1
00:00:09,760 --> 00:00:11,120
[música de tensión]
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,320
[Héctor] Qué bien que estéis aquí
y conozcáis el nuevo club.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,440
Guillermina y Pier son matrimonio
y miembros de Alumni.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,920
Nos conocimos aquí, en Las Encinas.
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,440
Yo estaba de intercambio.
6
00:00:22,520 --> 00:00:23,600
[Guillermina] Amore…
7
00:00:25,840 --> 00:00:26,920
¿Qué te ha pasado?
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,400
- Pues…
- [Emilia] Un traspié tonto.
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Sí, tonto. Tontísimo.
10
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
Joel, ellos son accionistas mayoritarios
en un par de multinacionales,
11
00:00:36,240 --> 00:00:39,320
que ya te comentaré más discretamente
cuando no estén delante.
12
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
[ríen]
13
00:00:40,640 --> 00:00:43,440
Se están pensando donar
una cantidad muy generosa.
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
Escandalosamente generosa.
15
00:00:45,920 --> 00:00:50,720
Ah, pues genial.
¿Y de qué depende para que os decidáis?
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,520
De si les convence o no
lo que hemos hecho con el club.
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,040
¿Les damos un tour, Emi?
18
00:00:57,120 --> 00:00:59,120
- ¿Nosotros?
- [Héctor] Mmm.
19
00:00:59,200 --> 00:01:01,000
¿No es mejor que conozcan a Joel?
20
00:01:01,080 --> 00:01:03,360
Tiene clase. Mejor en otro momento.
21
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
Bueno. Vete, Joel.
22
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
¿Nos seguís?
23
00:01:14,960 --> 00:01:17,440
Podéis ver todo el esfuerzo y el cariño
24
00:01:17,520 --> 00:01:19,840
que hemos puesto Emi y yo
en lanzar el club,
25
00:01:19,920 --> 00:01:22,160
y equipararlo a otros centros del mundo.
26
00:01:22,240 --> 00:01:23,720
Muy muy guapo el chico este.
27
00:01:24,440 --> 00:01:25,600
Impresionante.
28
00:01:27,800 --> 00:01:28,760
Perdona, ¿quién?
29
00:01:28,840 --> 00:01:31,480
- Joel.
- Ah. Sí, acaba de entrar.
30
00:01:31,560 --> 00:01:32,720
Está muy verde todavía.
31
00:01:32,800 --> 00:01:33,920
Pero mejor, ¿no?
32
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
No. No, no. No es vuestro rollo.
33
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
Ya os presentaré a otros.
34
00:01:39,960 --> 00:01:41,000
Nos gusta Joel.
35
00:01:41,080 --> 00:01:43,360
- ¿Estás con él o algo?
- En serio.
36
00:01:44,840 --> 00:01:46,680
Prefiero presentaros a otros chicos.
37
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
Igual nos repensamos lo de la donación.
38
00:01:55,840 --> 00:01:56,800
[sonríe seca]
39
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Ya nos dices, ¿vale?
40
00:02:01,640 --> 00:02:02,760
[música de tensión]
41
00:02:10,160 --> 00:02:12,360
¿Qué coño haces?
Joel no es de nadie. Está…
42
00:02:12,440 --> 00:02:13,680
Me la sopla la donación.
43
00:02:13,760 --> 00:02:16,640
Habrá otros que donen.
Hay muchos que quieren participar.
44
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
- Ya, pero Pier y…
- ¡He dicho que no, y es no!
45
00:02:28,440 --> 00:02:30,320
[música de intriga]
46
00:02:42,040 --> 00:02:43,480
[música se desvanece]
47
00:02:46,920 --> 00:02:48,440
[música melancólica]
48
00:02:50,160 --> 00:02:51,520
{\an8}[tono de mensaje]
49
00:03:02,080 --> 00:03:04,200
{\an8}[solloza y resopla]
50
00:03:15,040 --> 00:03:17,120
{\an8}Pero no te preocupes con el local ahora.
51
00:03:17,840 --> 00:03:19,240
{\an8}Bastante llevas encima ya.
52
00:03:20,160 --> 00:03:21,880
{\an8}No, sí me preocupo.
53
00:03:21,960 --> 00:03:25,760
{\an8}Me preocupo porque hay que reabrirlo,
porque si no eso traga plata.
54
00:03:26,440 --> 00:03:30,360
{\an8}Bueno, por el dinero tranquila,
que te estoy financiando yo.
55
00:03:31,320 --> 00:03:33,920
{\an8}Sí, ya sé,
y bastante vergüenza me da todo.
56
00:03:34,680 --> 00:03:37,160
{\an8}Me dio vergüenza pedírtelo,
y más que me lo des.
57
00:03:38,440 --> 00:03:39,800
¿Lo necesitas de verdad?
58
00:03:40,680 --> 00:03:41,520
¿Reabrirlo?
59
00:03:42,400 --> 00:03:43,240
Sí.
60
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Por mí…
61
00:03:46,480 --> 00:03:48,040
por él, por mi madre, por…
62
00:03:48,960 --> 00:03:51,080
no sé, fingir cierta normalidad.
63
00:03:51,640 --> 00:03:53,240
Ya, pero yo te ayudo.
64
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
¿Okey?
65
00:03:57,240 --> 00:03:59,400
Hablo con Omar, y reabrimos.
66
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Gracias.
67
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
[resopla] Perdón,
es una paja estar conmigo así.
68
00:04:05,880 --> 00:04:08,280
No, Isa. Nada que perdonar.
69
00:04:09,640 --> 00:04:10,840
No fue culpa tuya.
70
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
¿Okey?
71
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
[Isa solloza]
72
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
¿Isa?
73
00:04:18,920 --> 00:04:20,520
Mira, te pido por favor
74
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
que te dejes de castigar.
75
00:04:24,040 --> 00:04:25,360
No fue tu culpa.
76
00:04:26,080 --> 00:04:26,920
¿Vale?
77
00:04:29,960 --> 00:04:30,880
[Isa moquea]
78
00:04:31,520 --> 00:04:33,320
[música melancólica se desvanece]
79
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
Eh, hola.
80
00:04:44,520 --> 00:04:45,840
¿Qué tal las manos?
81
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
Pues bien. Bien, muy bien. [ríe]
82
00:04:48,200 --> 00:04:49,680
Pasó todo muy rápido.
83
00:04:49,760 --> 00:04:51,320
- En un segundo.
- Sí.
84
00:04:51,400 --> 00:04:53,280
Entre mi pregunta y tu respuesta.
85
00:04:53,800 --> 00:04:57,840
Bueno, después de mi pregunta y…
y antes de tu respuesta.
86
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
¿De… de qué hablas?
87
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
- Nada.
- No, no, dilo.
88
00:05:06,600 --> 00:05:08,920
Que te pregunté si… si estabas con Héctor.
89
00:05:11,640 --> 00:05:13,920
Y, bueno,
luego salí corriendo a por Isa y…
90
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
y tú te quedaste y…
91
00:05:16,320 --> 00:05:17,480
y todo lo que pasó.
92
00:05:22,440 --> 00:05:23,680
[tono de mensaje]
93
00:05:25,760 --> 00:05:29,440
[Héctor en mensaje de voz] Joel, guapo,
¿te vienes a casa? ¿A mi piscina?
94
00:05:29,520 --> 00:05:31,680
No, no estoy con él, ¿eh? De verdad.
95
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
[música melancólica]
96
00:05:32,840 --> 00:05:33,800
¿No?
97
00:05:34,560 --> 00:05:35,400
No.
98
00:05:35,480 --> 00:05:36,640
No, no, no.
99
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
¿Y él lo sabe?
100
00:05:41,880 --> 00:05:42,920
Eh…
101
00:05:46,240 --> 00:05:48,360
[mensajes de móvil insistentes]
102
00:05:52,960 --> 00:05:54,000
Joder.
103
00:05:55,000 --> 00:05:56,680
[música melancólica se desvanece]
104
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Eh, eh, eh. Eric. Eric.
105
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
No te enfades,
que era una broma para romper el hielo.
106
00:06:22,560 --> 00:06:25,520
- El hielo está muy bien como está.
- Vale, pero, por favor.
107
00:06:25,600 --> 00:06:28,160
Que lo estoy intentando hacer bien,
pero no sé cómo.
108
00:06:28,240 --> 00:06:31,240
Podemos intentar, yo qué sé,
ser amigos, por lo menos.
109
00:06:31,840 --> 00:06:33,600
Es que no quiero que seamos amigos.
110
00:06:33,680 --> 00:06:36,000
Me hiciste mucho daño,
y me lo sigues haciendo.
111
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Pero nos tenemos que ver sí o sí.
¿Podemos intentar estar bien?
112
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Ya me gustaría, pero sufro yo.
113
00:06:41,440 --> 00:06:44,000
Ojalá pudiera borrarte,
porque lo hacía ahora mismo.
114
00:06:44,080 --> 00:06:46,840
- No hace falta que seas cruel.
- No, cruel fuiste tú.
115
00:06:46,920 --> 00:06:49,560
Quiero borrarte.
No sé cómo, pero voy a hacerlo.
116
00:06:50,120 --> 00:06:51,600
[música de tensión tenue]
117
00:06:54,360 --> 00:06:55,600
[solloza]
118
00:06:59,040 --> 00:06:59,960
¿Quieres algo?
119
00:07:00,920 --> 00:07:01,840
¿Todo bien?
120
00:07:01,920 --> 00:07:04,480
[molesta] Sí. De puta madre.
121
00:07:05,280 --> 00:07:06,920
[música de intriga]
122
00:07:13,640 --> 00:07:14,960
[música se desvanece]
123
00:07:19,440 --> 00:07:20,640
[risas de fondo]
124
00:07:37,600 --> 00:07:38,640
[risas de fondo]
125
00:07:41,360 --> 00:07:42,320
¿Qué?
126
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Que hagas lo mismo.
127
00:07:44,680 --> 00:07:46,440
Sí, con tu hermana mirando, ¿no?
128
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
¿Qué más da, Joel?
129
00:07:47,920 --> 00:07:49,840
Emi solo tiene ojos para ella.
130
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Venga, va.
131
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Pero quítamelo tú.
132
00:08:04,720 --> 00:08:05,760
[exhala]
133
00:08:14,920 --> 00:08:16,360
[risas de fondo]
134
00:08:27,840 --> 00:08:29,120
[timbre de la puerta]
135
00:08:30,600 --> 00:08:32,440
[Héctor] ¿Has invitado a alguien?
136
00:08:32,520 --> 00:08:34,040
Sí, voy a recibirlo.
137
00:08:34,120 --> 00:08:35,000
Emilia, ¿a quién?
138
00:08:35,080 --> 00:08:36,320
A alguien.
139
00:08:38,080 --> 00:08:38,920
Joder.
140
00:08:39,560 --> 00:08:41,560
No. Joel, ¿dónde vas?
141
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
Pues que viene peña y estoy en pelotas.
142
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Espera.
143
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
Mira, a mí me la sopla.
144
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Es más…
145
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
me pone.
146
00:08:54,120 --> 00:08:54,960
[Joel exhala]
147
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
¿A ti no?
148
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
Pues no sé,
me da un poquito de vergüenza, la verdad.
149
00:09:01,720 --> 00:09:03,760
Por aquí abajo no dices lo mismo, ¿eh?
150
00:09:07,440 --> 00:09:09,560
[Chloe resopla] Joder con Dalmar, ¿eh?
151
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
¿Has visto?
152
00:09:13,360 --> 00:09:14,680
[Chloe resopla]
153
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
Este chico tiene que estar
muy desesperado para ponerse a chantajear.
154
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
Porque es buen chaval en el fondo.
155
00:09:20,520 --> 00:09:21,720
- ¿En serio?
- Sí.
156
00:09:22,320 --> 00:09:25,520
Yo qué sé. Trabaja de rider
en una empresa de delivery.
157
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
Tiene movidas porque no tiene papeles.
Ni familia cerca.
158
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Ah, ahora entiendo todo.
159
00:09:30,680 --> 00:09:33,360
Entonces ha llegado al chantaje
así, a la desesperada.
160
00:09:33,840 --> 00:09:34,800
[irónica] Pobre.
161
00:09:34,880 --> 00:09:37,520
Sin nadie, sin familia, solito…
162
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
A ver, mamá, solito solito tampoco está.
163
00:09:39,720 --> 00:09:41,840
Tiene a su novia Sonia, que tú la conoces.
164
00:09:41,920 --> 00:09:44,760
Al compañero de piso…
O sea que tampoco está solo.
165
00:09:44,840 --> 00:09:47,880
Bueno, entonces podemos conseguir
que pierda a toda su gente.
166
00:09:47,960 --> 00:09:50,200
¿No? Creo que es lo que tenemos que hacer.
167
00:09:50,280 --> 00:09:53,240
Y así, cuando se sienta blandito y frágil,
nos lo ganamos.
168
00:09:53,320 --> 00:09:55,000
Mamá, eso es muy retorcido.
169
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
Mi amor, confía. Si lo hago por nosotras.
170
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
- No va a acabar mal, te lo prometo.
- Que no. No lo veo.
171
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
¿Cómo se llama la chiquita esa?
¿Has dicho Sonia?
172
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
- Sí.
- Ya. Haz que rompa con él.
173
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
¿Qué dices?
174
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
Mi amor, de una ruptura se sale,
de la cárcel es más jodido.
175
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
Haz que rompa,
que se te da estupendamente.
176
00:10:13,480 --> 00:10:15,400
¿En qué empresa de reparto trabaja?
177
00:10:16,560 --> 00:10:17,840
[música de tensión]
178
00:10:17,920 --> 00:10:19,640
[diálogo ininteligible]
179
00:10:26,080 --> 00:10:27,120
Hola.
180
00:10:39,480 --> 00:10:41,040
[música de tensión en aumento]
181
00:10:41,120 --> 00:10:42,560
[pitido cierre automático]
182
00:10:48,360 --> 00:10:50,000
[diálogo de fondo inaudible]
183
00:10:51,360 --> 00:10:52,440
Que llegas tarde.
184
00:10:53,440 --> 00:10:55,080
[diálogo continúa inaudible]
185
00:10:57,080 --> 00:10:58,520
[música se desvanece]
186
00:11:01,320 --> 00:11:02,920
[gemidos y besos de fondo]
187
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Para, para, para. Espérate.
188
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
¿Qué pasa, Eric?
189
00:11:14,560 --> 00:11:16,000
Eh, ¿qué pasa, tío?
190
00:11:16,640 --> 00:11:17,920
- ¿Qué tal?
- [Héctor] Eh.
191
00:11:28,320 --> 00:11:29,760
Déjalos que disfruten.
192
00:11:29,840 --> 00:11:32,240
[suena "Ruby" de Pixell Grip]
193
00:11:39,760 --> 00:11:43,120
Oye, que me da un poco de apuro,
con tu hermano y con Joel ahí.
194
00:11:43,200 --> 00:11:44,280
Pasa de ellos.
195
00:11:44,920 --> 00:11:46,120
O míralos.
196
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
¿Te pone?
197
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
Sí, si ponerme me pone, pero…
198
00:11:51,560 --> 00:11:52,880
es que Joel es colega.
199
00:11:54,280 --> 00:11:56,160
¿Quieres borrar a Chloe sí o no?
200
00:11:59,520 --> 00:12:00,800
Pues ven.
201
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
Vamos a borrarla.
202
00:12:34,280 --> 00:12:35,920
["Ruby" se desvanece]
203
00:12:36,000 --> 00:12:40,880
Buenas noches, amigos y amigas.
Estamos en la reapertura de Isadora House.
204
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
Y vengo muy bien acompañada
de mi amiga Sonia.
205
00:12:44,880 --> 00:12:48,240
{\an8}Sonia la dispersa. Venga, os invito
a un chupito si la entráis.
206
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
Es fácil. Es un pibón.
207
00:12:51,240 --> 00:12:52,360
{\an8}[besa]
208
00:12:52,440 --> 00:12:53,280
[tecleo]
209
00:12:53,360 --> 00:12:56,520
- [Sonia carraspea]
- Amiga, ¿le estás escribiendo a Dalmar?
210
00:12:57,120 --> 00:12:58,360
Lo han echado del curro.
211
00:12:58,440 --> 00:12:59,800
¿Qué dices? ¿Y eso?
212
00:12:59,880 --> 00:13:03,400
Una clienta ha ido al restaurante
y ha dicho que Dalmar se sobrepasó.
213
00:13:04,480 --> 00:13:05,760
¿Ha dicho eso la clienta?
214
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Joder con la clienta, ¿no?
Vaya tela la gente.
215
00:13:09,280 --> 00:13:11,080
Encima, le he dicho que se viniera.
216
00:13:11,160 --> 00:13:13,560
Dice que no.
Y que no vaya. Quiere estar solo.
217
00:13:13,640 --> 00:13:15,320
- Pero voy a ir.
- Vale. No, mira.
218
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
Vas a quedarte 15 minutos conmigo.
219
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
Y luego, si quieres,
pasas de mí y vas con él.
220
00:13:19,840 --> 00:13:21,960
Lo que quieras. Quince minutos, por favor.
221
00:13:22,040 --> 00:13:23,440
Vale, pero solo 15.
222
00:13:23,520 --> 00:13:25,960
¡Bien! Gracias. [exclama feliz]
223
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
[suena "Home" de Dora]
224
00:13:44,760 --> 00:13:46,040
[Nico ríe]
225
00:13:46,960 --> 00:13:48,440
[diálogo ininteligible]
226
00:13:49,200 --> 00:13:50,680
[Nico ríe] No.
227
00:13:54,000 --> 00:13:55,440
[inaudible]
228
00:14:08,240 --> 00:14:09,720
¡Hola! Qué guapo tú, ¿no?
229
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
Mmm. Gracias. [ríe]
230
00:14:11,640 --> 00:14:12,680
¿Cómo te llamas?
231
00:14:12,760 --> 00:14:13,600
Bernat.
232
00:14:13,680 --> 00:14:15,440
Vale, ¿me esperas aquí un segundo?
233
00:14:15,520 --> 00:14:16,560
[Bernat asiente]
234
00:14:17,280 --> 00:14:20,360
Amiga. Amiga. No puede ser más guapo.
235
00:14:21,360 --> 00:14:22,480
Es mono, ¿no?
236
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Ven, ven. ¿Cómo te llamabas?
237
00:14:25,680 --> 00:14:28,280
- Bernat.
- Pues Bernat, Sonia. Sonia, Bernat.
238
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
Dos besos. Venga.
239
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
¿Queréis algo?
240
00:14:33,440 --> 00:14:34,400
Pues yo me voy.
241
00:14:39,240 --> 00:14:41,240
[conversación de fondo ininteligible]
242
00:14:43,680 --> 00:14:44,720
¿Por qué?
243
00:14:45,280 --> 00:14:46,920
[Sonia y Bernat ríen]
244
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
["Home" continúa]
245
00:15:15,600 --> 00:15:16,640
[tono de mensaje]
246
00:15:30,920 --> 00:15:32,320
[tono de mensaje]
247
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
Eh, las birras.
248
00:15:36,080 --> 00:15:37,560
Eh… Tío, me piro.
249
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
¿Cómo? Pero si acabamos de llegar.
250
00:15:39,760 --> 00:15:41,840
Ya, es que Sara me ha invitado a su casa.
251
00:15:41,920 --> 00:15:46,280
Sara, ¿no? Y si me meto yo ahora en medio
como tú hiciste con Chloe, ¿qué?
252
00:15:46,360 --> 00:15:48,840
¿Qué hablas?
A ti Chloe no te conviene para nada.
253
00:15:48,920 --> 00:15:50,560
Y la viuda loca a ti sí, ¿no?
254
00:15:51,320 --> 00:15:52,680
¿Hablamos de locos, Eric?
255
00:15:54,920 --> 00:15:57,320
Eric, perdona, tío.
No lo decía por ti, tío.
256
00:15:57,400 --> 00:15:58,720
¿No? ¿A quién te referías?
257
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
A Chloe.
258
00:16:03,080 --> 00:16:04,120
Ya, seguro.
259
00:16:10,920 --> 00:16:12,920
[TV de fondo]
260
00:16:18,880 --> 00:16:20,600
[pasos se aproximan]
261
00:16:23,840 --> 00:16:24,960
¿Dónde vas?
262
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
[exhala] A Isadora House.
263
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
- ¿Ahora? ¿A qué?
- [asiente]
264
00:16:29,120 --> 00:16:31,240
[resopla] A ver a Joel.
265
00:16:31,320 --> 00:16:33,760
Estás un poquito obsesionado, ¿no?
266
00:16:33,840 --> 00:16:35,120
[Héctor ríe]
267
00:16:35,200 --> 00:16:36,080
Anda…
268
00:16:36,800 --> 00:16:38,520
Quédate conmigo y vemos una peli.
269
00:16:41,280 --> 00:16:44,320
Llegaré tarde, y con Joel. [besa]
270
00:16:45,720 --> 00:16:46,640
¡Espera!
271
00:16:48,640 --> 00:16:49,920
[Héctor inspira hondo]
272
00:16:50,920 --> 00:16:51,760
¿Qué?
273
00:16:52,480 --> 00:16:53,840
Que… te acompaño.
274
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
Que me he quedado con ganas de más Eric.
275
00:16:57,040 --> 00:16:58,440
[ríe desganado] No.
276
00:16:58,520 --> 00:17:00,600
Tú te quedas y me dejas espacio, ¿vale?
277
00:17:08,720 --> 00:17:10,600
[suena "Hero Man" de PVA]
278
00:17:24,840 --> 00:17:26,480
Oye, sí que tarda mi amiga, ¿no?
279
00:17:27,040 --> 00:17:28,560
Que tarde. Que tarde.
280
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
[descarga de inodoro]
281
00:17:45,480 --> 00:17:46,320
[puerta se abre]
282
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
¡Eh!
283
00:17:52,960 --> 00:17:55,280
Bueno, ¿me saludas y todo?
284
00:17:56,560 --> 00:17:58,720
Eso es que no te has olvidado de mí, ¿no?
285
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
Al revés.
286
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
Te saludo porque ya paso de ti.
287
00:18:02,080 --> 00:18:03,360
Borrada total.
288
00:18:03,440 --> 00:18:04,400
¿Mmm?
289
00:18:04,480 --> 00:18:06,600
Solo me hacía falta la ayuda de una chica.
290
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
Emilia.
291
00:18:09,960 --> 00:18:11,000
¿Qué?
292
00:18:11,560 --> 00:18:12,880
Y de puta madre.
293
00:18:13,960 --> 00:18:15,440
No veas cómo le dimos.
294
00:18:17,040 --> 00:18:19,960
Te lo estás inventando
para joderme, anda. [chista]
295
00:18:21,080 --> 00:18:23,480
Bueno, pregúntaselo a ella si quieres.
296
00:18:24,320 --> 00:18:25,400
Chao.
297
00:18:41,760 --> 00:18:44,040
- [Sara ríe]
- [Nico] ¿Qué está haciendo aquí?
298
00:18:44,120 --> 00:18:45,600
¿Por qué tiene la lengua así?
299
00:18:45,680 --> 00:18:46,880
[ambos ríen]
300
00:18:47,560 --> 00:18:50,240
Es que yo no sé
cómo la peña puede seguir a Chloe.
301
00:18:50,320 --> 00:18:51,280
Pasa de ella.
302
00:18:51,360 --> 00:18:52,520
Pero es que mírala.
303
00:18:54,480 --> 00:18:55,840
A ver, espera. [ríe]
304
00:18:55,920 --> 00:18:56,760
Toma.
305
00:18:58,520 --> 00:18:59,960
[risas continúan]
306
00:19:04,120 --> 00:19:05,280
[Nico ríe]
307
00:19:05,360 --> 00:19:07,560
[suena de fondo "Mourning Sun"
de The Animen]
308
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
A ver.
309
00:19:13,240 --> 00:19:17,160
Si llego a 50 K,
os enseño la chirla a Mejores amigos.
310
00:19:20,200 --> 00:19:21,560
Sí que la imitas bien, ¿no?
311
00:19:21,640 --> 00:19:24,760
Hombre, con poner cara y voz de cerda…
312
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Va.
313
00:19:33,240 --> 00:19:34,680
[clic obturador de cámara]
314
00:19:36,800 --> 00:19:38,960
- [clic obturador de cámara]
- Vaya dos.
315
00:19:39,040 --> 00:19:40,880
Ven, que hago una decente.
316
00:19:43,040 --> 00:19:44,840
[clics obturador de cámara]
317
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
["Mourning Sun" se intensifica]
318
00:20:12,240 --> 00:20:13,840
["Mourning Sun" cesa]
319
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
No puedo. No puedo.
320
00:20:16,640 --> 00:20:18,000
¿Qué pasa? ¿Tienes novio?
321
00:20:19,440 --> 00:20:20,680
Joder, tía, no lo sabía.
322
00:20:20,760 --> 00:20:23,120
No, no.
No lo sabías porque no te lo he dicho.
323
00:20:24,800 --> 00:20:26,520
Mira, mejor lo dejamos, ¿vale?
324
00:20:27,120 --> 00:20:29,040
Claro, tía. No te preocupes.
325
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Lo entiendo.
326
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
Oye, me ha flipado conocerte, ¿vale?
327
00:20:34,760 --> 00:20:37,040
Si quieres,
te doy mi Insta y me escribes y…
328
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
No, mejor no.
329
00:20:39,560 --> 00:20:41,240
Vale, no te preocupes.
330
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Lo entiendo.
331
00:20:43,840 --> 00:20:45,880
- Me voy con mis colegas, ¿vale?
- Okey.
332
00:20:46,640 --> 00:20:47,600
- Chao.
- Chao.
333
00:20:49,360 --> 00:20:51,360
[suena "Mummy" de Bodur]
334
00:21:04,240 --> 00:21:05,640
[cese abrupto de la música]
335
00:21:21,400 --> 00:21:23,120
Eh. [besa]
336
00:21:26,200 --> 00:21:27,280
¿Hemos…?
337
00:21:29,040 --> 00:21:30,080
Hemos, hemos.
338
00:21:31,400 --> 00:21:32,640
Y ha sido increíble.
339
00:21:34,920 --> 00:21:36,000
[Sara resopla]
340
00:21:36,520 --> 00:21:37,720
[nerviosa] Joder. Joder.
341
00:21:40,560 --> 00:21:42,360
¿"Joder" qué? ¿Qué te pasa?
342
00:21:43,680 --> 00:21:45,320
Que se me ha ido mucho la pinza.
343
00:21:46,760 --> 00:21:47,640
¿Cómo?
344
00:21:47,720 --> 00:21:50,240
Pues, a ver,
que yo no iba muy lúcida que digamos.
345
00:21:50,320 --> 00:21:52,240
Y a ti eso te ha venido de lujo.
346
00:21:52,320 --> 00:21:53,160
¿Perdona?
347
00:21:53,240 --> 00:21:55,840
Pues, Nico, que yo iba muy fumada,
y tú lo sabías.
348
00:21:55,920 --> 00:21:56,760
Y…
349
00:21:57,560 --> 00:21:58,440
¿Y qué?
350
00:22:00,520 --> 00:22:01,360
Pues eso.
351
00:22:02,520 --> 00:22:04,560
¿Estás diciendo que me aproveché de ti?
352
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
Yo no estoy diciendo eso.
353
00:22:06,000 --> 00:22:08,960
- Si lo estás diciendo.
- No, lo que no sé es lo que pasó.
354
00:22:09,040 --> 00:22:10,440
Yo nunca haría eso.
355
00:22:10,520 --> 00:22:13,560
Además, flipo que lo pienses
o se te pase por la cabeza
356
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
y lo sueltes así,
como quien no quiere la cosa.
357
00:22:16,040 --> 00:22:18,360
Lo que insinúas es una mierda muy seria.
358
00:22:18,440 --> 00:22:19,680
¿Y eres tú la víctima?
359
00:22:19,760 --> 00:22:22,040
- ¿Qué víctima? Aquí no hay víctima.
- Vale.
360
00:22:22,120 --> 00:22:25,520
No quiero hablar más.
Me estás dando ansiedad. Por favor, vete.
361
00:22:25,600 --> 00:22:28,040
Me voy al baño,
te dejo que te cambies, y te vas.
362
00:22:28,120 --> 00:22:30,240
- Sara, a ver…
- Nico, que te vayas.
363
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
No me hables.
No me escribas. Que te vayas.
364
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
- Sara…
- Nico, que distancia. De verdad, vete.
365
00:22:35,040 --> 00:22:38,680
- Queríamos hacerlo los dos.
- ¿Me estás invalidando como hacía Raúl?
366
00:22:39,920 --> 00:22:41,320
Nico, que te vayas.
367
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
Adiós.
368
00:22:48,120 --> 00:22:51,040
- [golpeteo en puerta]
- [Joel] Servicio de habitaciones.
369
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
Hola, buenas noches. Servicio de habi…
370
00:22:55,200 --> 00:22:58,000
¡Eh, hola! Soy Joel, de… de Alumni.
371
00:22:59,320 --> 00:23:00,240
Hola, Joel.
372
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Oye, perdonad por el uniforme de camarero.
373
00:23:03,800 --> 00:23:05,280
Sabíamos que trabajabas aquí.
374
00:23:05,360 --> 00:23:07,920
Bueno, por eso hemos venido
y te hemos pedido.
375
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
Para conocernos mejor.
376
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
Nos quedamos con ganas de saber más de ti.
377
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Y yo de vosotros.
378
00:23:15,280 --> 00:23:16,360
Pasa y ponte cómodo.
379
00:23:23,040 --> 00:23:25,200
[suena "Steak Tar Tar" de Shego, Drummie]
380
00:23:27,240 --> 00:23:28,920
- [timbre]
- [música cesa abrupta]
381
00:23:30,680 --> 00:23:33,720
Eh… ¿Vienes con Sonia?
382
00:23:41,600 --> 00:23:42,640
¿Tienes hielos?
383
00:23:43,760 --> 00:23:46,640
No entiendo por qué lo dejaste con Eric
si aún le quieres.
384
00:23:47,440 --> 00:23:48,720
[llorosa] Pues yo qué sé.
385
00:23:48,800 --> 00:23:51,640
Porque me dejé comer la cabeza por todos.
386
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
Por Nico, sobre todo, y…
387
00:23:55,640 --> 00:23:57,720
por más gente que se ha metido por medio.
388
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Yo qué sé.
389
00:24:02,480 --> 00:24:05,160
Bueno, eh… Basta de dramas, ¿no?
390
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Que estoy así un poco intensa.
391
00:24:08,160 --> 00:24:09,120
Vamos a brindar…
392
00:24:10,160 --> 00:24:11,560
por las noches de mierda.
393
00:24:12,360 --> 00:24:13,520
¿Qué te parece?
394
00:24:17,440 --> 00:24:18,840
Por las noches de mierda.
395
00:24:18,920 --> 00:24:19,800
Salud.
396
00:24:22,200 --> 00:24:24,360
¿Y por qué no te has ido con Sonia?
397
00:24:26,960 --> 00:24:28,600
Porque… no la encontraba.
398
00:24:29,720 --> 00:24:31,800
[ríe] ¿Y por qué has venido aquí?
399
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
Porque me ha dicho
que estabas como el culo.
400
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
Y porque dos almas jodidas
con una botella de Jäger
401
00:24:39,840 --> 00:24:40,800
arreglan el mundo.
402
00:24:40,880 --> 00:24:42,080
Venga, otra.
403
00:24:43,000 --> 00:24:44,880
Eso de que no encontrabas a Sonia…
404
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
¿es porque estaba con este tío?
405
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
A ver, ¿te digo algo en confianza?
406
00:24:59,440 --> 00:25:01,000
Me ha parecido bastante feo
407
00:25:01,800 --> 00:25:04,520
que Sonia siguiera
con el plan de fiesta con este chico
408
00:25:04,600 --> 00:25:07,040
después de lo que te ha pasado a ti
en el curro.
409
00:25:07,120 --> 00:25:08,160
La verdad.
410
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
Porque no se ha despegado de él.
411
00:25:10,560 --> 00:25:12,680
Que si sonrisitas,
te toco los abdominales…
412
00:25:12,760 --> 00:25:14,520
Eh… Bueno, estarían charlando.
413
00:25:14,600 --> 00:25:16,760
Tiene derecho también
a pasárselo bien, ¿no?
414
00:25:16,840 --> 00:25:19,640
Sí, sí, claro que tiene derecho.
Pero ¿hasta qué nivel?
415
00:25:20,160 --> 00:25:21,240
Eso digo yo.
416
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
¿Qué nivel?
417
00:25:25,960 --> 00:25:28,240
Perdona, me estoy metiendo
donde no me llaman.
418
00:25:28,320 --> 00:25:30,840
- Eh… ¿Qué nivel?
- No, no, que nada. Ningún nivel.
419
00:25:30,920 --> 00:25:32,840
No me hagas caso, que hablo de más.
420
00:25:32,920 --> 00:25:33,880
Chloe.
421
00:25:36,160 --> 00:25:37,520
Estaban muy acaramelados,
422
00:25:37,600 --> 00:25:40,120
pero te voy a decir una cosa:
Sonia es muy lista.
423
00:25:40,720 --> 00:25:43,680
Y no creo que jodiera
algo tan chulo con un chulo como tú.
424
00:25:45,200 --> 00:25:47,280
- [sonríe]
- Bueno, qué coño, un chulo no,
425
00:25:48,120 --> 00:25:49,040
un chulazo.
426
00:25:50,880 --> 00:25:51,920
[tono de mensaje]
427
00:25:52,760 --> 00:25:54,600
[música de tensión tenue]
428
00:25:58,080 --> 00:25:59,520
{\an8}[borboteo de líquido]
429
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
A ti nunca te han dicho
430
00:26:12,960 --> 00:26:16,240
que eres muy distinto
a todos los demás, ¿no?
431
00:26:16,960 --> 00:26:19,240
- ¿Por pobre o por negro?
- [ríe]
432
00:26:22,600 --> 00:26:26,800
Por misterioso. Porque nunca sé
lo que estás pensando, y eso no es normal.
433
00:26:28,000 --> 00:26:29,200
Y me pone bastante.
434
00:26:31,760 --> 00:26:35,760
Y hay una cosa más de ti bastante heavy
que no sé si sabes.
435
00:26:37,240 --> 00:26:38,320
¿Qué cosa?
436
00:26:39,880 --> 00:26:41,080
Lo bueno que estás.
437
00:26:42,040 --> 00:26:43,320
¿Tú te has visto?
438
00:26:46,000 --> 00:26:46,960
¿Mmm?
439
00:26:48,480 --> 00:26:49,520
[Dalmar exhala]
440
00:26:50,200 --> 00:26:51,440
No puedo, Chloe.
441
00:26:51,520 --> 00:26:52,440
¿Por qué?
442
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Estoy con Sonia.
443
00:26:54,800 --> 00:26:57,560
Ya, pero ¿tú crees que Sonia
está pensando en ti ahora?
444
00:26:59,240 --> 00:27:00,520
Porque yo creo que no.
445
00:27:04,120 --> 00:27:05,600
[música sugerente]
446
00:27:21,640 --> 00:27:24,280
[suena "Retribution of an Awful Life"
de Heartworms]
447
00:27:33,160 --> 00:27:35,800
¡Eh! ¿Dónde está Joel? ¡Eh!
448
00:27:36,760 --> 00:27:38,800
- Joder con la educación.
- ¿Cómo?
449
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Colegio de pago, pero educación, poquita.
450
00:27:41,040 --> 00:27:42,480
- ¿Me estás vacilando?
- No.
451
00:27:42,560 --> 00:27:44,960
¿Quién coño te crees
para vacilarme, Aladín?
452
00:27:45,040 --> 00:27:48,360
El jefe de sala, imbécil.
El que decide si te vas a tu puta casa.
453
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
- Que dónde está.
- Trabajando.
454
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
- ¿Dónde? No le veo.
- No es asunto tuyo.
455
00:27:52,200 --> 00:27:54,120
¿Necesitas algo más? ¿Una mesa?
456
00:27:55,160 --> 00:27:56,960
Estás jugando con fuego tú, ¿eh?
457
00:27:58,880 --> 00:28:01,160
- [cese abrupto de la música]
- Grazie, amore.
458
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
No, no, gracias.
Es que no… no debo, estoy de servicio.
459
00:28:06,480 --> 00:28:08,120
Para nosotros.
460
00:28:08,200 --> 00:28:09,360
Y decimos que bebas.
461
00:28:09,440 --> 00:28:11,000
- ¿Mmm?
- [Guillermina asiente]
462
00:28:11,760 --> 00:28:13,640
[ríe] Vale, gracias.
463
00:28:18,040 --> 00:28:19,080
[Pier exhala]
464
00:28:19,760 --> 00:28:20,800
[tono de mensaje]
465
00:28:20,880 --> 00:28:22,560
[Guillermina y Pier ríen]
466
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Perdonad.
467
00:28:30,320 --> 00:28:32,640
["Retribution of an Awful Life" continúa]
468
00:28:41,520 --> 00:28:42,960
¿En qué suite está Joel?
469
00:28:43,040 --> 00:28:45,720
Está en la suite…
Obviamente, no te lo voy a decir.
470
00:28:45,800 --> 00:28:47,760
No me jodas, que al final te la llevas.
471
00:28:48,960 --> 00:28:50,240
Están arriba, ¿no?
472
00:28:50,320 --> 00:28:51,680
[Omar] ¡Eh! ¡Eh!
473
00:28:55,600 --> 00:28:57,560
- [golpeteo insistente]
- [grita] ¡Joel!
474
00:29:01,960 --> 00:29:03,920
- [golpeteo insistente]
- [grita] ¡Joel!
475
00:29:04,400 --> 00:29:05,880
Em… Ese es Héctor, ¿no?
476
00:29:05,960 --> 00:29:07,560
- Creo que sí.
- [Héctor] ¡Joel!
477
00:29:08,320 --> 00:29:11,840
- Bah, no le abras.
- ¿Por? A ver si va a ser algo urgente.
478
00:29:13,120 --> 00:29:14,120
[copa sobre la mesa]
479
00:29:16,920 --> 00:29:18,000
Eh, Hec, ¿qué pasa?
480
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
Te vienes conmigo.
481
00:29:19,280 --> 00:29:23,160
¿Qué haces? Así que me montas el plan
para conocerlos, ¿y ahora me sacas?
482
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
Vamos. Yo no he sido, Joel.
Yo no te he juntado con ellos.
483
00:29:26,280 --> 00:29:28,880
Pero ¿por qué coño
me tienes que sacar así? ¿Eh?
484
00:29:28,960 --> 00:29:31,520
- Está trabajando, fuera.
- No te metas, gilipollas.
485
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
- Héctor, retira eso.
- No quiero que estés con esos dos.
486
00:29:34,480 --> 00:29:36,040
- ¿Por qué?
- Métete, por favor.
487
00:29:36,120 --> 00:29:38,240
Vuelve al trabajo. Atiende a los clientes.
488
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
¡Joel!
489
00:29:42,800 --> 00:29:44,120
- [puerta cerrada]
- Vamos.
490
00:29:44,200 --> 00:29:46,160
¡Que me dejes en paz, moro de mierda!
491
00:29:46,240 --> 00:29:47,280
¿Qué me has llamado?
492
00:29:47,360 --> 00:29:49,640
Moro de mierda. ¿No entiendes el español?
493
00:29:49,720 --> 00:29:50,600
[ríe irónico]
494
00:29:51,160 --> 00:29:53,120
Soy tan español y tan maricón como tú.
495
00:29:53,680 --> 00:29:55,920
¿Lo de "moro" es de verdad tu problema,
496
00:29:56,000 --> 00:29:58,360
o si fuera hijo de un jeque
te daría lo mismo?
497
00:29:59,240 --> 00:30:02,240
Ah, vale. Al final, tu único problema
es que no tengo dinero.
498
00:30:09,880 --> 00:30:10,800
Seguridad.
499
00:30:10,880 --> 00:30:14,160
Pijazo agresivo que nos ha atacado
a mí y a Joel bajando ahora.
500
00:30:14,240 --> 00:30:16,800
A la puta calle, por favor. Gracias.
501
00:30:21,640 --> 00:30:23,760
- [segurata] ¡Vamos!
- [Héctor] ¡Quita ya!
502
00:30:23,840 --> 00:30:25,600
[segurata] ¡Venga, coño! ¡Vamos!
503
00:30:31,760 --> 00:30:33,680
[suena "Four Walls" de Indian Wells]
504
00:30:35,760 --> 00:30:38,120
¡No sabes a quién
le tocas los cojones, Mustafá!
505
00:30:39,040 --> 00:30:41,280
"Don Mustafá" para ti, imbécil.
506
00:30:41,880 --> 00:30:43,920
Ah, y una cosita: adoro a Joel.
507
00:30:44,000 --> 00:30:44,960
Y él a mí.
508
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
Y además me escucha.
509
00:30:47,080 --> 00:30:50,920
Te juro que no voy a parar hasta alejarte
de él, puto facha de mierda. [besa]
510
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
["Four Walls" continúa]
511
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
[Sonia] Eric. ¿Has visto a…?
512
00:31:09,080 --> 00:31:11,040
Nada. Nada, no he dicho nada.
513
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
¿A Chloe? La puedes nombrar, ¿eh?
Que no pasa nada.
514
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
La vi pirarse hace rato.
515
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
¿Pirarse de aquí, del local?
516
00:31:18,000 --> 00:31:20,640
¿Qué pasa? ¿Que te ha dejado tirada?
517
00:31:21,600 --> 00:31:23,440
No me digas, tía. ¿Chloe?
518
00:31:24,440 --> 00:31:26,400
Pero si no le pega nada hacer eso, ¿no?
519
00:31:28,840 --> 00:31:29,920
[tono de mensaje]
520
00:31:36,440 --> 00:31:40,040
Joder, la tía. Ya está viralizando
vídeos porno otra vez. [chista]
521
00:31:45,280 --> 00:31:46,840
[gemidos por el móvil]
522
00:31:57,400 --> 00:31:58,680
[tonos de mensaje]
523
00:32:03,440 --> 00:32:05,160
[tonos de mensaje continúan]
524
00:32:16,120 --> 00:32:17,840
- [cese abrupto de la música]
- Em…
525
00:32:17,920 --> 00:32:20,080
¿Por qué no quería
que quedara con vosotros?
526
00:32:20,720 --> 00:32:21,800
Porque…
527
00:32:22,880 --> 00:32:24,480
queremos proponerte un trato.
528
00:32:26,200 --> 00:32:27,480
[Guillermina] Nos gustas.
529
00:32:28,360 --> 00:32:30,640
Y queremos que tengas
la vida que te mereces.
530
00:32:30,720 --> 00:32:32,920
Todo por Alumni y para Alumni.
531
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
¿A cambio de qué?
532
00:32:39,960 --> 00:32:41,040
[Guillermina ríe]
533
00:32:42,640 --> 00:32:44,400
[suena "AS Acá" de Amnesia Scanner]
534
00:32:46,960 --> 00:32:48,240
[copa sobre la mesa]
535
00:33:04,320 --> 00:33:06,520
♪ Me han contado que… ♪
536
00:33:06,600 --> 00:33:07,720
A ver, es que…
537
00:33:07,800 --> 00:33:08,640
♪ …ya no… ♪
538
00:33:08,720 --> 00:33:10,440
…yo soy gay.
539
00:33:10,520 --> 00:33:12,960
¿Vale? Pero muy gay.
540
00:33:14,040 --> 00:33:15,200
Amore…
541
00:33:15,280 --> 00:33:18,440
♪ …acá, acá… ♪
542
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
♪ Me han contado que… ♪
543
00:33:26,040 --> 00:33:29,120
Las etiquetas son
para los pobres y para los ignorantes.
544
00:33:29,200 --> 00:33:31,320
El placer solo entiende de cuerpos.
545
00:33:31,960 --> 00:33:34,640
♪ …desgastaste la cuerda… ♪
546
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
Yo debería irme.
547
00:33:35,840 --> 00:33:38,680
[Pier] Tenemos un par de horas más
pagadas de servicio.
548
00:33:38,760 --> 00:33:42,120
Ya, ya lo sé, pero, mira,
yo es que no quiero hacer esto, ¿vale?
549
00:33:42,200 --> 00:33:46,400
Así que aviso,
y que os envíen a otro o… a otra.
550
00:33:46,480 --> 00:33:48,920
Héctor no quería
que estuvieras con nosotros.
551
00:33:49,640 --> 00:33:51,120
Porque cree que eres suyo.
552
00:33:51,680 --> 00:33:53,800
[Guillermina] ¿De verdad le perteneces?
553
00:33:53,880 --> 00:33:57,240
Un Alumni no tiene ni dueño
ni nadie a quien darle explicaciones.
554
00:33:58,080 --> 00:33:59,360
¿Tú lo tienes, Joel?
555
00:34:02,080 --> 00:34:02,960
No.
556
00:34:03,560 --> 00:34:04,800
Yo no soy de nadie.
557
00:34:05,640 --> 00:34:06,800
[Pier] Geniale.
558
00:34:07,520 --> 00:34:11,440
Porque solo si eres libre
llegarás a donde te propongas.
559
00:34:12,040 --> 00:34:13,280
Dinos un precio.
560
00:34:16,360 --> 00:34:18,160
[susurra] Eh, vai.
561
00:34:20,440 --> 00:34:22,680
♪ Me han contado que… ♪
562
00:34:23,640 --> 00:34:30,480
♪ ya no vas a regresar acá. ♪
563
00:34:31,760 --> 00:34:35,240
♪ Acá, acá. ♪
564
00:34:36,360 --> 00:34:37,400
No, no tengo precio.
565
00:34:37,480 --> 00:34:39,040
[Guillermina] Sí, sí lo tienes.
566
00:34:40,720 --> 00:34:42,440
Pero no por lo que te ofrecemos.
567
00:34:42,520 --> 00:34:45,360
Normal, amore, es que es muy guapo.
568
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Muy guapo.
569
00:34:52,520 --> 00:34:54,760
♪ Desgastaste… ♪
570
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
¿Mil quinientos?
571
00:34:57,200 --> 00:34:59,400
♪ Desgastaste… ♪
572
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
[susurra] Sube, sube.
573
00:35:03,000 --> 00:35:05,120
- Tutto?
- Tutto.
574
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Ti amo.
575
00:35:08,560 --> 00:35:14,400
♪ Siento que ya el dolor de perderte no, ♪
576
00:35:14,480 --> 00:35:18,080
♪ de perderte no me afecta. ♪
577
00:35:18,160 --> 00:35:23,320
♪ Siento que ya el dolor de perderte no, ♪
578
00:35:23,400 --> 00:35:27,840
♪ de perderte no me afecta. ♪
579
00:35:29,320 --> 00:35:31,000
["AS Acá" llega a su fin]
580
00:35:37,160 --> 00:35:38,480
Tranquilo.
581
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
Tranquilo.
582
00:35:41,240 --> 00:35:43,520
[suena "Good Luck" de Debby Friday]
583
00:36:27,000 --> 00:36:28,120
Mi amor, ¿cómo estás?
584
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
¿Estás nervioso?
585
00:36:30,920 --> 00:36:33,960
- [Eric asiente]
- Estamos a tiempo de parar, si quieres.
586
00:36:35,320 --> 00:36:36,240
No.
587
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
Vamos.
588
00:36:41,440 --> 00:36:42,840
[música se desvanece]
589
00:36:44,320 --> 00:36:45,680
[sirenas de fondo]
590
00:36:48,560 --> 00:36:49,920
[bosteza]
591
00:36:52,360 --> 00:36:53,600
[pasos de fondo]
592
00:36:53,680 --> 00:36:54,720
[besos]
593
00:36:58,320 --> 00:37:00,320
[suena "Altar" de Bronquio, 41V1L]
594
00:37:01,560 --> 00:37:04,160
♪ Vuelve a sonar ♪
595
00:37:04,240 --> 00:37:08,840
♪ la canción que no imagina. ♪
596
00:37:08,920 --> 00:37:11,600
♪ Sube al altar ♪
597
00:37:11,680 --> 00:37:16,080
♪ y se pone de rodillas. ♪
598
00:37:16,160 --> 00:37:21,240
♪ Sería genial tener dos dedos… ♪
599
00:37:21,320 --> 00:37:24,680
[Héctor] Te dije que no sabías
a quién le habías tocado los cojones.
600
00:37:24,760 --> 00:37:26,280
♪ Ponte a rezar… ♪
601
00:37:26,360 --> 00:37:27,760
¿Qué fue lo que me llamaste?
602
00:37:29,080 --> 00:37:32,200
¿"Puto facha de mierda"?
603
00:37:35,160 --> 00:37:38,720
♪ Deja de repetirte. ♪
604
00:37:38,800 --> 00:37:41,760
♪ Es un sonido estridente. ♪
605
00:37:42,720 --> 00:37:46,200
♪ Ahora duerme un poco. ♪
606
00:37:46,280 --> 00:37:49,720
♪ Déjame que lo piense. ♪
607
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
[Omar] No. No, no, no. Porfa, no.
608
00:37:55,200 --> 00:37:56,560
[gime]
609
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
[gritos ininteligibles]
610
00:38:09,680 --> 00:38:11,000
[Héctor] Dadle.
611
00:38:11,080 --> 00:38:12,400
[gritos ininteligibles]
612
00:38:13,640 --> 00:38:15,560
[Omar grita y gime]
613
00:38:17,760 --> 00:38:19,800
[golpes y gemidos continúan]
614
00:38:21,600 --> 00:38:23,000
[golpes y gritos continúan]
615
00:38:35,760 --> 00:38:37,200
[música se desvanece]
616
00:38:37,280 --> 00:38:38,760
[acorde impactante]
617
00:38:39,720 --> 00:38:40,920
[banda sonora]
618
00:40:38,240 --> 00:40:39,280
[fin de la música]