 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 Eh, las birras. 248 00:15:36,080 --> 00:15:37,560 Eh… Tío, me piro. 249 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 ¿Cómo? Pero si acabamos de llegar. 250 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 Ya, es que Sara me ha invitado a su casa. 251 00:15:41,920 --> 00:15:46,280 Sara, ¿no? Y si me meto yo ahora en medio como tú hiciste con Chloe, ¿qué? 252 00:15:46,360 --> 00:15:48,840 ¿Qué hablas? A ti Chloe no te conviene para nada. 253 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 Y la viuda loca a ti sí, ¿no? 254 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 ¿Hablamos de locos, Eric? 255 00:15:54,920 --> 00:15:57,320 Eric, perdona, tío. No lo decía por ti, tío. 256 00:15:57,400 --> 00:15:58,720 ¿No? ¿A quién te referías? 257 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 A Chloe. 258 00:16:03,080 --> 00:16:04,120 Ya, seguro. 259 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 [TV de fondo] 260 00:16:18,880 --> 00:16:20,600 [pasos se aproximan] 261 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 ¿Dónde vas? 262 00:16:25,040 --> 00:16:27,040 [exhala] A Isadora House. 263 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 - ¿Ahora? ¿A qué? - [asiente] 264 00:16:29,120 --> 00:16:31,240 [resopla] A ver a Joel. 265 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 Estás un poquito obsesionado, ¿no? 266 00:16:33,840 --> 00:16:35,120 [Héctor ríe] 267 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 Anda… 268 00:16:36,800 --> 00:16:38,520 Quédate conmigo y vemos una peli. 269 00:16:41,280 --> 00:16:44,320 Llegaré tarde, y con Joel. [besa] 270 00:16:45,720 --> 00:16:46,640 ¡Espera! 271 00:16:48,640 --> 00:16:49,920 [Héctor inspira hondo] 272 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 ¿Qué? 273 00:16:52,480 --> 00:16:53,840 Que… te acompaño. 274 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 Que me he quedado con ganas de más Eric. 275 00:16:57,040 --> 00:16:58,440 [ríe desganado] No. 276 00:16:58,520 --> 00:17:00,600 Tú te quedas y me dejas espacio, ¿vale? 277 00:17:08,720 --> 00:17:10,600 [suena "Hero Man" de PVA] 278 00:17:24,840 --> 00:17:26,480 Oye, sí que tarda mi amiga, ¿no? 279 00:17:27,040 --> 00:17:28,560 Que tarde. Que tarde. 280 00:17:43,080 --> 00:17:44,680 [descarga de inodoro] 281 00:17:45,480 --> 00:17:46,320 [puerta se abre] 282 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 ¡Eh! 283 00:17:52,960 --> 00:17:55,280 Bueno, ¿me saludas y todo? 284 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 Eso es que no te has olvidado de mí, ¿no? 285 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 Al revés. 286 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 Te saludo porque ya paso de ti. 287 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 Borrada total. 288 00:18:03,440 --> 00:18:04,400 ¿Mmm? 289 00:18:04,480 --> 00:18:06,600 Solo me hacía falta la ayuda de una chica. 290 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 Emilia. 291 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 ¿Qué? 292 00:18:11,560 --> 00:18:12,880 Y de puta madre. 293 00:18:13,960 --> 00:18:15,440 No veas cómo le dimos. 294 00:18:17,040 --> 00:18:19,960 Te lo estás inventando para joderme, anda. [chista] 295 00:18:21,080 --> 00:18:23,480 Bueno, pregúntaselo a ella si quieres. 296 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 Chao. 297 00:18:41,760 --> 00:18:44,040 - [Sara ríe] - [Nico] ¿Qué está haciendo aquí? 298 00:18:44,120 --> 00:18:45,600 ¿Por qué tiene la lengua así? 299 00:18:45,680 --> 00:18:46,880 [ambos ríen] 300 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Es que yo no sé cómo la peña puede seguir a Chloe. 301 00:18:50,320 --> 00:18:51,280 Pasa de ella. 302 00:18:51,360 --> 00:18:52,520 Pero es que mírala. 303 00:18:54,480 --> 00:18:55,840 A ver, espera. [ríe] 304 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 Toma. 305 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 [risas continúan] 306 00:19:04,120 --> 00:19:05,280 [Nico ríe] 307 00:19:05,360 --> 00:19:07,560 [suena de fondo "Mourning Sun" de The Animen] 308 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 A ver. 309 00:19:13,240 --> 00:19:17,160 Si llego a 50 K, os enseño la chirla a Mejores amigos. 310 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 Sí que la imitas bien, ¿no? 311 00:19:21,640 --> 00:19:24,760 Hombre, con poner cara y voz de cerda… 312 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Va. 313 00:19:33,240 --> 00:19:34,680 [clic obturador de cámara] 314 00:19:36,800 --> 00:19:38,960 - [clic obturador de cámara] - Vaya dos. 315 00:19:39,040 --> 00:19:40,880 Ven, que hago una decente. 316 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 [clics obturador de cámara] 317 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 ["Mourning Sun" se intensifica] 318 00:20:12,240 --> 00:20:13,840 ["Mourning Sun" cesa] 319 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 No puedo. No puedo. 320 00:20:16,640 --> 00:20:18,000 ¿Qué pasa? ¿Tienes novio? 321 00:20:19,440 --> 00:20:20,680 Joder, tía, no lo sabía. 322 00:20:20,760 --> 00:20:23,120 No, no. No lo sabías porque no te lo he dicho. 323 00:20:24,800 --> 00:20:26,520 Mira, mejor lo dejamos, ¿vale? 324 00:20:27,120 --> 00:20:29,040 Claro, tía. No te preocupes. 325 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Lo entiendo. 326 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Oye, me ha flipado conocerte, ¿vale? 327 00:20:34,760 --> 00:20:37,040 Si quieres, te doy mi Insta y me escribes y… 328 00:20:37,120 --> 00:20:38,320 No, mejor no. 329 00:20:39,560 --> 00:20:41,240 Vale, no te preocupes. 330 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Lo entiendo. 331 00:20:43,840 --> 00:20:45,880 - Me voy con mis colegas, ¿vale? - Okey. 332 00:20:46,640 --> 00:20:47,600 - Chao. - Chao. 333 00:20:49,360 --> 00:20:51,360 [suena "Mummy" de Bodur] 334 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 [cese abrupto de la música] 335 00:21:21,400 --> 00:21:23,120 Eh. [besa] 336 00:21:26,200 --> 00:21:27,280 ¿Hemos…? 337 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 Hemos, hemos. 338 00:21:31,400 --> 00:21:32,640 Y ha sido increíble. 339 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 [Sara resopla] 340 00:21:36,520 --> 00:21:37,720 [nerviosa] Joder. Joder. 341 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 ¿"Joder" qué? ¿Qué te pasa? 342 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 Que se me ha ido mucho la pinza. 343 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 ¿Cómo? 344 00:21:47,720 --> 00:21:50,240 Pues, a ver, que yo no iba muy lúcida que digamos. 345 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Y a ti eso te ha venido de lujo. 346 00:21:52,320 --> 00:21:53,160 ¿Perdona? 347 00:21:53,240 --> 00:21:55,840 Pues, Nico, que yo iba muy fumada, y tú lo sabías. 348 00:21:55,920 --> 00:21:56,760 Y… 349 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 ¿Y qué? 350 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 Pues eso. 351 00:22:02,520 --> 00:22:04,560 ¿Estás diciendo que me aproveché de ti? 352 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Yo no estoy diciendo eso. 353 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 - Si lo estás diciendo. - No, lo que no sé es lo que pasó. 354 00:22:09,040 --> 00:22:10,440 Yo nunca haría eso. 355 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 Además, flipo que lo pienses o se te pase por la cabeza 356 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 y lo sueltes así, como quien no quiere la cosa. 357 00:22:16,040 --> 00:22:18,360 Lo que insinúas es una mierda muy seria. 358 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 ¿Y eres tú la víctima? 359 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 - ¿Qué víctima? Aquí no hay víctima. - Vale. 360 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 No quiero hablar más. Me estás dando ansiedad. Por favor, vete. 361 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 Me voy al baño, te dejo que te cambies, y te vas. 362 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 - Sara, a ver… - Nico, que te vayas. 363 00:22:30,320 --> 00:22:32,440 No me hables. No me escribas. Que te vayas. 364 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 - Sara… - Nico, que distancia. De verdad, vete. 365 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 - Queríamos hacerlo los dos. - ¿Me estás invalidando como hacía Raúl? 366 00:22:39,920 --> 00:22:41,320 Nico, que te vayas. 367 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 Adiós. 368 00:22:48,120 --> 00:22:51,040 - [golpeteo en puerta] - [Joel] Servicio de habitaciones. 369 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 Hola, buenas noches. Servicio de habi… 370 00:22:55,200 --> 00:22:58,000 ¡Eh, hola! Soy Joel, de… de Alumni. 371 00:22:59,320 --> 00:23:00,240 Hola, Joel. 372 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Oye, perdonad por el uniforme de camarero. 373 00:23:03,800 --> 00:23:05,280 Sabíamos que trabajabas aquí. 374 00:23:05,360 --> 00:23:07,920 Bueno, por eso hemos venido y te hemos pedido. 375 00:23:08,680 --> 00:23:10,000 Para conocernos mejor. 376 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 Nos quedamos con ganas de saber más de ti. 377 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Y yo de vosotros. 378 00:23:15,280 --> 00:23:16,360 Pasa y ponte cómodo. 379 00:23:23,040 --> 00:23:25,200 [suena "Steak Tar Tar" de Shego, Drummie] 380 00:23:27,240 --> 00:23:28,920 - [timbre] - [música cesa abrupta] 381 00:23:30,680 --> 00:23:33,720 Eh… ¿Vienes con Sonia? 382 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 ¿Tienes hielos? 383 00:23:43,760 --> 00:23:46,640 No entiendo por qué lo dejaste con Eric si aún le quieres. 384 00:23:47,440 --> 00:23:48,720 [llorosa] Pues yo qué sé. 385 00:23:48,800 --> 00:23:51,640 Porque me dejé comer la cabeza por todos. 386 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 Por Nico, sobre todo, y… 387 00:23:55,640 --> 00:23:57,720 por más gente que se ha metido por medio. 388 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Yo qué sé. 389 00:24:02,480 --> 00:24:05,160 Bueno, eh… Basta de dramas, ¿no? 390 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Que estoy así un poco intensa. 391 00:24:08,160 --> 00:24:09,120 Vamos a brindar… 392 00:24:10,160 --> 00:24:11,560 por las noches de mierda. 393 00:24:12,360 --> 00:24:13,520 ¿Qué te parece? 394 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 Por las noches de mierda. 395 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 Salud. 396 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 ¿Y por qué no te has ido con Sonia? 397 00:24:26,960 --> 00:24:28,600 Porque… no la encontraba. 398 00:24:29,720 --> 00:24:31,800 [ríe] ¿Y por qué has venido aquí? 399 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 Porque me ha dicho que estabas como el culo. 400 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 Y porque dos almas jodidas con una botella de Jäger 401 00:24:39,840 --> 00:24:40,800 arreglan el mundo. 402 00:24:40,880 --> 00:24:42,080 Venga, otra. 403 00:24:43,000 --> 00:24:44,880 Eso de que no encontrabas a Sonia… 404 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 ¿es porque estaba con este tío? 405 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 A ver, ¿te digo algo en confianza? 406 00:24:59,440 --> 00:25:01,000 Me ha parecido bastante feo 407 00:25:01,800 --> 00:25:04,520 que Sonia siguiera con el plan de fiesta con este chico 408 00:25:04,600 --> 00:25:07,040 después de lo que te ha pasado a ti en el curro. 409 00:25:07,120 --> 00:25:08,160 La verdad. 410 00:25:08,800 --> 00:25:10,480 Porque no se ha despegado de él. 411 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 Que si sonrisitas, te toco los abdominales… 412 00:25:12,760 --> 00:25:14,520 Eh… Bueno, estarían charlando. 413 00:25:14,600 --> 00:25:16,760 Tiene derecho también a pasárselo bien, ¿no? 414 00:25:16,840 --> 00:25:19,640 Sí, sí, claro que tiene derecho. Pero ¿hasta qué nivel? 415 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 Eso digo yo. 416 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 ¿Qué nivel? 417 00:25:25,960 --> 00:25:28,240 Perdona, me estoy metiendo donde no me llaman. 418 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 - Eh… ¿Qué nivel? - No, no, que nada. Ningún nivel. 419 00:25:30,920 --> 00:25:32,840 No me hagas caso, que hablo de más. 420 00:25:32,920 --> 00:25:33,880 Chloe. 421 00:25:36,160 --> 00:25:37,520 Estaban muy acaramelados, 422 00:25:37,600 --> 00:25:40,120 pero te voy a decir una cosa: Sonia es muy lista. 423 00:25:40,720 --> 00:25:43,680 Y no creo que jodiera algo tan chulo con un chulo como tú. 424 00:25:45,200 --> 00:25:47,280 - [sonríe] - Bueno, qué coño, un chulo no, 425 00:25:48,120 --> 00:25:49,040 un chulazo. 426 00:25:50,880 --> 00:25:51,920 [tono de mensaje] 427 00:25:52,760 --> 00:25:54,600 [música de tensión tenue] 428 00:25:58,080 --> 00:25:59,520 {\an8}[borboteo de líquido] 429 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 A ti nunca te han dicho 430 00:26:12,960 --> 00:26:16,240 que eres muy distinto a todos los demás, ¿no? 431 00:26:16,960 --> 00:26:19,240 - ¿Por pobre o por negro? - [ríe] 432 00:26:22,600 --> 00:26:26,800 Por misterioso. Porque nunca sé lo que estás pensando, y eso no es normal. 433 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 Y me pone bastante. 434 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 Y hay una cosa más de ti bastante heavy que no sé si sabes. 435 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 ¿Qué cosa? 436 00:26:39,880 --> 00:26:41,080 Lo bueno que estás. 437 00:26:42,040 --> 00:26:43,320 ¿Tú te has visto? 438 00:26:46,000 --> 00:26:46,960 ¿Mmm? 439 00:26:48,480 --> 00:26:49,520 [Dalmar exhala] 440 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 No puedo, Chloe. 441 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 ¿Por qué? 442 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Estoy con Sonia. 443 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 Ya, pero ¿tú crees que Sonia está pensando en ti ahora? 444 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 Porque yo creo que no. 445 00:27:04,120 --> 00:27:05,600 [música sugerente] 446 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 [suena "Retribution of an Awful Life" de Heartworms] 447 00:27:33,160 --> 00:27:35,800 ¡Eh! ¿Dónde está Joel? ¡Eh! 448 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 - Joder con la educación. - ¿Cómo? 449 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Colegio de pago, pero educación, poquita. 450 00:27:41,040 --> 00:27:42,480 - ¿Me estás vacilando? - No. 451 00:27:42,560 --> 00:27:44,960 ¿Quién coño te crees para vacilarme, Aladín? 452 00:27:45,040 --> 00:27:48,360 El jefe de sala, imbécil. El que decide si te vas a tu puta casa. 453 00:27:48,440 --> 00:27:50,000 - Que dónde está. - Trabajando. 454 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 - ¿Dónde? No le veo. - No es asunto tuyo. 455 00:27:52,200 --> 00:27:54,120 ¿Necesitas algo más? ¿Una mesa? 456 00:27:55,160 --> 00:27:56,960 Estás jugando con fuego tú, ¿eh? 457 00:27:58,880 --> 00:28:01,160 - [cese abrupto de la música] - Grazie, amore. 458 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 No, no, gracias. Es que no… no debo, estoy de servicio. 459 00:28:06,480 --> 00:28:08,120 Para nosotros. 460 00:28:08,200 --> 00:28:09,360 Y decimos que bebas. 461 00:28:09,440 --> 00:28:11,000 - ¿Mmm? - [Guillermina asiente] 462 00:28:11,760 --> 00:28:13,640 [ríe] Vale, gracias. 463 00:28:18,040 --> 00:28:19,080 [Pier exhala] 464 00:28:19,760 --> 00:28:20,800 [tono de mensaje] 465 00:28:20,880 --> 00:28:22,560 [Guillermina y Pier ríen] 466 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Perdonad. 467 00:28:30,320 --> 00:28:32,640 ["Retribution of an Awful Life" continúa] 468 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 ¿En qué suite está Joel? 469 00:28:43,040 --> 00:28:45,720 Está en la suite… Obviamente, no te lo voy a decir. 470 00:28:45,800 --> 00:28:47,760 No me jodas, que al final te la llevas. 471 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 Están arriba, ¿no? 472 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 [Omar] ¡Eh! ¡Eh! 473 00:28:55,600 --> 00:28:57,560 - [golpeteo insistente] - [grita] ¡Joel! 474 00:29:01,960 --> 00:29:03,920 - [golpeteo insistente] - [grita] ¡Joel! 475 00:29:04,400 --> 00:29:05,880 Em… Ese es Héctor, ¿no? 476 00:29:05,960 --> 00:29:07,560 - Creo que sí. - [Héctor] ¡Joel! 477 00:29:08,320 --> 00:29:11,840 - Bah, no le abras. - ¿Por? A ver si va a ser algo urgente. 478 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 [copa sobre la mesa] 479 00:29:16,920 --> 00:29:18,000 Eh, Hec, ¿qué pasa? 480 00:29:18,080 --> 00:29:19,200 Te vienes conmigo. 481 00:29:19,280 --> 00:29:23,160 ¿Qué haces? Así que me montas el plan para conocerlos, ¿y ahora me sacas? 482 00:29:23,240 --> 00:29:26,200 Vamos. Yo no he sido, Joel. Yo no te he juntado con ellos. 483 00:29:26,280 --> 00:29:28,880 Pero ¿por qué coño me tienes que sacar así? ¿Eh? 484 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 - Está trabajando, fuera. - No te metas, gilipollas. 485 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 - Héctor, retira eso. - No quiero que estés con esos dos. 486 00:29:34,480 --> 00:29:36,040 - ¿Por qué? - Métete, por favor. 487 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 Vuelve al trabajo. Atiende a los clientes. 488 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 ¡Joel! 489 00:29:42,800 --> 00:29:44,120 - [puerta cerrada] - Vamos. 490 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 ¡Que me dejes en paz, moro de mierda! 491 00:29:46,240 --> 00:29:47,280 ¿Qué me has llamado? 492 00:29:47,360 --> 00:29:49,640 Moro de mierda. ¿No entiendes el español? 493 00:29:49,720 --> 00:29:50,600 [ríe irónico] 494 00:29:51,160 --> 00:29:53,120 Soy tan español y tan maricón como tú. 495 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 ¿Lo de "moro" es de verdad tu problema, 496 00:29:56,000 --> 00:29:58,360 o si fuera hijo de un jeque te daría lo mismo? 497 00:29:59,240 --> 00:30:02,240 Ah, vale. Al final, tu único problema es que no tengo dinero. 498 00:30:09,880 --> 00:30:10,800 Seguridad. 499 00:30:10,880 --> 00:30:14,160 Pijazo agresivo que nos ha atacado a mí y a Joel bajando ahora. 500 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 A la puta calle, por favor. Gracias. 501 00:30:21,640 --> 00:30:23,760 - [segurata] ¡Vamos! - [Héctor] ¡Quita ya! 502 00:30:23,840 --> 00:30:25,600 [segurata] ¡Venga, coño! ¡Vamos! 503 00:30:31,760 --> 00:30:33,680 [suena "Four Walls" de Indian Wells] 504 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 ¡No sabes a quién le tocas los cojones, Mustafá! 505 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 "Don Mustafá" para ti, imbécil. 506 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 Ah, y una cosita: adoro a Joel. 507 00:30:44,000 --> 00:30:44,960 Y él a mí. 508 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 Y además me escucha. 509 00:30:47,080 --> 00:30:50,920 Te juro que no voy a parar hasta alejarte de él, puto facha de mierda. [besa] 510 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 ["Four Walls" continúa] 511 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 [Sonia] Eric. ¿Has visto a…? 512 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Nada. Nada, no he dicho nada. 513 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 ¿A Chloe? La puedes nombrar, ¿eh? Que no pasa nada. 514 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 La vi pirarse hace rato. 515 00:31:15,360 --> 00:31:17,240 ¿Pirarse de aquí, del local? 516 00:31:18,000 --> 00:31:20,640 ¿Qué pasa? ¿Que te ha dejado tirada? 517 00:31:21,600 --> 00:31:23,440 No me digas, tía. ¿Chloe? 518 00:31:24,440 --> 00:31:26,400 Pero si no le pega nada hacer eso, ¿no? 519 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 [tono de mensaje] 520 00:31:36,440 --> 00:31:40,040 Joder, la tía. Ya está viralizando vídeos porno otra vez. [chista] 521 00:31:45,280 --> 00:31:46,840 [gemidos por el móvil] 522 00:31:57,400 --> 00:31:58,680 [tonos de mensaje] 523 00:32:03,440 --> 00:32:05,160 [tonos de mensaje continúan] 524 00:32:16,120 --> 00:32:17,840 - [cese abrupto de la música] - Em… 525 00:32:17,920 --> 00:32:20,080 ¿Por qué no quería que quedara con vosotros? 526 00:32:20,720 --> 00:32:21,800 Porque… 527 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 queremos proponerte un trato. 528 00:32:26,200 --> 00:32:27,480 [Guillermina] Nos gustas. 529 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 Y queremos que tengas la vida que te mereces. 530 00:32:30,720 --> 00:32:32,920 Todo por Alumni y para Alumni. 531 00:32:36,960 --> 00:32:38,080 ¿A cambio de qué? 532 00:32:39,960 --> 00:32:41,040 [Guillermina ríe] 533 00:32:42,640 --> 00:32:44,400 [suena "AS Acá" de Amnesia Scanner] 534 00:32:46,960 --> 00:32:48,240 [copa sobre la mesa] 535 00:33:04,320 --> 00:33:06,520 ♪ Me han contado que… ♪ 536 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 A ver, es que… 537 00:33:07,800 --> 00:33:08,640 ♪ …ya no… ♪ 538 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 …yo soy gay. 539 00:33:10,520 --> 00:33:12,960 ¿Vale? Pero muy gay. 540 00:33:14,040 --> 00:33:15,200 Amore… 541 00:33:15,280 --> 00:33:18,440 ♪ …acá, acá… ♪ 542 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 ♪ Me han contado que… ♪ 543 00:33:26,040 --> 00:33:29,120 Las etiquetas son para los pobres y para los ignorantes. 544 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 El placer solo entiende de cuerpos. 545 00:33:31,960 --> 00:33:34,640 ♪ …desgastaste la cuerda… ♪ 546 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Yo debería irme. 547 00:33:35,840 --> 00:33:38,680 [Pier] Tenemos un par de horas más pagadas de servicio. 548 00:33:38,760 --> 00:33:42,120 Ya, ya lo sé, pero, mira, yo es que no quiero hacer esto, ¿vale? 549 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 Así que aviso, y que os envíen a otro o… a otra. 550 00:33:46,480 --> 00:33:48,920 Héctor no quería que estuvieras con nosotros. 551 00:33:49,640 --> 00:33:51,120 Porque cree que eres suyo. 552 00:33:51,680 --> 00:33:53,800 [Guillermina] ¿De verdad le perteneces? 553 00:33:53,880 --> 00:33:57,240 Un Alumni no tiene ni dueño ni nadie a quien darle explicaciones. 554 00:33:58,080 --> 00:33:59,360 ¿Tú lo tienes, Joel? 555 00:34:02,080 --> 00:34:02,960 No. 556 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 Yo no soy de nadie. 557 00:34:05,640 --> 00:34:06,800 [Pier] Geniale. 558 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 Porque solo si eres libre llegarás a donde te propongas. 559 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 Dinos un precio. 560 00:34:16,360 --> 00:34:18,160 [susurra] Eh, vai. 561 00:34:20,440 --> 00:34:22,680 ♪ Me han contado que… ♪ 562 00:34:23,640 --> 00:34:30,480 ♪ ya no vas a regresar acá. ♪ 563 00:34:31,760 --> 00:34:35,240 ♪ Acá, acá. ♪ 564 00:34:36,360 --> 00:34:37,400 No, no tengo precio. 565 00:34:37,480 --> 00:34:39,040 [Guillermina] Sí, sí lo tienes. 566 00:34:40,720 --> 00:34:42,440 Pero no por lo que te ofrecemos. 567 00:34:42,520 --> 00:34:45,360 Normal, amore, es que es muy guapo. 568 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Muy guapo. 569 00:34:52,520 --> 00:34:54,760 ♪ Desgastaste… ♪ 570 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 ¿Mil quinientos? 571 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 ♪ Desgastaste… ♪ 572 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 [susurra] Sube, sube. 573 00:35:03,000 --> 00:35:05,120 - Tutto? - Tutto. 574 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Ti amo. 575 00:35:08,560 --> 00:35:14,400 ♪ Siento que ya el dolor de perderte no, ♪ 576 00:35:14,480 --> 00:35:18,080 ♪ de perderte no me afecta. ♪ 577 00:35:18,160 --> 00:35:23,320 ♪ Siento que ya el dolor de perderte no, ♪ 578 00:35:23,400 --> 00:35:27,840 ♪ de perderte no me afecta. ♪ 579 00:35:29,320 --> 00:35:31,000 ["AS Acá" llega a su fin] 580 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 Tranquilo. 581 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 Tranquilo. 582 00:35:41,240 --> 00:35:43,520 [suena "Good Luck" de Debby Friday] 583 00:36:27,000 --> 00:36:28,120 Mi amor, ¿cómo estás? 584 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 ¿Estás nervioso? 585 00:36:30,920 --> 00:36:33,960 - [Eric asiente] - Estamos a tiempo de parar, si quieres. 586 00:36:35,320 --> 00:36:36,240 No. 587 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Vamos. 588 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 [música se desvanece] 589 00:36:44,320 --> 00:36:45,680 [sirenas de fondo] 590 00:36:48,560 --> 00:36:49,920 [bosteza] 591 00:36:52,360 --> 00:36:53,600 [pasos de fondo] 592 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 [besos] 593 00:36:58,320 --> 00:37:00,320 [suena "Altar" de Bronquio, 41V1L] 594 00:37:01,560 --> 00:37:04,160 ♪ Vuelve a sonar ♪ 595 00:37:04,240 --> 00:37:08,840 ♪ la canción que no imagina. ♪ 596 00:37:08,920 --> 00:37:11,600 ♪ Sube al altar ♪ 597 00:37:11,680 --> 00:37:16,080 ♪ y se pone de rodillas. ♪ 598 00:37:16,160 --> 00:37:21,240 ♪ Sería genial tener dos dedos… ♪ 599 00:37:21,320 --> 00:37:24,680 [Héctor] Te dije que no sabías a quién le habías tocado los cojones. 600 00:37:24,760 --> 00:37:26,280 ♪ Ponte a rezar… ♪ 601 00:37:26,360 --> 00:37:27,760 ¿Qué fue lo que me llamaste? 602 00:37:29,080 --> 00:37:32,200 ¿"Puto facha de mierda"? 603 00:37:35,160 --> 00:37:38,720 ♪ Deja de repetirte. ♪ 604 00:37:38,800 --> 00:37:41,760 ♪ Es un sonido estridente. ♪ 605 00:37:42,720 --> 00:37:46,200 ♪ Ahora duerme un poco. ♪ 606 00:37:46,280 --> 00:37:49,720 ♪ Déjame que lo piense. ♪ 607 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 [Omar] No. No, no, no. Porfa, no. 608 00:37:55,200 --> 00:37:56,560 [gime] 609 00:37:56,640 --> 00:37:58,920 [gritos ininteligibles] 610 00:38:09,680 --> 00:38:11,000 [Héctor] Dadle. 611 00:38:11,080 --> 00:38:12,400 [gritos ininteligibles] 612 00:38:13,640 --> 00:38:15,560 [Omar grita y gime] 613 00:38:17,760 --> 00:38:19,800 [golpes y gemidos continúan] 614 00:38:21,600 --> 00:38:23,000 [golpes y gritos continúan] 615 00:38:35,760 --> 00:38:37,200 [música se desvanece] 616 00:38:37,280 --> 00:38:38,760 [acorde impactante] 617 00:38:39,720 --> 00:38:40,920 [banda sonora] 618 00:40:38,240 --> 00:40:39,280 [fin de la música]